КОММЕНТАРИИ

Онлайн чтение книги Семейство Майя
КОММЕНТАРИИ

СЕМЕЙСТВО МАЙА

Стр. 7. …времен доны МарииI. — Мария I (1704–1816) правила страной с 1777 по 1792 г., когда в связи с ее психическим заболеванием регентом был назначен ее сын Жоан (король Жоан VI с 1816 г.).

Стр. 9. …в век Вольтера, Гизо и других просвещенных философов.  — Ошибка Виласы заключается в том, что он в один век с Вольтером помещает Франсуа Гизо (1787–1874) — французского историка, неоднократно с 1830 г. входившего в правительство Франции.

Стр. 10. Кимпер — город во Франции, который славится производством фаянса.

Констебль Джон (1776–1837) — английский живописец-предромантик, мастер портрета и пейзажа, достигший высокого искусства в изображении световой и воздушной среды.

Стр. 13. Дон Диого деМенезес — португальский конкистадор, губернатор Индии в 1576–1580 гг.

Стр. 14. Вольней Константин (1757–1820) — французский ученый и литератор, автор книги «Руины».

Стр. 15. …подобно Иову на гноище.  — Персонаж библейской Книги Иова, испытуемый богом в его вере, был поражен проказой.

Бригадир — офицерский чин, промежуточный между полковником и генерал-майором.

Стр. 16. Мирабо Габриэль Рикети (1749–1791) — один из деятелей французской революции, прославился пламенными речами против абсолютизма.

…развлекался на скачках в Эпсоме, сидя на империале почтовой кареты с привязанным фальшивым носом…  — то есть участвовал в весенних карнавальных празднествах, например, в празднуемом 1 апреля «Дне дураков».

…не было никакого дела до его братьев масонов, которых в это самое время сеньор инфант дырявил копьем в переулках Байро-Алто.  — Речь идет о насильственном захвате королевской власти в 1828 г. инфантом-узурпатором доном Мигелом; под «братьями масонами» подразумеваются республиканцы и либералы, сторонники конституции 1822 г.; Байро-Алто — район Лиссабона.

Стр. 17. Келуш — дворец в окрестностях Лиссабона, загородная резиденция португальских монархов.

Суррей — графство в Великобритании.

Дона Карлота Жоакина — супруга инфанта-регента Жоана, вокруг которой после ее разрыва с мужем в 1806 г. группировалась португальская реакция.

Палмела и члены группы «Белфаст» — португальские либералы-конституционалисты, предпринявшие в 1828 г. неудачную попытку поднять в Порто восстание против дона Мигела. Группа получила название по названию парохода «Белфаст», с которого восставшие, прибывшие из английской эмиграции, произвели высадку на португальском побережье.

Стр. 18. …был заклеймен ими винтистом…  — т. е. сторонником конституции 1822 г.

Стр. 20. Аддисон Джозеф (1672–1719) — английский писатель и журналист, представитель раннего Просвещения, издававший журналы «Болтун» и «Зритель».

Поп Александр (1688–1744) — английский поэт-классицист, автор ир о и-комической поэмы «Похищение локона», философско-дидактической поэмы «Опыт о человеке».

…когда сеньор инфант сам отправился в изгнание и в стране воцарился мир…  — то есть в 1834 г., когда армия либералов во главе с доном Педро вошла в Лиссабон и свергла узурпатора дона Мигела.

Стр. 24. Арройос — один из старинных кварталов Лиссабона.

Стр. 31. Кабралисты — сторонники диктатора Кабрала.

Стр. 32. Салданья Оливейра-и-Даун Жоан (1791–1876) — португальский маршал и государственный деятель, не раз за время жизни менявший свою политическую ориентацию; в 20—30-е годы — член группы «Белфаст», в 50—70-е годы — один из вождей партии возрожденцев.

Стр. 35. Алжубаррота — старинный монастырь, воздвигнутый в городе Алкобаса (провинции Лейрия) в честь победы Жоана I в битве при Алжубарроте (1385), место захоронения знатных родов.

Стр. 36. Нового Возрождения — т. е. начавшегося в 50-е годы индустриального и культурного обновления страны, объявленного в программе партии «Возрождение».

Стр. 38. …о последнем из рода Стюартов, романтическом принце Карле Эдуарде.  — Карл Эдуард по прозванию Претендент (1720–1788), внук английского короля Якова II (1633–1702), свергнутого с трона и окончившего дни в изгнании во Франции.

Стр. 42. Клопшток Фридрих Готлиб (1724–1803) — немецкий поэт-сентименталист, автор религиозно-мистических произведений.

Стр. 54. Каминья — городок в провинции Виана-до-Кастело.

Стр. 58. Мальпост — от нем . mallepost — почтовая карета.

Стр. 60. Федр — римский баснописец (ок. 15 г. до н. э. — ок. 70 г. н. э.).

Стр. 61. «Tityre, tu patulae reculans» ( лат .) — начало эклоги I Вергилия.

Стр. 86. Мишле Жюль (1798–1874) — французский историк романтического направления, идеализировавший мелкобуржуазный быт; его сочинения наряду с трудами Прудона пользовались особенным успехом у поколения Кейроша.

Стр. 87. Руссо Теодор (1812–1867) — французский живописец, глава барбизонской школы, изображавший преимущественно виды сельской Франции. Добиньи Шарль Франсуа (1817–1878) — французский живописец барбизонской школы, пейзажист.

Стр. 88. …варварское имя Эрменгарда…  — этим германским (т. е. «варварским» с точки зрения римлян) именем, распространенным у готов, завоевавших в начале I тысячелетия романизированную Иберию, зовут героиню романа «Пресвитер Эурико».

Стр. 90. Мединасели — один из двадцати пяти грандских родов Испании.

…времена доны Изабел, когда в обществе царили остроумие и галантность…  — По всей видимости, имеются в виду годы правления испанской королевы Изабеллы II, взошедшей на престол в 1833 г. и свергнутой революцией 1868 г. Двор Изабеллы II был известен своим безвкусно-развратным бытом,

Стр. 93. Клод Бернар (1813–1878) — французский физиолог, один из основоположников экспериментальной медицины. Сочинение Бернара «Введение в экспериментальную медицину» сыграло немаловажную роль в формировании теории «экспериментального романа» у Золя, пытавшегося перенести научный метод Бернара в область художественного творчества.

Шорни Шарль де, герцог (1811–1885) — французский политик, выступал и как драматург.

Стр. 94. «Альянс»…  — Имеется в виду союз «историков» и «реформистов» — партийной группы, организованной в 1868 г. и так же, как и «историки», находившейся в оппозиции к партии «Возрождение». С этого момента «историки» и «реформисты» выступали фактически как одна партия, что было удостоверено официальным слиянием их в одно целое — партию прогрессистов — в 1876 г.

Сан-Бенто — здание бывшего мужского монастыря в Лиссабоне, где после установления конституционного режима заседали обе палаты португальских Кортесов, а ныне помещается Национальная ассамблея.

Стр. 99. Фос — курортное место на севере Португалии.

Стр. 102. Сенакль — кружок, объединение. Сенаклем называли свое товарищество французские поэты-романтики 20-х годов во главе с В. Гюго; по их примеру молодые португальские литераторы-интеллектуалы, в число которых входил и Кейрош, создали в Лиссабоне в 1867 г. свой Сенакль, просуществовавший до 1872 г.

Стр. 111. Саги Далекарлии — Далекарлия — одна из областей Швеции. В данном случае, по-видимому, имеются в виду народные баллады или застольные песни поэта К.-М. Бельмана (1740–1795), созданные в фольклорных традициях. Возможно также, что Кейрош просто перепутал Далекарлию и Карелию с ее богатой эпической поэзией; тогда отец Стейнброкена — финн по национальности — пел своему королю карело-финские руны.

Стр. 114. Мак-Магон Патрис (1808–1893) — маршал Франции, герцог, в 1873–1879 гг. — президент Франций.

Греви Жюль (1807–1891) — президент Франции в 1879–1887 гг. Лидер умеренных республиканцев.

…низвержению несносного Брольи и всей его клики.  — Речь, по-видимому, идет о поражении консерваторов, к числу которых принадлежал монархист герцог Альбер де Бройль (Брольи; 1821–1901), на выборах в сенат в феврале 1876 г.

Стр. 117. Сейтил — старинная мелкая монета. В современном словоупотреблении «сейтилом» называется всякая незначительная денежная единица. Ср. русск. «грош».

Стр. 122. …с высокомерной дерзостью нового Бруммеля… — Джордж Бруммель (1778–1840), прославленный лондонский денди, которому посвящен очерк Барбье Д'Оревилли «О дендизме и Джордже Бруммеле» (1845), ставший настольной книгой декадентской молодежи 80-х годов, привлеченной идеей дендизма как бравирования бесполезностью своего существования.

Стр. 124. Император Максимилиан.  — По-видимому, речь идет о Максимилиане I (1459–1519), главе Священной Римской империи с 1493 г.

Стр. 125. Оттон.  — Под именем Оттон известно четверо германских королей и императоров, правивших с X по XIII в.

Стр. 127. …давали «Лючию»…  — Имеется в виду опера Доницетти «Лючия ди Ламмермур» (1835).

Стр. 133. Чезаре Канту (1804–1895) — итальянский историк и политический деятель.

Стр. 134. Патти Аделина (1843–1919) — знаменитая итальянская певица (колоратурное сопрано).

Стр. 137 …под «Логикой» Стюрта Милля…  — Стюарт Милль Джон (1806–1873) — английский философ позитивист, автор сочинения «Система логики».

Стр. 139. …времена Кратусского Приора…  — Имеется в виду конец 70-х годов XVI в., когда после гибели не оставившего наследников короля дона Себастиана в битве при Алькасар-Кибир (1578) в качестве одного из претендентов на престол выступил дон Антонио, внук короля дона Мануэла Счастливого, бывший в то время приором (настоятелем монастыря) в Крато. Попытка дона Антонио захватить власть в стране оказалась безуспешной — другой внук Мануэла, испанский король Филипп II, воспользовавшись сложившейся в Португалии ситуацией, присоединил ее к своей короне.

Стр. 151. …квартале, населенном фадистами.  — Фадист — завсегдатай кабаков, пропойца, гуляка.

Стр. 155. …среди тех, кто правит страной с сорок шестого года… — То есть среди либералов, поднявших в 1846 г. восстание против диктатуры Кабрала.

Стр. 157. Бог Оурики. — Метафорически: дух победы; в Оурике (старинное название Нижнего Алентежо) 25 июля 1139 г. состоялась битва между португальцами и захватившими большую часть Пиренейского полуострова маврами. Битва окончилась победой португальцев.

Стр. 164. Д'Орсэ (1801–1852) — граф, директор департамента изящных искусств при Наполеоне III.

Стр. 166. Все девушки были похожи на Эльвиру, все юноши — на Антони. — Эльвира — героиня «донжуанского» сюжета, впервые введенная в него Мольером, но особенно популярная с момента создания оперы Моцарта «Дон Жуан» (1787), где выступает как символ беззащитной женственности. Фигурирует также в поэме испанского поэта-романтика Эспронседы «Саламанкский студент» (1840). Антони — персонаж одноименной драмы А. Дюма-отца (1831).

Стр. 173. Маколей Томас Бабингтон (1800–1859) — английский историк и публицист.

Берк Эдмунд (1729–1797) — английский философ и публицист, автор памфлетов, направленных против Великой французской революции.

Стр. 182. Орден траппистов — монашеский орден, созданный в 1140 г. во Франции, устав которого отличался особой суровостью.

Стр. 183. …традиции празднеств, прославивших эпоху дона Мануэла.  — Дон Мануэл Счастливый — король Португалии с 14951 по 1521 г., при дворе которого часто устраивались пышные празднества и театрализованные представления.

Стр. 184. …после победы при Мариньяно?  — В 1515 г. в битве при Мариньяно французские войска разгромили армию миланского герцога.

«Африканка» — опера Д. Мейербера.

Стр. 185. Морис Блок (1816–1901) — французский экономист и политический деятель, автор многих трудов по политологии, в том числе «Народонаселении Испании и Португалии» (1861).

Стр. 189. Лорд Биконсфилд — Б. Дизраэли (1804–1881), с 1876 г. лорд Биконсфилд — английский писатель и политический деятель.

Стр. 190. «Роял Мейл» — английская пароходная компания.

Стр. 207. …окнами в стиле мануэлино…  — Стиль мануэлино сложился в португальском искусстве в первой четверти XVI в. Отличается пышностью и орнаментальностью, причем в орнаментах часто используются в качестве элементов экзотические плоды и растения.

Стр. 270. Монтаньяр — представитель революционно-демократического крыла Конвента в период Великой французской революции.

Стр. 324. Труссо Анри (1801–1867) — французский клиницист.

Стр. 334. «Rappel» — левобуржуазная газета, основанная в 1869 г. сыновьями Гюго и его политическими единомышленниками. С небольшими перерывами просуществовала до 1928 г.

Стр. 353. …легендарый инфант дон Энрике…  — Генрих Мореплаватель (1394–1440), сын короля Жоана I, организатор морских экспедиций к северо-западным берегам Африки, создатель португальского флота.

Стр. 359. Жюль Симон — Франсуа-Жюль Симон-Сюис (1814–1896), французский политический деятель, автор публицистических и философских сочинений.

Стр. 389. Свадьба в Кане Галилейской.  — Свадьба, на которой Иисус Христос, согласно легенде, совершил одно из своих чудес, обратив воду в вино (От Иоанна, гл. 2).

Лагартихо — прозвище знаменитого тореро Рафаэля Молино (1840–1900).

Стр. 446. Сражение при Сен-Прива.  — В битве при Сен-Прива 18 августа 1870 г. немецкие войска под командованием генерала Мольтке-старшего отбросили французскую армию маршала Базена к Мецу, где она была блокирована и в конце октября капитулировала.

Стр. 484. Дон Луис де Браганса — португальский король с 1861 по 1889 г.

Стр. 492. Гладстон Уильям Юарт (1809–1898) — премьер-министр Великобритании в 70—90-х годах XIX в.

Стр. 501. Питт.  — По-видимому, имеется в виду Питт Уильям-младший (1759–1806) — премьер-министр Великобритании в 1783–1801 и 1804–1806 гг.

Фокс Чарльз Джеймс (1749–1806) — английский политический деятель.

Стр. 529. Ренан Эрнест (1823–1892) — французский писатель и историк религии, автор знаменитого сочинения «Происхождение христианства» и книги «Жизнь Иисуса», из которой Кейрош черпал факты для написания незаконченной повести «Смерть Иисуса» и «Реликвии».

Литтре Эмиль (1801–1881) — ученый-языковед, автор толкового «Словаря французского языка», который, с точки зрения церкви, изобиловал сомнительными определениями и формулировками, включал ряд «низких» понятий.

Стр. 535. Деказ — Шарль Аманье Деказ (1819–1886), французский политик и дипломат, бывший посланником в Мадриде, Лиссабоне, Лондоне, затем — министром иностранных дел.

Стр. 580. Карлистская война.  — Имеется в виду так называемая вторая Карлистская война, которую вел в 1872–1876 гг. претендент на испанский престол дон Карлос Младший.


Читать далее

СЕМЕЙСТВО МАЙА
I 13.04.13
II 13.04.13
III 13.04.13
IV 13.04.13
V 13.04.13
VI 13.04.13
VII 13.04.13
VIII 13.04.13
IX 13.04.13
X 13.04.13
XI 13.04.13
XII 13.04.13
XIII 13.04.13
XIV 13.04.13
XV 13.04.13
XVI 13.04.13
XVII 13.04.13
XVIII 13.04.13
КОММЕНТАРИИ 13.04.13
КОММЕНТАРИИ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть