«…Подняв с пола телефон, я нажимаю кнопку, и на засветившемся экране возникает форум. Я начинаю читать, но сразу же останавливаюсь. Практически во всех комментариях, появившихся за последние двенадцать часов, моего сына Джейка называют монстром-убийцей…» Перед нами — жестокая психологическая драма. Выстрелы в местной школе унесли жизни тринадцати учащихся. Один из подозреваемых старшеклассников убит, другой — бесследно исчез. Разъяренная толпа окружает дом, где живет семья пропавшего мальчика. В сторону родителей летят чудовищные обвинения. Потрясенный, доведенный до отчаяния отец бросается на поиски сына… (c) labirint
Имя Ивана Ефремова ассоциируется у читателей в первую очередь с «Туманностью Андромеды», «Лезвием бритвы», «Таис Афинской» и другими романами, однако задолго до их создания писатель прославился как автор великолепных научно-фантастических рассказов.В это издание вошли произведения «малой формы», вышедшие из-под пера великого русского советского фантаста.
"Джакомо Джойс" — написано в форме экспромта. Единственное произведение Джойса, действие которого происходит за пределами Ирландии. Долгое время об этом произведении не было ничего известно. В 1968 году "Джакомо Джойс" было куплено Ричардом Эллманом у одного европейского коллекционера, который пожелал остаться неизвестным. Создание "Джакомо Джойс" относится к периоду, когда Джойс жил в Триесте. Тогда, как предполагается, Джойс влюбился в свою ученицу — Амалию Поппер, что и отразилось в произведении, который по стилю уже напоминает "Улисса". В названии используется имя — Джакомо, являющееся не только итальянским вариантом имени "Джеймс", но и именем, которое носил знаменитый Казанова.
Интерлюдия к знаменитому роману «В петле» из «Саги о Форсайтах» написана великолепным языком, что позволяет читателям погрузиться в чарующий мир британского поместья. Рассказ о красоте, любви и вечной загадке жизни полон тонких наблюдений, размышлений, музыки и летнего солнца.
Европа накануне Второй мировой войны. Воздух буквально пропитан тревогой и безнадежностью. Высококвалифицированный немецкий хирург Равик скрывается под личиной русского эмигранта в Париже. Фашизм отнял у него все: его дом, его практику, его паспорт, его личность, его веру и даже способность любить. Равик, кажется, смирился со своей жизнью. Он вынужден заниматься своей профессией незаконно, жить в плохих отелях и, как любой иммигрант, постоянно бояться депортации и водворения в концентрационный лагерь. Его ожидает встреча с женщиной, которая потеряла еще больше, чем он сам. В конце концов, он встретится с гестаповцем, который пытал его. Две эти встречи перевернут жизнь Равика. (c)MrsGonzo дляLibreBook
В зимний вечер шесть человек собрались у старинного университетского товарища. Люди, видимо, немолодые и с образованием. Речь между прочим зашла о Шекспире, о том, что его типы верно "выхвачены из самых недр человеческой "сути" ". Каждый назвал тех Гамлетов, Отелло и прочих героев шекспировских трагедий, которых довелось встретить среди окружающих. А хозяин "знавал одного короля Лира" и по просьбе остальных "приступил к повествованию".
Лилиан очаровательна, красива.., и медленно умирает от туберкулеза. Но она не хочет закончить свои дни на больничной койке в швейцарских Альпах. Она мечтает снова увидеть Париж, и Венецию, и Рим – вести легкомысленную жизнь так долго, как это возможно. Проживать каждый свой день, как последний. Она может умереть в дороге, но отчаянно надеется получить шанс на полнокровную жизнь. Клерфэ рискует умереть всякий раз, как садится за руль гоночного автомобиля. Человек без иллюзий относительно второго шанса, он восхищен мужеством молодой женщины, со смехом глядящей в лицо смерти. Вместе, они составляют необычную пару, которая живет лишь сегодняшним днем, не задумываясь о будущем. Это идеальный расклад,…
Как же глуп человек в своих предрассудках, в своих понятиях чести, гордости, в извечном желании отомстить. На сколько тяжело дается прощение, как упиваемся мы своей ущемленностью, своим унижением, изводим и калечим себя и близких дабы вызвать сожаление у обидевшего и оскорбившего нас, да зачастую тем самым обрекая на погибель родных людей, зависящих от нас. Но, возможно, примером трех загубленных жизней удастся сохранить другие, уже покалеченные, но еще не совсем увязшие в путах мести. Кто же побеждает в этой мрачной истории извечного столкновения натур испорченных, пошлых с натурами светлыми, даже чересчур полными деликатности, понятий чести и морали. (с)Leylek для Librebook.ru
Роман Артура Ллевелина Мейчена (Мэйчена) «Холм грез» ("The Hill of Dreams") взят из первого тома собрания сочинений («Белые люди. Кн. 1.»), выпущенного издательством «Гудьял-Пресс» в серии "Necronomicon" в 2001 году.Впервые "The Hill of Dreams" опубликован в 1907 г.Художественное оформление — А. Махов.Перевод с английского и примечания — Е. Пучковой. Перевод осуществлен по изданию: A. Machen "The House Hill of Dreams". New York: Alfred Knopf. 1923.«Мейчен никогда не писал для того, чтобы кого-то поразить, он писал потому, что жил в странном мире и прекрасно это чувствовал и осознавал» — отмечал Х.Л. Борхес.«Алхимия слова», которой он владел во всей полноте, позволяла ему оживлять на страницах…