ГЛАВА 12

Онлайн чтение книги Смертельный яд
ГЛАВА 12


Когда Уимзи состарился и стал еще более разговорчивым, чем прежде, он любил рассказывать, что воспоминания об этом Рождестве, проведенном в доме его матери в Денвере, являлись ему в кошмарах каждую ночь целых двадцать лет. Возможно, он приукрашивал; однако нет никаких сомнений, что он подвергся тяжелому испытанию. Уже начало праздничного вечера не предвещало ничего хорошего, когда за чайным столом раздался высокий безапелляционный голос миссис Димсуорти:

— Это правда, дорогой лорд Питер, что вы защищаете эту ужасную отравительницу?

Вопрос произвел эффект пробки, выстрелившей из бутылки с шампанским. Едва сдерживаемый доселе интерес к делу Вейн тут же вырвался наружу.

— Я не сомневаюсь, что это сделала она, и не сужу ее строго, — сказал капитан гвардии Томми Бейтс. — Отвратительный парень! Я видел фотографию на обложках его книг — этакий выскочка. Поразительно, на каких негодяев клюют ученые дамы. Всех их надо травить как крыс. Вы только посмотрите, какой вред они приносят стране.

— Он был замечательный писатель, — возразила миссис Фезерстоун, дама тридцати с небольшим, чей туго стянутый корсетом стан свидетельствовал о том, что она питается соответствовать первой части своей фамилии, а не второй [4]feather — перышко, stone — глыба (англ.).. — Его книги по-галльски дерзки и сдержанны. Сама по себе дерзость не редкость, но точная выдержанность стиля — это дар, который…

— Это грязь, — довольно грубо перебил ее капитан.

— Я бы не стала так говорить, — возразила миссис Фезерстоун. — Конечно, он откровенен, и здесь ему этого не простят. Вот они, плоды нашего национального ханжества! Оценить красоту его творений можно лишь на более высоком уровне.

— Ну, я в своем доме такую макулатуру не потерплю, — твердо заявил Бейтс. — Я однажды застал Хильду за чтением его книги и сказал: «Ты немедленно отошлешь ее обратно в библиотеку». Я не хочу ни во что вмешиваться, но где-то надо поставить точку.

— А откуда вы знаете, о чем он писал? — с невинным видом поинтересовался Уимзи.

— Мне хватило статьи Джеймса Дугласа в «Экспрессе», — ответил Бейтс. — То, что он цитировал, говорит само за себя, это грязь.

— Ну что ж, хорошо, что мы все ее прочли, — заметил Уимзи. — Предупрежденный вооружен.

— Да, мы в огромном долгу перед нашей прессой, — промолвила вдовствующая герцогиня, — это так любезно с их стороны снимать для нас все сливки, чтобы мы не утруждали себя чтением, не так ли? А какая это радость для бедняков, которые не могут позволить себе купить книжку за семь с половиной шиллингов. Хотя, если человек умеет быстро читать, эта радость ненадолго. Я спрашивала свою горничную, она такая замечательная девушка и так стремится к образованию, гораздо больше, чем многие из моих друзей, несомненно — благодаря бесплатному обучению, так что, подозреваю, она даже голосует за лейбористов, — я, конечно, не выведывала, а если бы» спросила, то все равно, наверное, ничего бы не узнала.

— И все же я думаю, эта особа убила его не из-за этого, — промолвила ее невестка. — В любом случае она не лучше его.

— Ты серьезно так думаешь, Элен? — спросил Уимзи. — Она же пишет детективы, а в детективах всегда побеждает добродетель. Ничего нравственнее детективов не бывает.

— Дьявол всегда с готовностью цитирует Писание, когда ему это выгодно, — ответила молодая герцогиня. — К тому же, я слышала, книги этой несчастной идут нарасхват.

— А по-моему, — сказал мистер Харрингей, — всю эту историю затеяли из коммерческих соображений, только у них что-то сорвалось. — Он был полнеющим общительным человеком, невероятно богатым и занимающимся делами в Сити. — Никогда не знаешь, на что могут решиться ради рекламы.

— Ну это уже напоминает историю о зарезанной курице, которая несла золотые яйца! — громко рассмеялся Бейтс. — Если только Уимзи не собирается выкинуть какой-нибудь очередной трюк.

— Надеюсь, он это сделает, — промолвила мисс Титтертон. — Обожаю детективные истории! Я бы приговорила ее к длительному тюремному заключению, обязав каждые полгода писать по роману. Это гораздо полезнее, чем щипать корпию или шить почтовые мешки.

— Не слишком ли вы спешите? — спокойно поинтересовался Уимзи. — Ей еще не вынесен обвинительный приговор.

— В следующий раз вынесут. Нельзя спорить с фактами, Питер.

— Конечно, — поддержал ее Бейтс. — Полиция знает, что делает. Просто так людей не сажают за решетку.

Это был крупный промах, так как не прошло и нескольких лет с тех пор, как сам герцог Денверский был ложно обвинен в убийстве. Повисла гнетущая тишина, которую прервала герцогиня.

— Что вы говорите, Бейтс! — холодно промолвила она.

— А? Нет, конечно, я знаю, иногда случаются ошибки, но эта женщина совсем другое дело, у нее нет никаких моральных устоев, и вообще.

— Выпейте чего-нибудь, Томми, — добродушно предложил лорд Питер, — ваша обычная тактичность сегодня вам явно изменяет.

— Ну расскажите нам о ней, лорд Питер! — воскликнула миссис Димсуорти. — Вы с ней разговаривали? По-моему, у нее довольно приятный голос, хотя сама она проста как блин.

— Приятный голос? Ну уж нет, — возразила миссис Фезерстоун. — Я бы сказала, довольно зловещий. У меня прямо мурашки побежали по коже. Но если ее как следует одеть, она будет очень красива с этими ее странными глазами. Из разряда роковых женщин. Она не пыталась вас загипнотизировать, Питер?

— Я читала в газетах, — сообщила мисс Титтертон, — что ей все время предлагают руку и сердце.

— Из одной петли в другую, — громко рассмеялся Харрингей.

— Не представляю себе, как можно жениться на убийце, — промолвила мисс Титтертон, — особенно когда она такая специалистка в детективных расследованиях. Всю жизнь потом будешь настороже, не странный ли вкус у твоего кофе.

— О, они все не в себе, — отрезала миссис Димсуорти. — Они все страдают от болезненной жажды славы. Знаете, сумасшедшие иногда признаются в преступлениях, которых не совершали.

— Отчего же, убийца может оказаться прекрасной женой, — заметил Харрингей. — Вот, например, Мадлен Смит — она, кстати, тоже пользовалась мышьяком — вышла замуж и счастливо прожила до старости.

— А дожил ли до преклонного возраста ее муж? — поинтересовалась мисс Титтертон. — Это гораздо существеннее.

— Я считаю, человек, убивший раз, навсегда останется убийцей, — сообщила миссис Фезерстоун. — Это становится непреодолимой страстью, как алкоголь или наркотики.

— Да, чувство власти одурманивает, — подхватила миссис Димсуорти. — Ну, лорд Питер, расскажите нам…

— Питер! — перебила ее вдовствующая герцогиня. — Пойди посмотри, что там с Джералдом. Скажи ему, что его чай уже остыл. Уверена, он в конюшне обсуждает с Фредди афтозный стоматит, или трещины в копытах, или еще что-нибудь. Это так утомительно держать лошадей — с ними все время что-нибудь случается. Элен, ты плохо воспитываешь Джералда. В детстве он был всегда таким пунктуальным. Хлопоты доставлял только Питер, но с возрастом он стал почти цивилизованным. Это все его замечательный дворецкий — чудный человек и такой интеллигентный, настоящий деспот, как бывало когда-то, и такие манеры! Он в тысячу раз лучше любого американского миллионера, очень впечатляет. Я еще удивляюсь, что он не ушел от Питера, наверное, он просто к нему привязался, то есть Бантер к Питеру, хотя, возможно, и Питер к нему тоже. Уж по крайней мере его мнение он ценит гораздо выше моего.

Уимзи тем временем воспользовался поводом покинуть гостиную и направился в сторону конюшен. Джералд, герцог Денверский, за которым по пятам шел Фредди Арбатнот, встретился ему по дороге и выслушал послание герцогини с легкой усмешкой.

— Наверное, надо идти, — заметил он. — И зачем только изобрели этот чай! Только расшатывает нервы и портит аппетит.

— Отвратительно водянистая штука, — согласился достопочтенный Фредди. — Слушай, Питер, я хотел с тобой поговорить.

— Я тоже, — поспешно откликнулся Уимзи. — довольно утомился от собравшегося общества. Может, пойдем в бильярдную и хорошо подкрепимся, перед тем как снова подвергнуться артиллерийскому обстрелу.

— Отличная мысль, — с восторгом откликнулся Фредди и бодрым шагом последовал за Уимзи в бильярдную. — Какая тоска это Рождество! — воскликнул он, опускаясь в кресло. — Собираются все, кого терпеть не можешь.

— Принесите пару виски, — обратился Уимзи к дворецкому. — И еще, Джеймс, если кто-нибудь будет спрашивать меня или мистера Арбатнота, скажите, что мы вышли на улицу. Ну, Фредди, что новенького, как говорят журналисты?

— Я шел как ищейка по следам твоего прохвоста, — ответил мистер Арбатнот. — По-моему, я скоро смогу составить тебе конкуренцию. Хотя твой приятель очень осторожен. Еще бы — почтенный семейный адвокат, и всякое такое. Однако вчера я виделся с человеком, который знает одного парня, так вот тот сказал, что Эркхарт довольно опрометчиво растранжирил однажды деньги.

— Ты уверен, Фредди?

— Не то чтобы уверен. Понимаешь, этот человек у меня в долгу за то, что я его предупредил о «Мегатериуме» до того, как все начало обваливаться, и он считает, что сможет еще чего-нибудь добиться от меня, если даст нужную информацию.

— А уж тебе, конечно, есть что продать?

— Не стану скрывать от тебя, я знаю кое-что полезное для того парня, с которым говорил мой человек, — он запутался с акциями «Бритиш Эйруэйз», и, если я сведу его с Голдбергом, тот сможет вытащить его из дыры. На Голдберга можно положиться — он кузен старого Леви, помнишь, которого убили, а все эти евреи, они стеной стоят друг за друга, и я думаю, это правильно.

— А какое отношение Леви имел ко всему этому? — спросил Уимзи, припоминая подробности уже полузабытой истории.

— Ну, видишь ли, — с некоторым волнением ответил достопочтенный Фредди, — можно сказать, я тут тоже выкинул фокус. И Рашель Леви… э-э… скоро станет миссис Фредди Арбатнот.

— Черт побери! — воскликнул Уимзи, позвонив в колокольчик. — Поздравления, и так далее. И это давно уже тянется?

— Да, — ответил Фредди, — давно. Загвоздка в том, что я христианин, то есть, по крайней мере, меня крестили, хотя я и говорил тебе, что не отличаюсь особым рвением, ну если не считать специальной фамильной скамьи в церкви и этого самого Рождества. Впрочем, дело даже не в этом, главное, что я не еврей. Тут уж ничего не поделаешь. А потом они опасаются сложностей с детьми, если таковые появятся. В общем, я сказал, что не возражаю, если их будут считать евреями, потому что, знаешь, очень выгодно иметь отношение к Леви, Голдбергу и всей их общине, особенно если это будут мальчики и пойдут они по финансовой части. А потом я окончательно добил госпожу Леви, сказав ей, что, подобно библейскому Иакову, уже отработал за Рашель почти семь лет. Ловко придумано, ты как считаешь?

— Еще два виски, Джеймс, — попросил лорд Питер. — Гениально, Фредди. Как ты додумался?

— Мне это пришло в голову в церкви, — признался Фредди, — на свадьбе Дианы Ригби. Невеста опаздывала на пятьдесят минут, и мне надо было чем-то заняться, а там кто-то оставил Библию на скамейке, я заглянул нее и решил: «Лаван Иакова обманул, но со мной такое не пройдет. В следующий же визит поставлю все точки над i». Так я и поступил, и старая леди была очень тронута.

— Как бы там ни было, ты обручен, — сказал Уимзи. — Давай выпьем за это. Надеюсь, я буду твоим шафером, Фредди, или ты собираешься пригласить кого-нибудь из синагоги?

— Ну, сама свадьба будет в синагоге. Пришлось на это пойти, — ответил Фредди, — но, я думаю, туда можно будет пригласить друзей жениха. Надеюсь, ты меня не бросишь, старик? И не забудь, там не снимают шляпу.

— Постараюсь запомнить, — сказал Уимзи, — а Бантер объяснит мне детали. Наверняка он это знает. По-моему, он знает все. Слушай, Фредди, ты не забудешь довести до конца это маленькое расследование?

— Ну что ты, дружище! Я тут же тебе сообщу, как только что-нибудь узнаю. Но, мне кажется, ты уже сейчас можешь кое на что рассчитывать.

Это прозвучало утешительно. Как бы там ни было, Питер взял себя в руки и вновь стал душой общества, собравшегося на праздник в доме герцогини Денверской. Герцогиня Элен, правда, заметила мужу, что брат его слишком стар, для того чтобы играть роль шута, и лучше бы он остепенился и начал относиться ко всему достаточно серьезней.

— Не знаю, — откликнулся герцог, — Питер — странный человек, никогда не поймешь, о чем он думает. Он вытащил меня однажды из переплета, и я не собираюсь вмешиваться в его дела. Оставь его в покое, Элен.

Мэри Уимзи, прибывшая в канун Рождества, придерживалась другой точки зрения. Она явилась в спальню младшего из своих братьев в два часа ночи, когда все уже валились с ног после обильного обеда, танцев и шарад. Тот сидел в халате перед камином, погрузившись в глубокие размышления.

— Послушай, Питер, ты какой-то возбужденный. Что-нибудь случилось? — осведомилась Мэри.

— Слишком много свежего воздуха и сливового пудинга, — ответил Уимзи. Ты же знаешь, я — мученик, мой удел — сжигать себя в пламени бренди, чтобы порадовать семью праздничной иллюминацией.

— Да, это ужасно. А как вообще дела? Я сто лет тебя не видела. Ты так долго отсутствовал.

— А ты, кажется, полностью поглощена своими интерьерами. Как идет ремонт дома?

— Надо же что-то делать. Знаешь, я как-то устала от безделья.

— Слушай, Мэри, а ты видишься сейчас с Паркером?

Мэри смотрела на огонь.

— Я обедала с ним раза два, когда была в Лондоне.

— Да? Он хороший парень. Надежный и непритязательный. Может, немного скучноватый.

— Слишком серьезный.

— Ты права, — согласился Уимзи, закуривая. — Но я бы хотел, чтобы у него все было хорошо. Он тяжело переживает вашу размолвку. Я хочу сказать, нечестно смеяться над его чувствами.

Мэри улыбнулась.

— Ты беспокоишься, Питер?

— Нет. Просто я очень хочу, чтобы с ним обращались честно.

— Питер, я ведь ничего не могу сказать, пока он ко мне не обратится!

— Да?

— По крайней мере — ему. Это разрушит его представления о приличиях.

— Наверное. Но если он к тебе обратится, это тоже разрушит его представления. У него в ушах будет звучать голос дворецкого, объявляющего «Старший инспектор и леди Мэри Паркер», и он будет считать это неприемлемым.

— Значит, патовая ситуация?

— Ты можешь с ним не обедать.

— Могу, конечно.

— И вообще… Послушай, а что, если я выясню у него его намерения в истинно викторианском духе?

— Что за внезапное стремление избавиться от членов своей семьи? По-моему, все добры к тебе, Питер.

— Конечно-конечно. Просто мне вдруг почему-то захотелось сыграть роль дядюшки-благодетеля. Наверное, возраст сказывается. Стремление быть полезным — оно может настичь любого, когда наша жизнь переваливает за половину.

— Как меня с интерьерами. Кстати, эти пижамы — мое изобретение. Правда, симпатичные? Хотя старший инспектор Паркер, наверное, предпочитает старомодные ночные рубашки.

— Это будет обидно, — заметил Уимзи.

— Пустяки. Я отважна и преданна и прямо сейчас готова отказаться от пижамы навсегда.

— Нет-нет! — воскликнул Уимзи. — Только не здесь и не сейчас. Имей уважение к братским чувствам. Давай так: я скажу своему другу, чтобы он отбросил природную скромность и сделал тебе предложение, а ты тогда сбросишь пижаму и дашь ему согласие.

— Какой удар для Элен!

— К черту Элен. Осмелюсь предположить, что это еще не самый страшный удар для нее.

— Питер, ты замышляешь что-то ужасное. Ну ладно. Если ты хочешь, чтобы первый удар нанесла я, и намерен сокрушать ее раз за разом, — я согласна.

— Молодец! — с небрежным видом откликнулся Уимзи. Мэри обняла его одной рукой и удостоила одним из редких сестринских поцелуев.

— Ты старый болван, — сообщила она, — и плохо выглядишь. Ложись спать.

— Пошла к черту, — дружелюбно откликнулся лорд Питер.


Читать далее

Дороти Ли Сэйерс. Смертельный яд
ПРЕДИСЛОВИЕ 16.04.13
ГЛАВА 1 16.04.13
ГЛАВА 2 16.04.13
ГЛАВА 3 16.04.13
ГЛАВА 4 16.04.13
ГЛАВА 5 16.04.13
ГЛАВА 6 16.04.13
ГЛАВА 7 16.04.13
ГЛАВА 8 16.04.13
ГЛАВА 9 16.04.13
ГЛАВА 10 16.04.13
ГЛАВА 11 16.04.13
ГЛАВА 12 16.04.13
ГЛАВА 13 16.04.13
ГЛАВА 14 16.04.13
ГЛАВА 15 16.04.13
ГЛАВА 16 16.04.13
ГЛАВА 17 16.04.13
ГЛАВА 18 16.04.13
ГЛАВА 19 16.04.13
ГЛАВА 20 16.04.13
ГЛАВА 21 16.04.13
ГЛАВА 22 16.04.13
ГЛАВА 23 16.04.13
ГЛАВА 12

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть