АЛЬФРЕД ТЕННИСОН

Онлайн чтение книги Стихотворные переводы
АЛЬФРЕД ТЕННИСОН

IN MEMORIAM

Вот лунный луч блеснул на одеяле,

И знаю: там, где предан ты земле,

Над западными водами, во мгле,

Бледно и дивно стены просияли.

Там жизнь твою читает лунный свет:

Как перст скользит серебряное пламя

По мраморной доске твоей, во храме,

По буквам имени и числам лет.

И вот сиянье плавное слабеет;

Вот на моей постели луч погас.

Смежаю веки утомленных глаз

И сплю, пока окно не посереет.

Тогда земля туманом заревым

Напоена от краю и до краю, —

И там, во храме сумрачном, я знаю,

Чуть брезжит мрамор с именем твоим.

<23 мая 1926>


Читать далее

АЛЬФРЕД ТЕННИСОН

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть