Глава 28. Сокровища Бакланьего острова

Онлайн чтение книги Ласточки и амазонки Swallows and Amazons
Глава 28. Сокровища Бакланьего острова

Когда Титти ложилась спать, в голове у нее крутилась одна идея. И наутро эта идея не потеряла своей притягательности. Титти выглянула наружу, чтобы посмотреть, какая стоит погода. Был ясный безветренный день – как раз то, что ей было нужно, потому что она знала, что при сильном ветре ей и Роджеру не позволят выйти на «Ласточке» самим, без капитана или боцмана.

– Просыпайся, Роджер, – позвала она.

– Что случилось? – спросил капитан Джон.

– Кто-нибудь может захапать его раньше!

– Что захапать?

– Сокровище Бакланьего острова. Мы с Роджером собираемся отправиться посмотреть, что там такое.

– Да мы же уже смотрели, и ничего там нет.

– Сегодня последний день, – не сдавалась Титти. – И вы со Сьюзен сказали, что мы можем туда сходить. А я уверена, что оно там.

– Но ведь мы собирались порыбачить с ка питаном Флинтом!

– Мы с Роджером собираемся заняться кладоискательством. Мы говорили вчера вечером. И ветра сегодня нет.

– Ты будешь ужасно разочарована, Титти, – сонно пробормотала Сьюзен.

– Ну уж не тогда, когда найду сокровище.

– Ладно, Роджер, отчаливай, – разрешил капитан Джон. – Можешь сплавать на другой берег и взять молока, когда искупаешься.

– Ставлю вдвое больше на Амазонок и капитана Флинта, – заявила боцман. – Мы прихватим что-нибудь с собой, когда пойдем бить китов.

Юнга и матрос быстро искупались. Сегодня матроса не волновал жемчуг, и она вытащила юнгу сушиться, как только он продемонстрировал, что умеет плавать и на спине, и на животе. Затем они поспешили на другой берег за молоком. Вернувшись, они обнаружили, что все, кроме боцмана «Ласточки», заняты снаряжением удочек.

– Ну вы же не пойдете на Бакланий остров? – спросила Пегги. – Знаете же, что там ничего нет. Лучше пошли вместе с нами на китов.

Но матрос Титти была непреклонна, а юнга Роджер, хоть и подумывал о китах, решил следовать за матросом.

После завтрака, пока остальные были заняты ловлей уклеек в ожидании капитана Флинта, боцман Сьюзен сделала кладоискателям по большому свертку с бутербродами и дала бутылку молока.

– А теперь запомни, Роджер! – сказала она. – Командовать будет Титти. А ты должен ей во всем подчиняться.

– Есть, сэр! – отрапортовал юнга.

– Что бы нам взять вместо кирки? – спросила матрос.

– Да не понадобится вам кирка, – возразила боцман.

– Конечно, понадобится! Сокровище может быть на метр под землей.

– Возьмите молоток, – посоветовал Джон.

– И нам еще нужен компас, и карта со скелетами, и рисунки с деревьями.

– Компас можете взять, если будете обращаться с ним осторожно.

– И не задерживайтесь там слишком долго! – подытожила боцман. – Вам будет видно, куда мы пойдем с капитаном Флинтом, и, когда вам надоест ваш остров, можете присоединиться. Мы прихватим ваши удочки.

Они спустились к гавани. Джон взял мачту и парус от «Ласточки». Все пожелали счастливого пути, и моряк с юнгой отправились в путь.

– Не задерживайтесь надолго! – крикнула вслед Сьюзен.

– Лучше присоединяйтесь к охоте на китов! – добавила капитан Нэнси.

Но Титти была слишком занята мыслями, чтобы придумать ответ.

* * *

Как только они отошли от острова, матрос Титти дала одно весло Роджеру. Они сели рядышком на среднюю банку.

– Греби вместе со мной, юнга, – сказала она.

– Понял.

Титти подняла свое весло из воды. Роджер сделал гребок.

– Юнга, ты не должен отвечать «Понял».

– Есть, сэр! – поправился юнга.

– Мы собираемся пристать к пустынному острову, искать сокровище пиратов – сокровище, которое пираты похитили у капитана Флинта. Там могут быть крабы и аллигаторы. Или всякие враги. Сокровище может быть глубоко закопано под костями мертвецов. Мы можем искать его всю жизнь…

– Сьюзен сказала, чтобы не задерживались.

– Боцман имела в виду, что мы не должны тратить время зря. Мы не будем тратить время, но искать сокровище можно и год, и два – никогда не знаешь сколько. Мы должны смело встретить опасность. Мы должны держаться имеете. И ты должен делать то, что тебе говорят.

– Есть, сэр.

– А теперь, вместе со мной… налегай на весло.

Они налегли на весла, и «Ласточка» зигзагом двинулась через озеро. Несмотря на то что лодочка была маленькой, она была приспособлена к плаванию под парусом и не очень хорошо вела себя при передвижении на веслах.

Матрос Титти знала, что не стоит оглядываться через плечо, но без этого она не очень представляла себе, куда плыть. Где-то на полпути она взялась сама за оба весла, а Роджера по садила на корму, чтобы он правил лодкой.

Бакланий остров был просто грудой валунов и камней, торчащих из воды. На нем рос вереск, немного травы – очень-очень немного, и еще было два мертвых дерева. Одно дерево упало на камни. Его корни подмыло уже очень давно, а почва была каменистой. Другое дерево, высохшее и голое, все в белых потеках птичьего по мета, служило бакланам насестом.

– Мы уже совсем рядом, – сказал Роджер. – Я вижу птиц.

Титти оглянулась. Два черных длинношеих баклана с белыми пятнами у клювов быстро летели над самой водой прочь. Еще два сидели на самой высокой ветке сухого дерева.

– Они стерегут сокровище, – промолвила Титти.

– А один глотает рыбу, – сообщил Роджер. – А теперь оба улетели.

Последние бакланы снялись с дерева и полетели следом за первой парой, сначала низко, потом, набирая высоту, обогнули Дариен и снова снизились к воде – так что Титти с Роджером уже не могли их видеть.

– А вон капитан Флинт.

Большая гребная лодка капитана Флинта виднелась между бухтой Баржи и островом Дикой Кошки. Он спешил возглавить китобойную экспедицию.

Титти и Роджер помахали ему руками, но он греб, сидя к ним спиной, да вдобавок пока что находился у другого берега озера и не увидел их.

– Вот тут я приставала на «Амазонке», – показала матрос Титти. – И я слышала, что пираты гребут у меня за спиной и как они врезались в скалы.

– Настоящие пираты? – спросил юнга.

– Я их не видела. Но я слышала, как скрипят весла в уключинах и как они разговаривают. Они ругались как настоящие. А потом я услышала, как они врезались в камни у берега.

– Да с этой стороны везде камни, – заметил юнга.

Титти медленно поплыла вокруг острова. Подходящего места, чтобы вытащить «Ласточку» на берег, не было.

– Как насчет того места, где мы высаживались с капитаном Флинтом? – спросил Род-жер.

– У его лодки узкий нос. «Ласточка» там не пройдет.

Они подплыли к северной оконечности островка.

– Похоже, что мы можем пройти вдоль этой скалы, но не стоит и пытаться там причаливать. Капитан Джон сказал, чтобы мы были осторожны. Так что смотри в оба.

Раздался тихий удар – «Ласточка» шаркнула по скале, но несильно. Матрос выбралась вперед с носовым фалинем и придержала планшир, юнга последовал за ней.

– Может, взять компас? – спросил он.

– Нет. Мы оставим его на корабле, пока он нам не понадобится. А кирку возьми, и припасы тоже. Только бутылку лучше оставь.

Юнга передал свертки с бутербродами матросу. Затем он подал ей молоток и вылез из лодки.

– А теперь закрепи фалинь вокруг вон того валуна. Ветер тут с юга, и лодка выплывет от сюда, ничего не задев. Припасы мы оставим на камнях.

И уже через несколько минут матрос Титти смогла полюбоваться, как ее корабль покачивается на привязи, укрытый от всех опасностей.

– Ну, тут все в порядке. А теперь – за сокровищем!

Карабкаться по скалам было тяжело, это признал даже капитан Джон – когда они плавали сюда, чтобы найти украденный сундук за день до сражения в заливе Баржи. Но юнге и матросу было особенно тяжело. Камни торчали под разными углами. Между ними зияли глубокие дыры, в которых запросто могла застрять нога, а вытащить ее было бы уже труднее. Еще там было полно мелких камешков, которые раскатывались во все стороны, стоило на них наступить. Так что путь до другого конца острова занял у кладоискателей немало времени.

– Хорошо, что мы живем на острове Дикой Кошки, а не тут, – заявил Роджер.

– Это самый настоящий необитаемый остров, – сказала Титти. – Посматривай по сторонам – вдруг заметишь скелет.

Через пару минут Роджер хмыкнул:

– Да тут кучи костей.

– Настоящих?

– Мелких.

Титти спустилась по скале к Роджеру, который стоял над кучкой белых рыбьих костей. Титти посмотрела вверх и нашла то, что искала, – дыру в скале, в которую прошел бы теннисный мяч. Ниже дыры скала и внизу была заляпана бело-зелеными потеками. Титти потянулась было туда, но тут из дыры вылетело что-то с крыльями, сверкнувшими на солнце ослепительно синим.

– Там гнездо зимородка, – пояснила Титти. – А это кости от рыбы, которую он ест. И никаких пиратских костей.

Они снова пустились в поиск. На Бакланьем острове нашлось множество костей, но все они оказались рыбьими. Когда юнга и матрос добрались до дерева, служившего насестом бакланам, они обнаружили под ним настоящие залежи косточек. Но камни там были так заляпаны пометом, а пахло так отвратительно, что они были рады поскорее уйти оттуда. И никаких признаков сокровища!

Роджер уже начал отчаиваться, к тому же он проголодался. Кладоискатели уселись на плоском валуне на северной оконечности острова, где они оставили свои припасы. Они достали с «Ласточки» бутылку молока, съели свои бутерброды и выпили молоко прямо из, горлышка.

– А вон там капитан Флинт и все остальные, – вздохнула Титти. – Они все в его лодке. Вон там, а не в Акульем заливе. В той маленькой бухточке, мимо которой мы проплыва ли, когда плавали посмотреть на дикарей со змеями.

– Интересно, сколько китов они загарпунили? – отозвался Роджер. – И акул. Во всяком случае, окуней они наловили.

– Искать сокровища интереснее, чем сидеть с удочкой и ловить рыбу.

– Но мы же ничего не нашли!

– Мы еще не везде посмотрели. Клад должен быть здесь, – упрямо сказала Титти. – Пошли. Я буду искать с одной стороны, а ты – с другой. Если что найдешь – кричи.

Вскоре Роджер заорал – но не потому, что нашел сокровище. Он споткнулся на камнях и разбил колено.

– Какое колено? – крикнула в ответ Титти.

– Которое целое, – ответил Роджер. – Не то, которое в прошлый раз.

Матрос Титти, как экспедиционный врач, промыла Роджеру коленку и перевязала его же собственным платком. Роджер попробовал вытереть нос оставшимся торчать кончиком.

– Можешь взять мой платок, – разрешила Титти.

Роджер высморкался в розовый платок и снова аккуратно сложил его.

Время шло. Утро уже кончилось, наступал полдень, а ничего похожего на сокровище они не нашли. Титти уже дважды обошла весь островок. Роджер прекратил поиски и сидел на камне, к которому была пришвартована «Ласточка». Он выбрал фалинь, и «Ласточка» послушно закачалась у его ног. Роджер толкнул ее босой пяткой в нос, и лодка отплыла назад.

– Давай сядем в лодку, – предложил Роджер. – С «Ласточки» тут все видно не хуже, чем с камней. А если и не увидим ничего, то можем поохотиться на китов.

Ответа не последовало. Роджер поглядел на Титти. Она ползала вдоль скалы на самом краю островка. Вдруг она вскочила, держа что-то в руках.

– Эй, Роджер!

Роджер встал и стал пробираться к ней.

– Я нашла трубку. Она явно принадлежала одному из пиратов. Должно быть, тут они и вы саживались.

Это была обычная деревянная трубка. Титти нашла ее между двух камней у самого края воды. Эта находка все изменила. Ведь даже Титти уже начала думать, что ей показалось, будто пираты причаливали сюда той ночью, но теперь у нее в руках было неопровержимое доказательство, что кто-то бывал на этом острове, кроме бакланов и зимородка.

– Если они причаливали тут, сокровище должно быть поблизости, – сказала Титти. – Они не уходили далеко. Я слышала, как они тут чем-то стучали.

Кладоискатели внимательно огляделись. Они были рядом с тем местом, где когда-то стояло дерево – то дерево, которое теперь лежало ни боку, задрав в воздух мертвые корни. Титти осторожно обошла вокруг дерева. Она ничего не нашла. Она обошла вокруг дерева еще раз, подальше. Опять ничего. Титти снова пустилась в обход острова.

Роджер остался на месте, собирая щепки, веточки и водоросли, которые валялись здесь с тех пор, когда вода в озере поднималась после дождей.

В конце концов Титти снова стала терять надежду. Она вернулась к поваленному дереву, возле которого сидел над растущей горкой топлива Роджер.

– Титти, давай зажжем это, – сказал Роджер.

Матрос посмотрела на кучку.

– Так не пойдет. Нужно сделать кострище вроде того, которое Сьюзен устроила на берегу в тот день, когда мы увидели дикарей со змеей. Тогда мы зажжем костер, и капитан Флинт увидит дым от нашего костра на далеком необитаемом острове. Тогда они приплывут и спасут нас.

Она стала укладывать камешки.

– Нам нужен большой камень, чтобы подложить снизу.

Титти вывернула здоровенный булыжник из-под корней дерева. Он легко сдвинулся, и тут все мысли об устройстве кострища вылетели у Титти из головы.

– Роджер, помоги мне! – воскликнула она. – Где наша кирка?

Она отложила молоток, когда начала устраивать кострище. Роджер подхватил его и подал ей. Титти постучала молотком по чему-то железному, обнаруженному под вывернутым камнем. Похоже, оно было из дерева и металла. Титти отодвинула камень подальше и поняла, что под ним торчит окованный железом угол сундука.

– Мы его нашли, нашли, мы нашли его! – закричала Титти. Она откатила камень в сторону, и ее взгляду открылся бок сундука с нарисованными на нем верблюдом и пирамидой и с надписью «Каир», сделанной большими буквами.

– Роджер, помоги мне. Оттаскивай камни по одному.

Они убирали камни один за другим, и мало помалу становились видны всякие чудеса. Сундук был покрыт наклейками. Там была наклейка с надписью «П. и О. Первая каюта». Были наклейки «Бибби-Лайн», «Доллар-Лайн» и «Ниппон Юсен Кайша». Была наклейка с пальмами, верблюдами и рекой – из какого-то отеля в Верхнем Египте. Была наклейка, гласившая: «Все для путешествия». Были наклейки со странными надписями, среди которых по-английски была только одна – «Пекин». Была наклейка Восточной Китайской железной дороги. Были наклейки гостиниц Сан-Франциско, Буэнос-Айреса, Лондона, Рангуна, Коломбо, Мельбурна, Гонконга, Нью-Йорка, Москвы и Хартума. Некоторые были перекрыты последующими. Некоторые были полуоторваны. Но все они


радовали матроса и юнгу. В центре крышки красовались буквы «Дж. Т.». Сундук был спрятан под комлем дерева, в том месте, где образовалась пустота от вывороченных корней, а потом его прикрыли большими камнями, которых тут было полно. Некоторые камни были такими большими, что Роджер и Титти еле могли сдвинуть их вдвоем. А уж вытащить сам сундук было все равно что сдвинуть дом. Им не удалось сдвинуть его ни на дюйм.

– Давай откроем, – предложил Роджер.

Однако все попытки сбить железные полосы были тщетны – это все равно что парочке мух пытаться взломать стальной сейф.


Читать далее

Артур Рэнсом. Ласточки и амазонки
Глава 1. Дариенский пик 09.03.16
Глава 2. Подготовка к отплытию 09.03.16
Глава 3. Путешествие на остров 09.03.16
Глава 4. Тайная гавань 09.03.16
Глава 5. ПЕРВАЯ НОЧЕВКА НА ОСТРОВЕ 09.03.16
Глава 6. ЖИЗНЬ НА ОСТРОВЕ 09.03.16
Глава 7. Еще один день на острове 09.03.16
Глава 8. Череп и кости 09.03.16
Глава 9. Стрела с зеленым оперением 09.03.16
Глава 10. Переговоры 09.03.16
Глава 11. Союзники 09.03.16
Глава 12. Путеводные огни 09.03.16
Глава 13. Угольщики 09.03.16
Глава 14. Письмо от капитана Флинта 09.03.16
Глава 15. Капитан Джон наносит визит капитану Флинту 09.03.16
Глава 16. День рождения 09.03.16
Глава 17. Попутный ветер 09.03.16
Глава 18. Робинзон Крузо и Пятница 09.03.16
Глава 19. Река Амазонка 09.03.16
Глава 20. Титти в одиночестве 09.03.16
Глава 21. Ласточки во тьме 09.03.16
Глава 22. Белый флаг 09.03.16
Глава 23. Передышка 09.03.16
Глава 24. Мрачные новости из залива Баржи 09.03.16
Глава 25. Капитан Флинт получает «черную метку» 09.03.16
Глава 26. Заключение мира и провозглашение войны 09.03.16
Глава 27. Битва в заливе Баржи 09.03.16
Глава 28. Сокровища Бакланьего острова 09.03.16
Глава 29. Два сорта рыбы 09.03.16
Глава 30. Шторм 09.03.16
Глава 31. Возвращение моряков 09.03.16
Глава 28. Сокровища Бакланьего острова

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть