Глава 6. НАХОДКА

Онлайн чтение книги Убийство миллионера The Adventure of the Murdered Millionaire
Глава 6. НАХОДКА

Они усмехнулись, глядя друг на друга.

— Не пойму, почему я вас не увольняю, — вздохнул Эллери, поднимаясь с пола. — Ну, раз уж вы здесь, помогайте.

— Знаю, — догадливо кивнула Никки, — хотите выпить кофе?

Эллери покачал головой:

— Позабудьте про кофе. Послужите резонатором. Идите сюда, сядьте рядом со мной.

— Хорошо, мистер Квин, — вздохнула секретарша. Последовало молчание. — Резонатор должен отражать ваше мнение, или — что?

Он сказал, чуть поразмыслив:

— Я снова прокручу все сначала, а вы проследите, не пропустил ли чего.

— Знаю. Уже видела и слышала.

— Ну и как? Я ничего не пропустил?

Никки сбросила туфли, поджала под себя в кресле маленькие ножки.

— Я заметила, что вас одолевает какое-то странное чувство, — задумчиво заявила она.

Эллери вытащил сигарету из портсигара.

— В половине восьмого Питер Джордан отпустил всю прислугу, оставшись один. Так. Что случилось между половиной восьмого и нашим приходом?

— На это я могу ответить, — фыркнула Никки. — Сюда кто-то вошел и убил Питера Джордана.

— Умница, — протянул Эллери. — Но что именно произошло в этой комнате? Что делал убийца? Что делал Джордан? — Он затянулся сигаретой. — Оба наверняка что-то делали…

Девушка вдруг рассмеялась. Эллери посмотрел, как стройная фигурка раскачивается в кресле.

— Что вас так рассмешило? — спросил он.

— Я знаю, — конвульсивно содрогнулась она, перестав смеяться. — Знаю, что делал старик Джордан!

— Что?

Никки состроила очаровательную гримаску:

— Жвачку жевал. Точно так же, как днем, помните?

В темноте прозвучал взволнованный голос:

— Правильно. Жевал резинку. Я полный идиот! Совершенно забыл…

— Минуточку, мистер, я же пошутила!

— Нет-нет, — лихорадочно пробормотал Эллери. — Вы подметили нечто… — Он умолк на полуслове.

Никки тоже замерла.

— Эллери…

— Слышите?

— Кажется, кто-то вертит дверную ручку…

— В комнате Скотта…

Они внимательно прислушивались, пока совершенно определенно не расслышали скрежет ключа в замке. Эллери сдернул Никки с дивана.

— Быстро в шкаф! — Впихнул ее туда и влез сам, тихонько закрыв за собой дверцы.

Тишина. Через секунду он чуть приоткрыл дверцу. Комнату заливал туманный серебристый лунный свет. И вдруг его что-то затмило. Тень быстро метнулась к письменному столу.

— Я пошел, — шепнул Эллери. — Оставайтесь на месте.

— Будьте осторожны!

Рывком открыв дверцу, он бросился к склонившейся над столом фигуре с криком:

— Стоять! Не двигаться!

Незваный гость развернулся и бросился к комнате Скотта. Эллери погнался за ним. Поздно! Фигура скользнула в дверь и захлопнула ее за собой. Когда Эллери добежал и открыл замок, таинственный посетитель успел выскочить из комнаты.

Где-то слабо, насмешливо хлопнула створка.

Посреди комнаты он споткнулся обо что-то мягкое, быстро обрел равновесие, на секунду припав на одно колено.

— Эллери, — завопила Никки в другой комнате, — с вами ничего не случилось?

— Нет. Идите сюда и включите свет.

Они на миг прищурились на ярком свету, потом взглянули на пол.

Скотт лежал с разбитым окровавленным носом, беспомощно глядя на них. Эллери поднял легкого, словно перышко, старика, перенес на кровать.

— Как вы себя чувствуете?

Скотт неуверенно закатил глаза.

— Кажется… все в порядке.

Он тяжело сглотнул, коснулся дрожащими пальцами струйки крови.

Никки оторвала клочок от простыни, вытерла ему лицо.

— Что случилось? — спросил Эллери.

— Не знаю. Я услышал, как кто-то вбежал ко мне в комнату, вскочил с постели, получил удар…

— Вы не видели, кто это был?

— Нет-нет, — всхлипнул Скотт. — А кто это был, мистер Квин?

Эллери распрямился с улыбкой и радостно провозгласил:

— Кто-то пробежал через вашу комнату из коридора, пока вы спали.

— Какой-нибудь гостиничный воришка, — пробормотал старик.

Никки сидела в сторонке, приглаживая растрепанные волосы.

— Вы действительно не пострадали, мистер Скотт? Может быть, вызвать врача?

— Нет, мисс, — быстро ответил он. — Я крепкий. Только, пожалуй, мне лучше поспать. Доброй ночи.

Эллери с Никки вернулись в комнату Джордана, закрыв за собой дверь.

— Гостиничный воришка? — пробормотал Эллери. — Как считаете, Никки, это был воришка?

— По-моему, это был тот, кто выбил барабанную дробь на черепе Питера Джордана.

— Точно, — отрывисто подтвердил Эллери. — Убийца вернулся. Зачем?

— Может быть, что-то оставил…

— Никаких «может быть», — оборвал ее он. — Наверняка оставил. Точно знал, где искать. — Эллери быстро прошагал к письменному столу. — Как только появился из двери Скотта, сразу бросился сюда.

Девушка мигом подскочила к нему.

— Кажется, на столе все по-прежнему. Интересно, он нашел то, что искал?

— Нет, — уверенно объявил Эллери. — Причем то, что он искал, находится не на столе, не в столе, а под столом!

— Но под столом ничего нет, кроме мусорной корзинки. — заметила Никки.

Эллери поднялся, держа в руках ту самую корзинку.

— Да. Когда я его спугнул, он как раз к ней наклонился. То, что ему было нужно, по-прежнему здесь.

Они принялись лихорадочно рыться в корзинке. Никки вздернула носик.

— Слушайте, да тут ничего нет! Пусто.

— Пусто? — переспросил Эллери. — По-вашему, нет ничего? А вот это вот что? — Он вытащил из корзинки две скатанные бумажки.

— Две бумажки.

— Да? — буркнул он, осторожно раскладывая их на письменном столе.

— Да, — озадаченно подтвердила Никки. — Вот эта, — пригляделась она, — тот самый листок из чековой книжки, в который Джордан завернул сегодня свою жвачку. — Она рассмеялась. — Ничего себе находка — жевательная резинка Питера Джордана!

Рассмотрев бумажку, о которой шла речь, Эллери покачал головой:

— Нет, не то. Посмотрим на другую.

Он дрожащими пальцами развернул другую бумажку, подхватил острием карандаша липкую жвачку и выбросил в корзинку.

Глядя через его плечо, Никки передернулась:

— Слушайте, это просто клочок бумаги с результатом бейсбольного матча. Сегодняшнего. Команда «Вашингтон сенаторс» играла с приезжей «Сент-Луис браунс».

— Да. Вот какая была расстановка в команде из Сент-Луиса: Альмейда, Хоуг, Маккуин, Салливан, Сун. И кто-то карандашом записал счет.

— Все это ничего нам не говорит, — простонала Никки.

Потом вдруг рассмеялась.

— Что тут смешного? — спросил Эллери.

Она лукаво на него взглянула:

— Что смешного? Убийца Питера Джордана рисковал жизнью, вернувшись сюда, чтобы найти старую жвачку, завернутую в бумажку!

— Вас это забавляет?

— Еще бы! — Она удивленно взглянула на своего знаменитого работодателя. — Эллери, только не говорите, будто серьезно к этому относитесь.

— Настолько серьезно, моя дорогая, что…

Никки в экстазе захлопала в ладоши:

— Ох, вы сказали «моя дорогая»! Наверняка серьезно…

Загадочно подняв бровь, Эллери потянулся к телефону, поспешно набрал номер.

— Послушайте, пресноводная рыбка, и увидите, насколько серьезно.

— Кому вы звоните?

— Одному старику, который случайно является важной персоной в Главном полицейском управлении.

В трубке послышался сонный голос инспектора.

— Алло! Папа…

— Кто это? — зевнул инспектор.

— Сколько у тебя сыновей?

— Это ты, Эллери, — недовольно проворчал инспектор. — Мне следовало догадаться. Который час? — Возникла ошеломленная пауза. — Слушай, ты соображаешь, что уже почти три часа ночи?

— Конечно, — сказал его сын, — если тебе больше хочется спать, чем раскрыть дело Джордана…

— Клянусь, — промямлил инспектор, — никогда в жизни не слышал более сомнительного заявления. Неужели ты что-то нашел, просто сидя в квартире?

— Что-то? — усмехнулся Эллери. — Я нашел все!

— Минуточку, — заволновался Квин-старший, — объясни по-человечески.

— Тебе крупно повезло, что Питер Джордан обожал жевательную резинку.

— Жевательную резинку?..

— Иначе, — фыркнул Квин-младший, — я бы не догадался, кто его убил. Спокойной ночи, папа.

Бросив трубку, он повернулся к озадаченной Никки и ущипнул ее за подбородок.


Читать далее

Глава 6. НАХОДКА

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть