Глава 2

Онлайн чтение книги Дело одинокой наследницы The Case of the Lonely Heiress
Глава 2

Перри Мейсон продолжал листать журнал, периодически зачитывая вслух отрывки Делле Стрит, затем он резко закрыл его и бросил на стол.

– Делла, – обратился он к секретарше, – сейчас мы будем сочинять любовное послание.

Делла Стрит кивнула и приготовила карандаш и блокнот.

– Черновик сделаем на машинке, – продолжал адвокат, – потом я его перепишу на последнюю страницу журнала и отправим его в издательство.

– Я бы сказала, что наша обстановка мало подходит для сочинения признаний в любви, – улыбнулась Делла.

– Не уверен, что она хочет признаний, – в задумчивости заметил Мейсон.

– Что же ей тогда надо?

– Давай подумаем. Это очень важно. Она дала объявление в журнале одиноких сердец. Она утверждает, что наследница, и говорит, что сыта по горло теми, с кем общается. Заметь, Делла, эта женщина явно не одинока. Она просто хочет перемен.

– А вы не думаете, что они уже произошли в ее жизни?

– Мы все равно должны попробовать, – твердо заявил Мейсон. – Она ведь женщина и поэтому станет читать поступающие письма. Если нам удастся придумать что-то, что ее заинтересует, то ответ придет.

– Но Роберт Каддо на свои послания не получил ни одного.

– Мы будем учиться на его ошибках. Каддо наверняка действовал неправильно.

– Все, что он сказал, показалось мне вполне приемлемым.

– Обрати внимание: в каждом ответе он подчеркивал свою незаинтересованность в ее деньгах.

– Ну и что здесь такого? – спросила Делла. – Какой бы девушке понравилось письмо от мужчины, в котором бы говорилось: «Дорогая мисс а/я девяносто шесть, я вами заинтересовался, так как вы – наследница»?

– Пожалуй, я не согласен с тобой, – задумчиво произнес Мейсон.

– Шеф, что вы имеете в виду? Конечно, она…

– Она ведь специально упомянула, что наследница, – прервал Мейсон. – Если она не хотела, чтобы люди принимали это во внимание, то зачем вообще было об этом говорить?

Делла Стрит нахмурилась и задумчиво сказала:

– Да, конечно, она заявила, что наследница, но сделала это, просто чтобы возбудить интерес.

– Значит, мужчина, который написал, что его не волнуют ее деньги, сразу же поставил на себе клеймо лицемера.

– Наверное, вы правы.

– Давай отправим ей два письма, – предложил Мейсон. – Пусть одно будет таким:

«Уважаемая мисс а/я девяносто шесть!

Я бедный юноша, а поскольку вы – наследница, то не думаю, что есть надежда, что вы мною заинтересуетесь. Но тем не менее я решил вам написать и сказать, что хотел бы с вами встретиться и сделал бы все от меня зависящее, чтобы стать вашим другом. Мне кажется, у нас есть много общего».

– И это все? – спросила Делла.

– Да.

– Какое туманное письмо!

– А такое и нужно, – ответил Мейсон. – Я думаю, что Каддо потерпел неудачу, потому что все очень точно выразил. Давай предположим, что наследница – интриганка. Возможно, она совсем не одинока, а просто хочет найти подходящего человека, которого можно было бы использовать для какой-то определенной цели.

– Какой?

– Не знаю. Нам придется это выяснить.

– Тогда почему же она не действует, как принято в подобных случаях?

– Потому что не заинтересована в тех, кто ответит на объявление типа: «Ищу лицо, умеющее то-то и то-то» или «Нужен человек для того-то и того-то». Вспомни, Каддо говорил, что среди его читателей есть молодые люди, только что приехавшие в город из провинции.

– Молодые люди из провинции в наше время не такие уж простофили, шеф, – заметила Делла.

– Большинство из них, – согласился Мейсон. – Но среди них остаются еще впечатлительные неопытные натуры. Предположим, наша наследница ищет какого-нибудь зеленого дурака.

– Маловероятно, – высказала свое мнение Делла Стрит.

– Все может быть. Давай писать второе послание:

«Уважаемая мисс а/я девяносто шесть!

Наследница, бог мой! Я всегда мечтал о настоящей наследнице. Я недавно в городе и, наверное, не должен был писать вам, но, ей-богу, мне очень хочется познакомиться с настоящей, всамделишной наследницей, хотя бы чтобы просто посмотреть, как она выглядит. Я – нормальный парень, сильный и крепкий, и умею все делать на ферме. Я знаю скот и не боюсь никакой работы. Если вы вдруг захотите встретиться со мной, буду очень рад».

– Вы ей не сообщаете, как выглядите, сколько вам лет, да и вообще практически ничего о себе не говорите, – заметила Делла.

– Так и было задумано, – ответил Мейсон.

– Если женщина ищет друга, то она в первую очередь хочет узнать именно эти вещи, – сказала Делла.

– Но я основываюсь на предположении, что она ищет себе не любовника, ей нужен кто-то другой.

– Кто?

– Черт побери, понятия не имею.

– Как вы собираетесь подписывать письма?

– Со вторым проще, – ответил Мейсон. – Предлагаю – Ирвин Б. Зеленый. По-моему, прекрасно подходит.

– А первое?

– Давай считать, что его написал Черный. Посмотрим, какой цвет ей больше нравится – черный или зеленый. Знаешь, Делла, нам ведь придется их писать двумя разными почерками. Сходи в контору к Полу Дрейку, пусть он напишет за Черного, а Зеленого я возьму на себя. Пол арендует на почте несколько абонентских ящиков для корреспондентов, которым не хочет давать адрес офиса. Пусть он сообщит тебе пару номеров, которые можно использовать как обратные адреса Черного и Зеленого, а затем проследи, чтобы письма поступили к Каддо.

– Вы хотите, чтобы Каддо знал, что эти письма от вас?

– Нет, – покачал головой Мейсон. – Пусть их обрабатывают как обычно. Чем меньше Каддо знает о наших действиях, тем лучше. Мы отчитаемся перед ним по результатам, а методы ему понимать незачем.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Эрл Стенли Гарднер. Дело одинокой наследницы
Глава 1 03.08.16
Глава 2 03.08.16
Глава 3 03.08.16
Глава 4 03.08.16
Глава 5 03.08.16
Глава 6 03.08.16
Глава 7 03.08.16
Глава 8 03.08.16
Глава 2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть