Глава 15

Онлайн чтение книги Проклятие бронзовой лампы The Curse of the Bronze Lamp
Глава 15

Фары «райли» освещали далеко вперед белую асфальтовую ленту дороги, Кит и Одри возвращались из Глостера в Северн-Холл. На прояснившемся небе светил месяц, воздух был сырым и прохладным, но в машине сохранялись тепло и уют.

Сидящий за рулем Кит бросил взгляд на приборный щиток, где находились светящиеся часы.

— Двадцать минут одиннадцатого, — заметил он.

Холм из меха черно-бурой лисы на сиденье рядом протестующе зашевелился.

— Я не думала, что ты будешь так торопиться назад, — сказала Одри. — К чему такая спешка. Кит?

«Не говори ей ничего! Тебя предупредили, чтобы ты молчал!»

Но Кит не мог сдержаться. Желание поговорить хоть с кем-нибудь было слишком велико.

Во время обеда à deux[42]Вдвоем (фр.). с Одри в «Нью-Инн» и последующего метания дротиков в дыму и пивных испарениях бара-салона это желание постоянно усиливалось. Кит бросал дротики, не заботясь о том, куда они попадут, что вызвало протесты присутствующих. Теперь же он так гнал машину, что Одри казалось, будто они катаются на американских горках.

— Г. М. признает, что это убийство, — сказал Кит. — Нынешней ночью что-то должно произойти.

— Что именно?

— Поимка убийцы. Или, по крайней мере…

— Твоя идея была правильной, Кит? — Одри покосилась на него. — Они в самом деле думают, что Бенсон и миссис Помфрет… ну, убили Хелен и лорда Северна?

— Во всяком случае, так думает Мастерс.

— Но почему?

— Его укрепила в этом мнении чертова картина, — проворчал Кит. — Помнишь исчезнувший портрет?

— Ну?

— Миссис Помфрет, как ты тоже должна помнить, обратила наше внимание на исчезновение картины. А Бенсон клялся, что ничего об этом не знает. Мастерс же утверждает, и я с ним согласен, что старый Бенсон — педант, который может назвать местонахождение любого предмета в доме вплоть до чайной ложки и пепельницы.

— Он прав, Кит. Но…

— Позволь мне закончить. Теперь я могу объяснить таинственные замечания о Хелен, сделанные сегодня Г. М. в буфетной дворецкого. Тебе они наверняка показались тарабарщиной. Так вот, Одри, рано утром миссис Помфрет прислала нам записку, где говорилось, что мы можем найти пропавшую картину в антикварном магазине Джулии Мэнсфилд на Колледж-стрит. Мы отправились туда и обнаружили портрет. Когда мы спросили о нем мисс Мэнсфилд, она сказала, что картину принесла туда в четверг около шести вечера сама Хелен.

— Что?! — воскликнула Одри.

— Но это, — продолжал Кит, — совершенно невозможно, раз мы не в состоянии объяснить, каким образом Хелен выбралась из дома, наблюдаемого и охраняемого, как тюрьма. Лично мне ничего в голову не приходит. Мастерс заявляет, что единственная роль, которую могла сыграть во всей этой истории картина, — это роль уловки для создания алиби. Кто организовал все дело? Миссис Помфрет и Бенсон.

Под видом Хелен они послали в магазин какую-то девушку, дабы доказать, что в шесть вечера она была жива и находилась вне дома. В то время как в действительности Хелен умерла вскоре после пяти, а ее тело спрятано в каком-то тайнике в стене, известном одному Бенсону. — Кит сделал паузу. — Последние три ночи, Одри, мне снился сон…

— Какой сон, Кит?

— Не важно.

Машина сонно урчала. Впереди дорогу перебежал кролик. Его глаза блеснули в лучах фар и тут же погасли.

Кит Фэррелл снял руку с руля и приложил ладонь к глазам. Он испытывал физический страх перед ночью, понятный только жертвам бессонницы. Медленно и мучительно тянущееся время… Гипнотическое тиканье часов… Обрывки кошмарных видений в краткие моменты сна…

— Но Г. М. говорит, — упрямо продолжал Кит, отбрасывая назойливые мысли, — что миссис Помфрет не имеет к исчезновению Хелен никакого отношения. А это освобождает от подозрений и Бенсона — по крайней мере, в отношении Хелен.

— Почему, Кит?

— Потому что Бенсон и миссис Помфрет все время были вместе! Если один из них невиновен, то это обеспечивает алиби и другому. Понятно?

— Да.

— Следовательно, мы должны…

— Осторожно! — взвизгнула Одри.

Кит нажал на тормоз. Машина заскрипела колесами по гравию. Предупреждение подоспело вовремя — Кит едва не врезался в закрытые и запертые ворота Северн-Холла.

Да, теперь они были закрыты и заперты.

Вокруг в темноте слышалось бормотание голосов. Кит и Одри увидели огни фар автомобилей, велосипедных ламп, карманных фонариков, а секундой позже к ним устремилось множество темных силуэтов. Кто-то постучал в окошко справа от Кита. Когда он повернул ручку и опустил стекло, на него уставилось белое пятно чьего-то лица.

— Извините за беспокойство, — послышался вежливый голос. — Я Эндрюс из «Ивнинг рекорд». Мы не можем попасть внутрь.

Целый хор подтвердил это.

— Сэр Генри Мерривейл сказал, что мы всегда сможем войти. Но, как видите, это не так!

— Простите, — Кит прикоснулся к стартеру, и машина вновь ожила, — но вам придется решать этот вопрос с сэром Генри.

— А где он?

— Боюсь, что не знаю. — Кит высунул голову из окошка и крикнул Леонарду, чтобы он открыл ворота.

— Вы мистер Фэррелл, не так ли?

— Да.

— Это правда, мистер Фэррелл, что лорд Северн также исчез?

— Да, правда.

В последовавшей ошеломленной паузе, длившейся секунды три, явственно прозвучало краткое ругательство, произнесенное кем-то впотьмах. Затем возбужденное бормотание послышалось вновь, становясь все громче и готовясь выплеснуться из сельского уголка в заголовки утренних газет.

Этой сенсации предстояло набросить на всю Англию кошмарные тени рогатых языческих богов. Херихор, верховный жрец Амона, теперь казался таким же реальным, как гранит его гробницы. Машина покачнулась, когда на подножку вскочили еще три фигуры.

— Я видел лорда Северна сегодня утром в городе! — раздался голос, перекрывая взволнованный гул. — Он хохотал до слез и сказал, что, если я приеду сюда завтра утром — в понедельник, — он поведает мне историю, которая не оставит от проклятия камня на камне.

— Мне он тоже так говорил!

— «Пэр бросает вызов, и проклятие наносит удар!»

— Чушь! Я этому не верю!

— Тогда где же он?

Кит пытался остановить льющийся через окошко поток вопросов.

— Послушайте, мистер Фэррелл, — точно дьявол из мрака, шептал ему на ухо вкрадчивый голос. — Я уверен, что вы можете ответить на этот вопрос, ведь он касается вечера четверга.

— Обратитесь в полицию. Я не могу предоставить никакой информации.

— Какой-то человек с иностранным акцентом, — продолжал шептать искуситель, — позвонил в три газеты и в полицию, сообщив об исчезновении леди Хелен Лоринг. Полиция отследила эти звонки?

Кит вспомнил, что утром задавал тот же вопрос Мастерсу, который ответил отрицательно, и дал такой же ответ.

— Вам это не кажется чертовски странным, мистер Фэррелл?

— В каком смысле?

— Дело в том, что мы отследили один из этих звонков достаточно быстро. С остальными двумя ничего не вышло, но этот был в бристольскую «Ивнинг пост». Междугородный разговор, понимаете? На телефонной станции о нем должны были иметься сведения. Так вот, человек с иностранным акцентом звонил из Северн-Холла.

Кит обменялся взглядом с Одри.

— Из Северн-Холла? — переспросил он. — Вы уверены?

— Вот, — продолжал искуситель, — полный перечень всех междугородных и международных разговоров с Северн-Холлом между четвергом и семью часами сегодняшнего вечера. Четверг: один раз звонили из Северн-Холла в Бристоль и один раз — в Каир. В пятницу и субботу ничего, зато в воскресенье вечером снова звонили в бристольскую «Ивнинг пост». Человек с иностранным акцентом сообщил, что Херихор добрался и до лорда Северна.

— И опять звонили отсюда?

— Я же говорю вам, мистер Фэррелл. — Взгляните на список. — Лист бумаги влетел через окошко на колени Киту. — Если бы вы сделали заявление насчет того, кем может являться этот человек…

Впереди в лучах фар открылись тяжелые ворота. Берт Леонард с помощью шофера Луиса и инспектора местной полиции освобождали проезд для автомобиля.

Рев мотора заглушил дальнейшие слова искусителя. Машина быстро проехала через ворота, которые закрылись снова, и помчалась по аллее, шурша шинами по гравию.

— Слышала, Одри?

— Да, — ответила девушка, подобрав лист бумаги и изучая его при свете приборного щитка.

— Звонили из Северна. И Мастерс наверняка об этом знает, что бы он там ни говорил. Это означает…

— Ну? Что это означает?

— Возможно, тут кроется еще одна причина, по которой Мастерс подозревает Бенсона. Только подозрения эти по-прежнему не имеют смысла.

Кит молчал, пока они не подъехали к дому. В полумраке кусты самшита, подстриженные в форме животных и шахматных фигур, выглядели особенно причудливо. Каменные плиты террасы казались молочно-белыми. Темный, со сверкающими цветными стеклами, Северн-Холл вздымался кверху, увенчанный вырисовывающимися на фойе неба зубцами, над которыми тяжело возвышались зубцы большой квадратной башни.

В этот момент Кит особенно остро ощутил, что за ним наблюдают.

Полицейская машина уже стояла на аллее. Препоручив автомобиль Одри заботам Луиса, Кит оставил машину и последовал за девушкой на террасу, все еще чувствуя, как вокруг него сжимается кольцо невидимых глаз. Он резко повернулся, словно стараясь застичь наблюдателей врасплох.

— Что с тобой, Кит?

— Ничего.

Поворачивая ручку входной двери, Кит посмотрел вверх на увитый плющом фасад дома. Он был готов поклясться, что кто-то стоит на башне, глядя на него.

Почти втолкнув внутрь идущую впереди Одри, Кит захлопнул за собой дверь. Звук отозвался эхом в стенах парадного холла. Первым, кого они увидели, был старший инспектор Мастерс.

В обоих каминах холла полыхал огонь. Мастерс стоял у левого камина, протянув руку к пламени. Позади него маячили черные доспехи. Мастерс был в своем неизменном котелке; его голубые глаза казались усталыми и напряженными.

— Мистер Фэррелл, — заговорил он, — где сэр Генри?

Никто не ответил. В голове у Кита мелькнула страшная мысль.

— Ну-ну! — прикрикнул Мастерс, прочитав эту мысль. — Нечего разные глупости выдумывать! Тем не менее где он?

— Разве он не с вами? — воскликнула Одри.

— Мистер Фэррелл может подтвердить, — сердито произнес Мастерс, — что сэр Генри заставил меня отвезти Бенсона и миссис Помфрет в полицейский участок для неофициального допроса. — Красный лоб старшего инспектора наморщился под бременем неприятностей. — Миссис Помфрет вопила, что ее репутация погублена навеки. Бенсон и бровью не повел, но его странная улыбочка понравилась мне еще меньше. Потом, когда я привез их обратно…

— А когда это было? — спросила Одри.

— Примерно час назад. Мистер Фэррелл, со слугами нужно что-то делать. Они все уезжают завтра утром и бог знает что наговорят прессе.

— А я думала, — возразила Одри, — они воспринимали это как забаву.

— Сначала да. Им казалось очень романтичным быть замешанными в историю с проклятием в знатном семействе. Но теперь исчез лорд Северн, мне пришлось сказать им, что это убийство, и… — Он глубоко вздохнул. — И начался сумасшедший дом. Экономка набросилась на кухарку, кухарка — на служанку, а служанка — на свою помощницу, маленькую сиротку Энни, которой и так от всех достается. Энни сказала, что видела, как сэр Генри шарил в темнице…

— В темнице?

— В игрушечной темнице, — без тени улыбки объяснил Мастерс, — которую построила старушка Огаста. С цепями и прочей дребеденью. Чтобы спуститься в нее, нужно поднять одну из каменных плит южной террасы, за стеной обеденного зала. Вы ведь слышали о темнице, верно?

— Да, — отозвалась Одри. — Конечно, мы слышали о ней и видели ее.

— Но сэра Генри там нет? — осведомился Кит.

— Нет. И неизвестно, был ли он там раньше.

— Вы звонили в отель «Колокол»?

— Да. Там его тоже нет. — Мастерс развел руками. — Могу добавить, что он позаимствовал мой портфель и положил туда бронзовую лампу, а потом вышел из дома и…

— Нет! — прервала Одри. — Этого не может быть!

— Я ничуть не тревожусь, — заверил Мастерс настолько поспешно, что Кит тотчас же убедился в обратном. — Старик в состоянии себя защитить. Как бы то ни было, я больше не могу здесь оставаться.

Мастерс затопал ногами по полу, словно стараясь согреться, и вынул из жилетного кармана большие часы-луковицу.

— Поездом в 9.35 приезжает один человек, и я должен его встретить. Но боюсь, я уже опоздал.

— Из Лондона? — быстро спросила Одри. — Это не Сэнди Робертсон?

— Нет, мисс. Хотя я ожидаю мистера Робертсона с тем же поездом и намерен повидать его тоже. Но этот человек… — спрятав часы в карман, Мастерс многозначительно взглянул на Кита, — этот человек, мистер Фэррелл, эксперт, который должен положить конец всем глупостям!

— Каким образом?

— Секрет!

— Такой же секрет, — осведомился Кит, — как то, что человек с иностранным акцентом звонил отсюда? Вы все время это знали, не правда ли?

Уголки рта Мастерса скривились в едва заметной улыбке.

— Полицейские, мистер Фэррелл, никогда не рассказывают всего, что знают. Иначе весь мир превратится в охотничьи угодья для преступников. — Его тон изменился. — Кстати, кто вам сказал?

— Один репортер.

— Репортеры! — фыркнул Мастерс. — Эти джентльмены изгадят нам всю игру, если мы не будем осторожны. Последним распоряжением сэра Генри…

— Последним? Значит, вы думаете, что Г. М. тоже исчез?

— Последним его распоряжением, — продолжал Мастерс, игнорируя вопрос, — было держать репортеров на расстоянии. Вся территория патрулируется, но одно из окон разбито, а в западной стене есть калитка, хотя сейчас она заперта. Приняты все меры предосторожности.

— Тогда где же Г. М.?

Взгляд Мастерса говорил, что у него нет времени спорить. Подойдя к входной двери, он взялся за ручку и обернулся:

— Я не могу на это ответить, сэр, но я сыт по горло всем, что здесь творится! Вы когда-нибудь слышали о загонщиках, которые обеспечивают дичью охотников? Ну так я один из них. Доброй ночи.

Дверь захлопнулась за старшим инспектором. Одри медленно окинула взглядом холл — резную каменную лестницу, два комплекта доспехов, черных и позолоченных, безмолвно стоящих на своих пьедесталах…

— Что он имел в виду? — пробормотала она.

Кит пожал плечами. Одри подошла к камину, где раньше стоял Мастерс. Хотя она старалась выглядеть спокойной, Кит заметил, как она сдерживает учащенное дыхание. С небрежным видом Одри открыла сумочку, достала оттуда пудреницу, раскрыла ее и принялась изучать свое отражение в зеркальце.

Вертя головой в поисках лучшего освещения, она спросила:

— Знаешь, Кит, какое сегодня число?

— 30 апреля. А что?

— Канун 1 мая, — сказала Одри. — Ночь, когда злые духи отправляются на прогулку.[43]Имеется в виду так называемая Вальпургиева ночь (ночь перед Днем святой Вальпурги, отмечаемым 1 мая), когда, согласно средневековым германским суевериям, нечистая сила собирается на шабаш.

— Ради бога, Одри, хоть ты не начинай!

— Я хочу, чтобы сюда приехал Сэнди, — продолжала Одри, все еще глядя в зеркальце. — Он форменная свинья, но мозгов у него больше, чем у нас всех, вместе взятых! Держу пари, он сможет узнать…

— Слушай, Одри, — неуверенно начал Кит. — Ты очень влюблена в Сэнди?

— Он тоже в меня влюблен. Просто… у меня для него маловато денег. — Одри рассмеялась и защелкнула пудреницу. — Это правда — к чему отрицать? У Сэнди голова командует сердцем.

— Конечно, это не мое дело, Одри, но… неужели он причинил тебе недостаточно боли?

— А Хелен тебе? — сверкнула глазами Одри.

— Тут совсем другое дело. Хелен не виновата, если…

— Если кто-то перерезал ей горло?

— Очевидно, я именно это имел в виду.

— А я имела в виду, — темные глаза девушки смягчились, — не сожалеешь ли ты теперь, Кит.

— О чем?

— О несделанном, — ответила Одри. — О том, что не сказал Хелен о своих чувствах, когда у тебя была такая возможность.

— Конечно, сожалею.

— Разве деньги Хелен и все деньги в мире имеют сейчас какое-то значение? Ты знаешь, что нет, Кит. Это всего лишь комариный укус по сравнению с чем-то настоящим. Ты был упрямым идиотом и не признался, что любишь ее. А теперь она исчезла.

— Заткнись, черт бы тебя побрал!

Последовала пауза.

— Я… Прости меня, Кит.

— Ладно, все в порядке.

Одри спрятала пудреницу в сумочку и закрыла ее.

— Но я бы хотела заставить Сэнди понять, что деньги не так важны, как ему кажется. Он по-настоящему любит меня, Кит. Просто Сэнди актер и законченный лгун. Он был влюблен в деньги Хелен и попутно наслаждался чувством превосходства, проводя время с разными ужасными мелкими шлюшками вроде… вроде…

— Вроде кого?

— Вроде Джулии Мэнсфилд, — ответила Одри. — Необычайно утонченной особы, которая ненавидит захолустный Глостер и мечтает о большом мире.

(Теперь многое прояснилось. К счастью, мисс Мэнсфилд была достаточно безобидна.)

— Так вот почему, Одри, у тебя появился взгляд василиска,[44]Василиск — мифологическое чудовище, чей взгляд мог убивать. когда я упомянул ее имя? И когда ты увидела ее у окна кабинета?.. Погоди! Куда ты?

— В постель. К моему стыду, я не в состоянии контролировать свои эмоции. — Ее голос изменился. — Нет, не провожай меня! Я сама доберусь до комнаты. Запрусь там и буду пить виски. Только сообщи мне, если…

— Если — что?

— Если окажется, что Г. М. тоже исчез, — закончил; Одри.

Кит слышал, как высокие каблуки девушки стучат по камню, видел изгибы ее накидки из чернобурки и блеск черных волос на вызывающе вскинутой голове, когда она шла к лестнице. Одри поднималась не спеша, и Кит знал, что она плачет. В холле воцарилась тишина, нарушаемая только потрескиванием огня в каминах.

Канун 1 мая, когда злые духи отправляются на прогулку…

Кит Фэррелл долго стоял, положив руку на каменный выступ камина и глядя на огонь. Потом медленно побрел наверх, к своей спальне.

Она находилась на северной стороне второго этажа, прямо над кабинетом. Кит закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной, не зажигая свет.

Маленькие окна с гербом Севернов посредине, выходящие на север, сейчас были открыты, так как ночь была теплой. Луна окрашивала пол серебром, тускло освещая кровать с балдахином, стулья с высокими спинками, кресло возле окна — единственную уступку комфорту, дрова в очаге камина.

«Сожалеешь о несделанном…»

Черт возьми, он должен выкинуть это из головы!

Кит протянул руку к выключателю, но тут же передумал. При свете страшная правда выглядела бы еще беспощаднее. А темнотой можно прикрыться, как щитом…

Он на ощупь добрался до кресла у окна и сел, пока часы на башне били одиннадцать.

«Сожалеешь о том, что не сказал Хелен о своих чувствах, когда у тебя была такая возможность…»

Надо попытаться расслабиться…

Хотя что толку? Все равно заснуть не удастся.

Кит поднялся. Пижама и халат лежали на кровати. Он разделся, повесил одежду с непривычной для него медлительной тщательностью, облачился в пижаму и плотный шерстяной халат, сунул ноги в шлепанцы и вернулся к креслу у окна.

Рядом с креслом находился дубовый стол с пепельницей, сигаретами, спичками и стопкой усыпляющих книг, которыми Кит пытался успокоить свое воображение в предыдущие ночи. Он нащупал в темноте сигарету и зажег ее.

«Ты был упрямым идиотом и не признался, что любишь ее. А теперь она исчезла…»

Похоже, предстоит самая скверная ночь.

Оранжевый кончик сигареты казался висящим в воздухе, приближаясь ко рту и вновь удаляясь от него. Дым тоже выглядел призрачным. Говорят, слепые не могут наслаждаться курением. Главное — победить страх перед бессонницей, и тогда…

Кит откинулся на спинку кресла, пытаясь расслабить мышцы. Он прикрыл глаза и опустил сигарету в пепельницу, продолжая держать ее.

Попробовать читать стихи? Или хотя бы думать в стихотворном ритме, погружая мысли в дремоту? Беда в том, что на ум приходит галопирующий размер в духе Киплинга или Честертона, который только возбуждает фантазию. Нет, нужно другое… Что-то вроде…

В краю, где нет волнений,

Где нет тревожных дум,

Под грузом сновидений

Смолкает моря шум.

Вот, самое оно! Кит слышал собственный голос, шепчущий в темноте ночному ветерку. Монотонный шепот звучал и смолкал, подобно тиканью часов, отсчитывающих секунды…

Со страхом и надеждой

В краю блаженном том…

Хелен! Хелен! Хелен!

Возносим, как и прежде,

Хвалу богам за то,

Что жизнь не длится вечно,

Что мертвым не ожить

И что любая речка… [45]Цитируется стихотворение «Сад Персефоны» английского поэта Элджернона Чарлза Суинберна (1837–1909).

Слова «до моря добежит» остались непроизнесенными. Ладонь Кита опустилась на дубовый стол со слабым стуком, которого он не услышал.

Сновидения уносили его в страну блаженства. Больше не было ни горестей, ни тревог, ни мучительных воспоминаний. Но постепенно пейзаж начал меняться. Становилось все темнее и холоднее. Кит знал, что приближается к царству чудовищ, но не мог остановиться. Какая-то сила толкала его вперед. Он очутился на крыше квадратной башни, готовый прыгнуть вниз. Сейчас…

Сквозь окружающий его туман послышался бой часов. Час ночи…

Ощущая лютый холод даже сквозь шерстяной халат, Кит внезапно выпрямился, нащупал подлокотники кресла и убедился в его реальности.

Снова кошмарный сон…

Он протянул руку к сигарете, потухшей два часа назад. Но рука повисла в воздухе.

Бледные полосы лунного света чередовались на полу с тонкими тенями оконных перемычек, доходя до кровати с балдахином и тяжелым пологом.

Возле кровати, глядя на него, стояла Хелен.


Читать далее

Джон Диксон Карр (под псевдонимом Картер Диксон). «Проклятие бронзовой лампы»
1 - 1 08.04.13
Глава 1 08.04.13
Глава 2 08.04.13
Глава 3 08.04.13
Глава 4 08.04.13
Глава 5 08.04.13
Глава 6 08.04.13
Глава 7 08.04.13
Глава 8 08.04.13
Глава 9 08.04.13
Глава 10 08.04.13
Глава 11 08.04.13
Глава 12 08.04.13
Глава 13 08.04.13
Глава 14 08.04.13
Глава 15 08.04.13
Глава 16 08.04.13
Глава 17 08.04.13
Глава 18 08.04.13
Глава 19 08.04.13
Глава 20 08.04.13
Глава 15

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть