Из Канн Дэвид вернулся уже в сумерках. Ветер стих. Он поставил машину на обычную стоянку и прошел по дорожке до того места, где свет из окон освещал внутренний дворик и сад. Из дверей навстречу ему вышла Марита.
– Кэтрин в скверном состоянии, – сказала она. – Пожалуйста, будь с ней поласковее.
– К черту вас обеих, – сказал Дэвид.
– Меня, пожалуйста. А ее нет. Не надо так, Дэвид.
– Не учи меня.
– Ты не хочешь за ней поухаживать?
– Не очень.
– Тогда я.
– Ну еще бы!
– Не будь дураком, – сказала она. – Поверь мне, это серьезно.
– Где она?
– Там, ждет тебя.
Дэвид вошел в дом. Кэтрин сидела возле пустого бара.
– Привет, – сказала она. – Зеркало так и не принесли.
– Привет, дьяволенок. Извини, я задержался.
Его поразили ее мертвенная бледность и вялый голос.
– Я думала, ты уехал совсем, – сказала она.
– Разве ты не заметила, что вещи на месте?
– Я не смотрела. Да ты бы ничего и не взял.
– Да, – сказал Дэвид. – Я ездил в город.
Она вздохнула и отвернулась к стене.
– Ветер стихает, – сказал он. – Завтра будет хороший день.
– Мне все равно, что будет завтра.
– Уверен, что это не так.
– Так. Не уговаривай меня.
– И не думаю, – сказал он. – Пила что-нибудь?
– Нет.
– Я приготовлю.
– Не поможет.
– А вдруг. Раньше помогало.
Он стал готовить коктейль, а она механически следила, как он смешивает напитки и наливает их в стаканы.
– Не забудь маслины в чесночном соусе, – сказала Кэтрин.
Он подал ей стакан и поднял свой:
– Это за нас.
Она вылила свой коктейль на стойку бара и смотрела, как жидкость растекается по деревянной поверхности. Потом взяла одну маслину и положила в рот.
– Нет больше «нас», – сказала она. – Кончились.
Дэвид вынул из кармана платок, вытер стойку и приготовил еще коктейль.
– Все дерьмо, – сказала Кэтрин.
Дэвид протянул ей стакан, она взяла его и снова вылила. Дэвид еще раз вытер жидкость платком, неторопливо выжал его. Потом он выпил свой мартини и смешал два новых.
– Этот ты выпей, – сказал он. – Просто так.
– Просто так, – повторила она, подняла стакан и сказала: – За тебя и твой проклятый платок.
Она выпила до дна и потом еще долго вертела стакан в руке, рассматривая что-то сквозь него, и Дэвид был уверен, что она вот-вот швырнет его ему в лицо. Но Кэтрин поставила стакан на стойку, взяла из него чесночную маслину, медленно прожевала ее и протянула Дэвиду косточку.
– Полудрагоценный камень, – сказала она. Спрячь в карман. Я бы еще выпила, если ты приготовишь мартини.
– Но пей понемногу.
– О, со мной все в порядке, – сказала Кэтрин. – Ты, возможно, даже разницы не почувствуешь. Когда-нибудь это со всеми случается.
– Тебе получше?
– Значительно. Нет, правда. Только что-то теряется, уходит. Мы теряем все, что имели. Но обретаем нечто другое. Все так просто, правда?
– Ты голодна?
– Нет. Но уверена, все обойдется. Ты ведь и сам так говорил?
– Конечно.
– Жаль, я не могу припомнить, что же мы все-таки потеряли. Но ведь это не важно? Ты сам говорил, что не важно.
– Да.
– Тогда будем веселиться. Что было, того не вернешь.
– Должно быть, было что-то, но мы забыли что, – сказал он. – Попробуем вспомнить.
– Я знаю, я что-то натворила. Но теперь все в прошлом.
– Вот и хорошо.
– Но что бы то ни было, никто в этом не виноват.
– Не будем о виноватых.
– Я знаю, что это было, – улыбнулась она. – Но я тебя не предавала. Действительно, Дэвид. Я бы не смогла. Ты же знаешь. Как же ты мог сказать такое? Зачем ты так?
– Ничего не случилось.
– Конечно же, нет. И незачем было говорить.
– Я и не говорил, дьяволенок.
– Ну кто-то сказал. Ты знал, что я хотела сделать, я тебя предупредила. Где Марита?
– Должно быть, у себя в комнате.
– Как я рада, что все в порядке. Как только ты забрал назад свои слова, мне стало легче. Но лучше бы что-нибудь натворил ты, а я бы взяла назад свои слова. Мы снова стали сами собой, правда? И я ничегошеньки не убила.
– Нет.
Она опять улыбнулась:
– Вот и хорошо. Пойду позову ее. Она так переживала за меня, пока ты не вернулся.
– Неужели?
– Ну, я заболталась, – сказала Кэтрин. – Вот всегда так. Она очень мила, Дэвид. Если бы ты знал ее получше! Она была так добра ко мне.
– Ну ее к черту.
– Нет. Ты снова за старое. Вспомни. Я не хочу начинать все сначала. А ты? Все так перепуталось. Нет, правда.
– Ладно, зови. Она обрадуется, что тебе уже легче.
– Конечно, обрадуется, и ты должен поддержать и ее.
– Обязательно. Она что, тоже терзается?
– Только из-за меня. Когда я мучилась, что изменила тебе. Ведь раньше такого не случалось. Пойди, приведи ее сам, Дэвид. Ей будет легче. Хотя нет, не надо. Я сама.
Кэтрин вышла, и Дэвид посмотрел ей вслед. Движения ее перестали быть механическими, а голос стал звонче. Когда Кэтрин вернулась, она заметно повеселела, и голос звучал почти как обычно.
– Она придет через минуту, – сказала Кэтрин. – Она очаровательна, Дэвид. Как хорошо, что она с нами.
Вошла девушка, и Дэвид сказал:
– Мы тебя ждали.
Она взглянула на него и отвернулась. Потом снова посмотрела на Дэвида и, стараясь не отводить глаз, сказала:
– Простите, что заставила ждать.
– Ты прекрасно выглядишь, – сказал Дэвид, и это была сущая правда, только глаза ее были необыкновенно грустными.
– Приготовь ей что-нибудь выпить, Дэвид. Я уже выпила два коктейля, – сказала Кэтрин, обращаясь к девушке.
– Я рада, что тебе уже лучше, – сказала девушка.
– Это все Дэвид, – сказала Кэтрин. – Я все, все ему рассказала, и как это было чудесно, и он совершенно со мной согласен.
Девушка посмотрела на Дэвида, закусив верхнюю губу, и по выражению ее глаз он все понял.
– В городе было скучно. Я пожалел, что пропустил купание, – сказал он.
– Ты сам не знаешь, что пропустил, – сказала Кэтрин. – Ты все пропустил. Я хотела этого всю жизнь, и это было чудесно.
Девушка, опустив голову, смотрела в свой стакан.
– Самое удивительное, что теперь я чувствую себя ужасно взрослой. Только внутри как-то пусто… Впрочем, я всего лишь новичок.
– Итак, нас просят сделать скидку на неопытность, – сказал Дэвид и, воспользовавшись моментом, добавил весело: – Разве нельзя поговорить о чем-нибудь другом? Аномалии надоели, да и вышли из моды.
– Я думаю, это интересно только в первый раз, – сказала Кэтрин.
– И только тому, кто интересуется, а для остальных – скука дремучая, – сказал Дэвид. – Ты согласна, наследница?
– Ты зовешь ее наследницей? – спросила Кэтрин. Какое чудное, забавное имя.
– Не называть же ее госпожой или вашим высочеством, – сказал Дэвид. – Так ты согласна, наследница? Про аномалии?
– Мне всегда это казалось глупым, – сказала она. – Развлечение для тех, кому больше нечем заняться.
– Первый раз все интересно, – сказала Кэтрин.
– Да, – сказал Дэвид. – Но неужели ты станешь без конца рассказывать о своем первом заезде на скачках или о том, как ты самостоятельно взлетела в самолете?
– Мне уже стыдно, – сказала Кэтрин. – Взгляни на меня – видишь, как мне стыдно?
Дэвид обнял ее.
– Не нужно стыдиться, – сказал он. – Просто подумай, хотелось бы тебе, чтобы наша верная наследница, стоя вот тут, стала вспоминать, как она взмыла в самолете, только она одна и ее самолет, и ничего между ней и землей. Представь себе землю с большой буквы, а вокруг ничего, только ее самолет, и они могут погибнуть, разбиться вдребезги, и она потеряет и деньги, и здоровье, и благоразумие, и даже жизнь, жизнь с большой буквы, и всех нас, стоит ей только потерпеть «неудачу» – возьмем слово «неудача» в кавычки. Ты когда-нибудь летала одна, наследница?
– Нет, – сказала девушка. – Не приходилось. Но я хочу еще выпить. Я люблю тебя, Дэвид.
– Поцелуй ее еще разок, как тогда, – сказала Кэтрин.
– В другой раз, – сказал Дэвид. – Я готовлю коктейль.
– Как хорошо, что мы снова друзья и все чудесно, сказала Кэтрин. Она очень оживилась, и голос ее звучал естественно, обычно и без напряжения.
– Я совсем забыла про сюрприз, который наследница купила утром. Сейчас принесу.
Когда Кэтрин ушла, девушка взяла Дэвида за руку, крепко сжала ее и поцеловала. Они молча смотрели друг на друга. Девушка рассеянно касалась пальцами его руки. Потом сжала ее и снова отпустила.
– Слова не нужны, – сказала она. – Ты ведь не хочешь, чтобы я произнесла здесь речь?
– Нет, – сказал он. – Но когда-нибудь нам придется поговорить.
– Хочешь, чтобы я уехала?
– Так было бы разумнее.
– Поцелуешь меня, чтобы я поняла, что остаюсь не зря?
Вернулась Кэтрин с молоденьким официантом, который принес поднос с тостами и большой банкой икры в чаше со льдом.
– Вот это был замечательный поцелуй, – сказала Кэтрин. – Все видели, так что теперь можно не бояться сцен и тому подобного. Сейчас подрежут яйцо и лук.
Икра была серовато-черная, крупная, и Кэтрин осторожно переложила ее на тонкие кусочки поджаренного хлеба.
– Наследница купила тебе ящик «Бюллингер-брют» 1915 года. Вот эта бутылка уже холодная. Как, по-твоему, подойдет?
– Конечно, – сказал Дэвид. – Выпьем за обедом.
– Правда, тебе повезло, что мы с наследницей богаты и тебе ни о чем не нужно беспокоиться? Уж мы о нем позаботимся, правда, наследница?
– Будем очень стараться, – сказала девушка. – Я как раз изучаю его запросы. Но на сегодня это все, что мне удалось выяснить.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления