Глава XXVIII

Онлайн чтение книги Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman
Глава XXVIII

– Не можете ли вы мне посоветовать, – сказал Футаторий сидевшему рядом с ним Гастриферу, – не обращаться же мне к хирургу по такому пустому поводу, – не можете ли вы мне посоветовать, Гастрифер, как лучше всего вытянуть жар? – Спросите Евгения, – отвечал Гастрифер. – Это в сильной степени зависит, – сказал Евгений с видом человека, которому ничего не известно о случившемся, – какая часть воспалена. – Если это часть нежная и такая, которую удобно обвернуть… – Вот-вот, эта самая, – отвечал Футаторий с выразительным кивком, кладя руку на ту часть тела, о которой шла речь, и приподнимая в то же время правую ногу, чтобы дать ей больше простору и воздуху. – Если так, – сказал Евгений, – то я бы вам посоветовал, Футаторий, не прибегать ни к каким лекарствам; а пошлите вы к ближайшему типографщику и предоставьте лечение такой простой вещи, как только что вышедшему из-под станка мягкому бумажному листу, – вам надо всего-навсего завернуть в него воспаленную часть. – Сырая бумага, – заметил Йорик (сидевший рядом со своим приятелем Евгением), – я знаю, освежает своей прохладой – все-таки, по-моему, она всего только посредник – а помогает, собственно, масло и копоть, которыми она пропитана. – Правильно, – сказал Евгений, – из всех наружных средств, которые я бы решился рекомендовать, это самое успокоительное и безопасное.

– Если вся суть в масле и в копоти, – сказал Гастрифер, – то я бы густо смазал ими тряпку и, не долго думая, приложил ее куда надо. – Ну и получили бы настоящего черта, – возразил Йорик. – А кроме того, – прибавил Евгений, – это не отвечало бы назначению, коим является крайняя чистота и изящество рецепта, что составляет, по мнению врачей, половину дела: – сами посудите, если шрифт очень мелкий (как полагается), он обладает тем преимуществом, что целебные частицы, приходящие в соприкосновение в этой форме, ложатся тончайшим слоем с математической равномерностью (если исключить красные строки и заглавные буквы), чего невозможно достигнуть самым искусным применением шпателя. – Как все удачно сложилось, – отвечал Футаторий, – ведь в настоящее время печатается второе издание моего трактата De concubinis retinendis. – Вы можете взять оттуда любой лист, – сказал Евгений, – все равно какой. – Лишь бы, – заметил Йорик, – на нем не было грязи.

– Сейчас выходит из-под станка, – продолжал Футаторий, – девятая глава – предпоследняя глава моей книги. – А скажите, пожалуйста, какой у нее заголовок? – спросил Йорик, почтительно поклонившись Футаторию. – Я полагаю, – отвечал Футаторий, – De re concubinaria[221]О сожительстве (лат.)..

– Ради бога, остерегайтесь этой главы, – сказал Йорик,

– Всячески, – прибавил Евгений.


Читать далее

Глава XXVIII

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть