НОМЕР УДАЛСЯ

Онлайн чтение книги Тайна шепчущей мумии The Mystery of the Whispering Mummy
НОМЕР УДАЛСЯ

Боб с Питом собрались рвануть, чтобы удрать от катящегося на них громадного каменного шара. Решительный и энергичный приказ профессора остановил их.

— Стоять на месте! — крикнул он. — Не двигаться!

Уважение Юпа к профессору все возрастало. Этот умный человек заметил еще раньше него, что неровность поверхности изменит направление гранитного шара и пронесет его мимо них.

Так оно и вышло. Шар изменил свой путь, прогромыхав в трех метрах от Боба и Пита, и остановился, застряв со страшным треском и хрустом среди эвкалиптов.

— Прямое попадание! — Боб вытер лоб. — Именно там я и хотел спрятаться.

— А я нет, — сказал Пит. — Меня тянуло в другую сторону. Эта штуковина наверняка весит не меньше тонны.

— Думаю, что побольше, — сказал профессор Ярбору. — Гранитное ядро такой величины имеет объем порядка — минуточку…

— Господин профессор!

Они посмотрели вверх. Уилкинс, камердинер, бежал к ним от дома.

— Я увидел из кухонного окна, что произошло, — произнес он, задыхаясь. — Кого-нибудь ранило?

— Нет, нет, — ответил седовласый профессор несколько раздраженно. — Как видите — нет. И я уже знаю, что вы сейчас скажете. Но оставьте это. Я запрещаю вам.

— Я по-другому не могу, сэр, — ответил Уилкинс. — Это проклятие Ра-Оркона. Его работа. Ра-Оркон убьет вас, сэр. Он может убить нас всех!

— Проклятие Ра-Оркона? — Глаза Юпа засветились. — Есть такое проклятие, господин профессор?

— Да нет же, все это глупости, — отмахнулся профессор. — Ты слишком юн, чтобы помнить об этом, но когда я нашел гробницу в Долине фараонов, газеты и журналы поместили немало смехотворных репортажей по поводу одной надписи…

— И она гласила: «Горе каждому, кто нарушит сон Ра-Оркона Справедливого, покоящегося здесь», — добавил Уилкинс дрожащим голосом. — И с тех пор все участники той экспедиции погибли один за другим или были смертельно ранены, потому что…

— Уилкинс! — сердито возвысил голос профессор до громких ноток. — Вы забываетесь!

— Подчиняюсь, сэр, — произнес камердинер явно рассерженно. — Весьма сожалею, сэр!

Профессор Ярбору повернулся к Юпу.

— Надпись гласила: «Здесь покоится Ра-Оркон по имени Справедливый. Горе ему, если его вечный сон будет нарушен». Под этим разумелось, что тогда будет потревожен мир и покой Ра-Оркона. Правда, лорд Картер и я придерживались разного мнения по поводу точного толкования текста надписи, но я знаю, что моя точка зрения была правильной.

Он задумался на мгновение и потом продолжил:

— Правда и то, что с именем Ра-Оркона связаны некоторые загадочные обстоятельства. Лорд Картер и я действительно нашли его гробницу по чистой случайности. Его могила была скрыта в скальном склепе, в узкой расщелине скалы. В ней не было никаких обычно сопутствующих предметов, какие всегда можно найти в гробницах царей. Не было ничего, кроме простого деревянного саркофага с мумией Ра-Оркона и набальзамированного трупа его любимой кошки. Нигде не видно было и привычной надписи, которая сообщала бы сведения о захороненном царе и его жизненных деяниях. Складывалось впечатление, будто его специально захоронили столь незаметно, скрытно от посторонних глаз. Возможно, его близкие намеревались перевести его потом в более роскошную гробницу. Если бы его гробницу нашел один из грабителей тех времен, то вряд ли бы он разбогател на ограблении его могилы! Однако тщательность, с которой Ра-Оркон был забальзамирован, указывает на то, что он не был простым смертным. Но мы не смогли установить даже дату его смерти. Да и имя его тоже сбивает с толку. Приставка «Ра» встречается в именах царей более ранних династий. «Оркон», напротив, говорит о ливийском влиянии — ливийцы напали на Египет три тысячи лет тому назад и одержали победу. Мне хотелось бы установить точную дату захоронения Ра-Оркона. Поэтому я детально исследую этот случай, чтобы выяснить, почему он был погребен так тихо, без подобающих почестей. Профессор энергично откашлялся.

— Уилкинс говорит, что все члены нашей экспедиции пострадали. Это не должно навести вас на ложные выводы. Лорд Картер погиб в автомобильной катастрофе. Алеф Фримен, выдающийся ученый — хоть и самоучка — был убит на базаре в Каире. Он был отцом моего друга Фримена, что живет напротив. — Профессор показал на противоположный склон. — Фотограф и личный секретарь лорда Картера получили при аварии, стоившей Картеру жизни, серьезные травмы, но оба прожили еще после того много лет. Египтянин, надсмотрщик группы рабочих из местного населения, умер от укуса змеи. Это же естественно, что в течение четверти века с участниками тогдашней экспедиции могли произойти различные несчастные случаи и что некоторых из них после стольких долгих лет уже нет в живых. Поверьте мне — нет никакого проклятия!

Пит с Бобом посмотрели друг на друга. Они бы рада были поверить ему, да не так-то просто было это сделать.

— Ах, да, вот еще что, — вспомнил профессор. — Это не имеет, конечно, никакого отношения к шепоту мумии, но на прошлой неделе, в тот самый день, когда мне доставили Ра-Оркона, сюда явился ливийский торговец коврами по имени Ахмед и пытался уговорить меня отдать ему Ра-Оркона. Он сказал, что он управляющий делами дома Хамидов из Ливии, а Ра-Оркон — предок хозяина, которому он служит. Им об этом сообщил маг — ему было видение. Полная чепуха! Я тут же, не задумываясь, выпроводил молодца за ворота. Уходя, он предсказал мне, что дух Ра-Оркона не даст мне покоя, пока я не вручу ему, Ахмеду, мумию, чтобы потомки могли достояно похоронить его.

Пит с Бобом опять посмотрели друг на друга. История с мумией приобретала с каждой минуток все новую и все более зловещую окраску — даже если Юп и находил удовольствие в этих мрачных жутких тайнах.

— А теперь, — сказал в заключение профессор, — давайте забудем про глупое суеверие и пойдем посмотрим, почему этот декоративный и такой материальный шар скатился со своего каменного столба.

Он пошел вперед, поднимаясь по склону и направляясь к каменному столбу, на котором, как на троне, восседал до того гранитный шар. Они сразу увидели, что его удерживал на месте кольцеобразный нарост из цемента, похожий на узкий стоячий воротничок. Но, видимо, годы и ветры с дождем и снегом повредили цементное кольцо. В одном месте оно полностью раскрошилось, и, как следствие смещения грунтовых пород, каменный столб к тому же слегка наклонился вперед, нависая над ущельем.

— Ну вот, всему случившемуся есть совершенно естественное объяснение, — прокомментировал обнаруженный факт профессор Ярбору. — Под влиянием погодных климатических условий цементное кольцо разъело. Легкого наклона столба оказалось достаточным, чтобы шар скатился. Не исключено, что это еще было вызвано к тому же легким землетрясением. Здесь, в наших краях, каждый год случается до десятка подобных колебаний почвы.

Камердинер ушел, недоверчиво качая головой. Остальные вернулись на террасу и вошли в музей, где вновь окружили мумию Ра-Оркона.

— Ты весьма остроумно заставил мумию заговорить, — сказал профессор Юпу. — Однако твоя теория вряд ли верна, потому что в саркофаге нет никакой рации.

— А вы проверяли, сэр? — уважительно спросил Юп. Профессор заморгал.

— Проверял? Нет… — признался он. — Сейчас мы это наверстаем.

Он вынул рацию, которую Юп засунул в бинты, и тщательно ощупал мумию, чтобы убедиться, не скрыт ли там какой посторонний предмет. Ничего не найдя, он осторожно приподнял Ра-Оркона, и все увидели, что и под мумией тоже ничего не было.

Теперь настал через Юпа чувствовать себя смущенным. Он принялся внимательно осматривать саркофаг — сначала крышку, потом сам остов. Он даже приподнял его, чтобы осмотреть дно.

— Ни проводочка, — произнес он наконец. — И никакого радиоприемника — ничего! Сожалею, господин профессор, но первая версия моей научной теории оказалась ложной.

— Первые версии имеют такое обыкновение, — сказал профессор. — Но я надеюсь, у тебя есть наготове уже вторая, которая прояснит истинную причину шепота мумии.

— В данный момент у меня нет в голове ни одной подходящей идеи, — ответил Юп. — Вы сказали, мумия шепчет только тогда, когда вы находитесь здесь, в помещении, с ней наедине?

— Да. — Профессор кивнул. — И до сих пор это случалось только ближе к вечеру. Юп мял свою губу.

— Здесь в доме живет еще кто-нибудь, кроме вас?

— Только Уилкинс. Он служит у меня уже больше десяти лет. Прежде он был артистом. Мне кажется, в варьете. Уборщица приходит три раза в неделю, а все остальное время Уилкинс не только камердинер, но и повар, и шофер.

— А садовник? — продолжал расспрашивать Юп. — Он что, недавно у вас?

— Ну, нет, — заверил профессор. — Братья Мэгэсей — я уже рассказывал, что их семеро братьев — работают на меня уже восемь дет. Каждый раз приходит то один, то другой брат. Но в доме никто из них ни разу не был.

— Гм. — Юп задумался, круглое его лицо потонуло в глубоких морщинах. Потом он кивнул. — Так, — сказал он, — мне надо хоть раз самому услышать, как шепчет мумия.

— Но шепот, вероятно, предназначается только мне одному, — возразил профессор. — В присутствии Уилкинса или профессора Фримена Ра-Оркон молчит и не желает говорить.

— Вот именно, — подал голос Боб. — Почему он будет шептать тебе, Юп? Он тебя вообще не знает.

— Стоп, стоп, с меня хватит! — запротестовал Пит. — Я нахожу чудовищным все, что тут говорится. Как будто мумия — ну, да, как будто она может знать, что происходит вокруг нее!

— Ну, в общем, это выглядит не совсем научно, — согласился профессор Ярбору, — но впечатление такое, будто она действительно об этом каким-то образом знает.

Юп чувствовал себя очень уверенно.

— Я думаю, я услышу, как мумия шепчет. Это даст мне дальнейшую информацию для моих расследований. Сегодня вечером мы еще раз приедем сюда, господин профессор, и проведем эксперимент.

— Слушай, а где, собственно, Юп? — спросил Пит, поглядев на электрические часы на стене у них в штаб-квартире. — Уже четверть седьмого, а он хотел, чтобы мы собрались здесь ровно в шесть.

— Он не сказал своей тете, куда ушел? — Боб поднял голову от отчета о событиях, произошедших утром, который он составлял. После обеда он был занят в библиотеке, где работал в свободное время, поэтому только сейчас приступил к своим обязанностям секретаря.

— Нет, вот именно, что нет, — сказал Пит. — Но он уехал на машине с Мортоном. Может, они уже в зоне видимости. — Он подошел к «шпиону» и выдвинул его в рабочее положение.

— Да вот же они! — закричал он, припав глазами к перископу. — Они возвращаются из города.

Юп высунулся из окна.

— Может, он хочет связаться с нами по радио?

Они бросились к столу. Там стоял маленький радиоприемник, который Юп использовал так, что при телефонном разговоре они все трое могли слышать голос, говоривший на другом конце провода. Правда, за последнюю неделю он опять все переделал, не сказав им об этом ни слова. Приемник служил теперь одновременно и радиостанцией и передавал все, что говорилось в штаб-квартире, за ее пределы.

— Юп, читающий мысли на расстоянии! — проворчал Пит, когда они сели за стол. — Сегодня рано утром, когда он притащился со своим велосипедом, он, конечно, все слышал, что мы говорили о письмах мистера Хичкока и миссис Сэлби. — Он склонился над радиостанцией и включил ее. — Говорит штаб-квартира, — произнес он. — Штаб-квартира вызывает Первого Сыщика. Просим ответить!

Он переключил на «прием», и в аппарате послышался шум. Потом послышался голос Юпа.

— Первый Сыщик слушает. Спешу к вам изо всех сил. Я установил, что вы прибегли к «шпиону». Уберите его, если он вам больше не нужен. Конец передачи.

— Поняли. Конец связи. — Пит выключил приемник. Боб направился к перископу.

— От Юпа ничего не ускользнет, — сказал он. — Машина въезжает уже во двор. Юп выходит из нее. С ним небольшая сумка. Сейчас он будет здесь. Мортон остался ждать в машине. — Он убрал «шпиона» и опять сел за стол. — Хотел бы я знать, где он был, — сказал Боб. Через несколько минут, когда Первого Сыщика все еще не было, он добавил: — А теперь меня интересует, где он застрял. Как ты думаешь, а вдруг в туннеле?

Но в этот самый момент раздался условный стук. Крышка люка поднялась, и в него просунулись голова и плечи.

Пит с Бобом оцепенели от неожиданности. Высунувшись наполовину из люка, взору их предстал пожилой господин с густыми белыми волосами, в очках в золотой оправе и с белой козлиной бородкой.

— Господин профессор! — воскликнул удивленно Пит. — Как вы сюда попали? И что с Юпом?

— Его покарало проклятие Ра-Оркона. — Старый человек с невероятной ловкостью вскарабкался наверх. — Ра-Оркон превратил его в меня!

С этими словами он сорвал с головы белый парик и бороду, снял очки и ухмыльнулся.

— Если я уж вас обвел вокруг пальца, то мумию я как-нибудь уж обхитрю. Да еще такую, с закрытыми глазами.

— Юп! — завопил Боб.

— Юп, дружище! — выдохнул ошарашенный Пит. — Ну ты действительно купил нас. А зачем ты переоделся профессором Ярбору?

— Это была проба, — ответил Юп, вылезая окончательно наверх и убирая парик, очки и бородку в сумку. При ярком свете они увидели теперь, что на лбу Юна и вокруг глаз нанесен грим — выведены морщины, придавшие мальчишескому лицу вид старого человека. — Я побывал у мистера Гранта, — рассказывал он дальше. — Точно описал ему профессора, и тогда он загримировал меня под него.

Мистер Грант был гримером, с которым они познакомились во время своего предыдущего дела. Он был настоящий волшебник, когда речь заходила о том, чтобы изменить внешность человека.

— А зачем все это? — допытывался Боб.

— Чтобы обмануть мумию, — ответил Юп.

— Обмануть мумию? — воскликнул в ужасе Пит. — Что ты хочешь этим сказать?

— Если мумия поверит, что я — профессор Ярбору, тогда она, возможно, заговорит, — объяснил Юп. — Поскольку она, судя по всему, не расположена делать это ради других людей.

— Ну, хватит, — закричал Пит. — Так, как ты рассуждаешь, можно подумать, что мумия способна не только говорить, но также слышать и видеть. Дружище, это ведь всего лишь мумия! Она мертва вот уже три тысячи лет. И если я должен участвовать в деле, где одному из нас надо специально маскироваться, чтобы обмануть мертвехонькую, как мышь, мумию, тогда я выхожу из игры. Я голосую за то, чтобы мумия осталась мумией, а мы пошли искать пропавшую кошку.

Боб хотел что-то сказать, но поперхнулся на полуслове и умолк. Юп мял свою губу и имел весьма задумчивый вид.

— Так, значит, ты не хочешь пойти с нами и посмотреть, смогу ли я заставить заговорить мумию? — спросил он.

Теперь наступил черед Пита задуматься. Он уже жалел о своем выпаде. Но что сделано, то сделано, а так как Пит по природе был упрям, то отступать ему было некуда. Он кивнул.

— Именно это я и имел в виду, — буркнул он. — В следующий раз нам, может, крыша рухнет на голову. Это проклятие буквально давило нам сегодня на пятки.

— Ну, хорошо. — Юп сдался. — Так как нас трое, то я не вижу, почему бы нам не взяться одновременно и за второе дело. Ты пойдешь к миссис Сэлби, которой принадлежит кошка, и послушаешь, что она тебе скажет. А мы с Бобом пойдем к мумии и сделаем то же самое. Верно, Боб?

Боб знал, что Пит не рассчитывал всерьез на то, что Юп поймает его на слове. Но Юп был шефом. И он был прав: почему бы им не заняться сразу двумя делами. И он кивнул.

— Очень хорошо, — сказал Юп. — Ты еще успеешь до темноты нанести свой первый визит, Пит. «Роллс-ройс» нужен нам, а ты спроси Патрика, не отвезет ли он тебя на своем грузовичке в Санта-Монику.

Пит все еще медлил. Потом буркнул недовольно:

— 0кей, Юп. Будет сделано.

Он поднял крышку люка, спустился вниз и пополз Туннелем II до их мастерской, к выходу за печатной машиной. Он прошел к конторе мимо штабелей утильсырья. Патрик уже собирался закрывать контору, но выразил готовность отвезти Пита в Санта-Монику.

«Ну, погоди, — думал Пит, — я тебе еще покажу, Юп». Вот назло им он возьмет и найдет эту пропавшую кошку, а они оба — еще называется компаньоны! — пусть становятся жертвами проклятия Ра-Оркона! Если уж им непременно того хочется — так, пожалуйста, на здоровье!


Читать далее

НОМЕР УДАЛСЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть