Глава 2. ВЫЗОВ АВАНТЮРИСТУ

Онлайн чтение книги Девять неправильных ответов The Nine Wrong Answers
Глава 2. ВЫЗОВ АВАНТЮРИСТУ

В углу кабинета, меблированного со старомодной роскошью, стоял массивный письменный стол. В комнате царил полумрак — настольная лампа была опущена так низко, что свет падал только на пачки банкнотов, лежащие на розовой папке с промокательной бумагой.

— Хэлло! — не без смущения поздоровалась Джой Теннент.

Девушка стояла у стола. Ее гладкие черные волосы падали на плечи, слегка завиваясь на концах. Большие темно-голубые глаза казались приветливыми, на губах мелькала улыбка. Она была невысокой и довольно крепкой. Скромный, хотя и дорогой костюм, как и у многих английских девушек, скорее скрывал, чем подчеркивал достоинства ее фигуры.

— Господи! — воскликнула Джой. — Наверное, с нашей стороны было ужасно говорить подобные вещи?

— Нет, — улыбнулся Билл. — Это мне не следовало слушать.

— Конечно не следовало. — Джой улыбнулась в ответ.

К отвороту ее темно-зеленого жакета была приколота фигурка леопарда из маленьких бриллиантов. На шее висел скромный бриллиантовый кулон. Подняв руку, Джой коснулась кулона, потом, словно инстинктивно, обернулась и посмотрела через стол.

Лоренс Херст сидел на тяжелом стуле но другую сторону стола, вытянув ноги.

— Чепуха, малышка! — Он встал и посмотрел на Билла: — Не принимайте это близко к сердцу, старина! Дайте-ка мне взглянуть на вас.

Херст внимательно изучал Билла, обратив внимание на галстук.

— Вижу, вы учились в Хэрроу, — заметил он.

— Правильно. А вы — в Стоу.

— Недолго, старина. Сбежал в море, когда мне стукнуло шестнадцать. Тогда это было возможно — совсем как в книгах. Сейчас правила гораздо строже. Никогда об этом не жалел. Давно в Штатах?

Херст был не лишен обаяния. Хотя он превосходил Билла возрастом на пару лет и ростом на столько же дюймов, они походили друг на друга телосложением, благодаря широким плечам. У обоих были светло-каштановые волосы и темно-карие глаза.

Красивое продолговатое лицо Херста с впалыми щеками и узкой полоской усов напоминало лица сильных и немногословных строителей Британской империи. Одет он был так же консервативно, как и Эмберли. Однако Билл подозревал, что его рубленые фразы с опущенными местоимениями, почти комичные в своей старомодности, имеют целью скрыть беспокойство.

— Давно в Штатах? — повторил он.

— Три года. Точнее, почти четыре.

— А почему вы приехали сюда?

— Полагаю, — уклончиво ответил Билл, — можно сказать, что я приехал искать приключений.

— Вот как?

Лэрри извлек пачку «Пэлл-Мэлл». Билл с трудом сдерживался, чтобы не броситься на нее, как пьяница на выпивку. Лэрри щелкнул зажигалкой, и Билл втянул дым в легкие, чувствуя головокружение. Хотя он закашлялся, но быстро взял себя в руки, и никто ничего не заметил.

— Нашли приключения в Штатах? — допытывался Лэрри.

— Не так много.

— Работаете здесь? Или путешествуете для удовольствия?

— Мотаюсь по стране с одной работы на другую. В основном в автомастерских и на заправочных станциях. Во время войны нас научили разбираться в моторах.

— В самом деле? Служили в ВВС? В аэродромной команде?

— Нет. Всего лишь летчиком-истребителем.

«Господи! — подумал Билл. — Я говорю такими же фразами в стиле двадцатых годов, как и он! Это подкрадывается незаметно».

— Ну и ну! — воскликнул Лэрри. — И долго?

— Шесть лет.

— Шесть… Неужели участвовали в Битве за Британию?[3]Битва за Британию — воздушные бои над Великобританией осенью 1940 года.

— Да, — виновато признался Билл. — Только никому не рассказывайте. Нас осталось слишком мало, и никто этому не верит.

Джой Теннент прекратила с подозрением разглядывать Лэрри и повернулась к Биллу.

— И вам не хватало приключений? — спросила она.

— Могу лишь сказать вам, мисс Теннент, что тогда это занятие не выглядело особенно увлекательным. В нем было слишком много… Не знаю, как объяснить.

Темно-голубые глаза Джой пытливо изучали его.

— А можно спросить, какова ваша настоящая профессия, мистер Досон?

— Практически у меня ее нет. Я хотел получить стипендию в колледже Кайуса, но война прервала мои занятия в Кембридже.

— Книги! — фыркнул Лэрри. — Совсем как мой дядя! Я в жизни не открыл ни одной книги, если не считать нескольких приключенческих романов. Мой вам совет, старина, — изучайте не книги, а людей.

— Предпочитаю книги, — отозвался Билл.

Лэрри проигнорировал это замечание:

— Вы один из тех парней, у которых нервы вечно натянуты, как струны, не так ли?

— Почему вы так думаете? — запротестовал Билл, как сделал бы любой мужчина на его месте.

— Часто слышал, как люди из ВВС говорили, что из таких, как вы, получаются лучшие летчики-истребители. Перед вылетом сплошные нервы, а в бою крепки как скала. Никогда не мог этого понять. В моем теле нет ни единого нерва.

Глаза Джой широко открылись.

— Это совсем другой вид страха, малышка, — объяснил ей Лэрри. — Я ведь тоже побывал на войне, но никогда не боялся того, что видел перед собой и с чем мог сражаться.

— Ты думаешь, твой дядя натравит на тебя призраков? — пробормотала Джой.

Лэрри раздраженно взмахнул кулаком, но сдержался и опустил руку. Однако, несмотря на тусклое освещение, Билл обратил внимание, что лицо «строителя империи» заметно побледнело.

— Однажды, — начал Лэрри, — когда я был еще ребенком…

— Лэрри, у нас мало времени, — прервал его мистер Эмберли.

Адвокат изучал отпечатанный документ. Что-то на последней странице, казалось, вызвало у него сомнения, но он выпрямился, подтолкнул документ к Лэрри и снял колпачок с авторучки.

— Либо подписывай, либо забудем об этом, — резко сказал Эмберли. — Какой вариант ты выбираешь?

— Черт возьми, я же сказал вам, что согласен!

— Отлично. Тогда подпиши там, где я поставил крестик карандашом.

Придвинув стул к столу, Лэрри Херст взял ручку, сел и задержал руку в воздухе. Джой Теннент затаила дыхание.

Ручка опустилась на строку для подписи — и снова застыла.

— Между прочим, Досон, — спросил Лэрри, — вы женаты?

Мистер Эмберли издал стон.

— Нет, я не женат, — ответил Билл.

— Помолвлены? Есть подружка? Имеете близких друзей в Штатах?

— На первый вопрос отвечаю «нет». На второй не могу дать исчерпывающего ответа. На третий — снова «нет»; я нигде подолгу не задерживался. Но зачем вам все это нужно?

— Я бы тоже хотел это понять, — присоединился мистер Эмберли.

Но Джой, очевидно, поняла. Ее взгляд переместился с волос и глаз Лэрри на такие же волосы и глаза Билла.

— Нет! — вскрикнула она. — Нет, нет, нет!

— Насколько я понимаю, мисс Тен… э-э… Джой, — осведомился мистер Эмберли, — теперь у вас появились возражения против этого договора?

— Да нет же! — воскликнула Джой. — Пожалуйста, простите меня. Дело совсем не в том. Просто настроения бывают ужасно заразительны.

— Верно, — согласился Лэрри, быстро подписал документ и передал ручку Биллу. — Ваша очередь, старина.

Билл наклонился и поставил свою подпись. По-видимому, Эмберли не усмотрел во вспышке Джой ничего, кроме очередного затруднения. Но Билл начал догадываться о том, что творится в уме у девушки. Это казалось настолько нелепым, что он едва не рассмеялся.

— Превосходно! — просиял Эмберли, забирая авторучку. — Как нотариус, я могу позаботиться об остальном. Мистер Досон, я должен дать дополнительные инструкции нашим молодым друзьям — адреса, заказ номеров в отеле и так далее. Уверен, что вы извините нас. Увидимся завтра утром.

— Удачи, старина! — пробормотал Лэрри, тяжело дыша.

— Всего наилучшего, — попрощалась Джой. — Жаль, что я… что мы, возможно, больше никогда с вами не встретимся.

Закрыв за собой дверь кабинета, Билл медленно прошел через библиотеку в приемную и направился к выходу. Его сердце билось учащенно, а голова слегка кружилась. Он все еще был наполовину загипнотизирован не столько сценой в кабинете, сколько пачками денег на розовой папке.

Десять тысяч долларов! Завтра ему предстояло получить сотню фунтов. На шестнадцать центов он мог купить какой-нибудь еды, а постель была не так уж важна. Но зрелище кучи денег на столе изменило его настроение.

Билла одолевали безумные желания. Впервые он по-настоящему заглянул себе в душу и понял, что солгал Лэрри, хотя тогда считал, что говорит правду. Как бы ему ни нравилась Америка, он приехал сюда не ради приключений. Это было подсознательной защитой от утраты надежды на карьеру ученого.

Его отец, священник в Сассексе, не мог послать сына в Кембридж без стипендии. А теперь…

Десять тысяч долларов тогда означали две тысячи фунтов. По нынешнему курсу это в полтора раза больше. С такой суммой Билл мог бы отдать долг отцу и матери, вернуться в Кембридж и получить стипендию. А если быть осторожным (хотя в денежных вопросах Билл никогда не был таковым), он мог бы…

— Эй! Досон! — послышался сзади громкий шепот Лэрри Херста.

Билл круто повернулся.

Хотя в коридоре было темно, свет из библиотеки падал на стоящего в дверном проеме Лэрри — на его коротко остриженные каштановые волосы, легкие морщины на лбу и портфель в правой руке.

— Да? — отозвался Билл.

— Не могу задерживаться, — тихо продолжал Лэрри. — Сказал им, что пойду в туалет. Слушайте, если бы вам представилась возможность испытать приключение, вы бы ухватились за нее?

— Да! — почти крикнул Билл.

— Тсс! Тише! — Лэрри быстро оглянулся. — Хотите получить десять тысяч долларов за шестимесячную работу?

Билл ответил не сразу — у него пересохло в горле.

— Какую работу?

— Опасную. Неужели не догадались? Вам придется вернуться в Англию и занять мое место на полгода.

Билл догадался, но считал такую мысль слишком нелепой, чтобы рассматривать ее всерьез.

— Это должно вам подойти! — Лэрри усмехнулся. — Совсем как в книгах — «Узник Зенды», «Самозванец», «Великое перевоплощение».[4]Приключенческие романы английских писателей Энтони Хоупа (1863–1933), Кэтрин Сесил Терстон (1879–1911) и Эдуарда Филипса Оппенхайма (1866–1946). Читал в детстве. Только там все основывалось на сходстве двух людей — одинаковых лицах, росте, голосах. Чушь! Такого не случается даже раз в сто лет. Мы с вами не очень-то похожи — даже мыслим по-разному. Так что это будет совсем другое перевоплощение.

— Не сомневаюсь, — отозвался Билл. — Вы говорите серьезно?

— Серьезно? Боже мой!

— Ладно, верю. Но…

— Уверяю вас, — предупредил Лэрри, — что это вовсе не… как это называется?., альтруизм. Всего лишь проверка на прочность. Заявлю о своих правах через шесть месяцев, если вы еще будете живы.

— Ничего не выйдет, — покачал головой Билл. — Это не сработает.

— А если я докажу вам, что это сработает, вы согласитесь? Вынужден вам довериться. Да или нет?

— Да!

Высокий силуэт Лэрри слегка изогнулся в дверях.

— Но вы не можете идти на это с закрытыми глазами. Просто умереть — еще куда ни шло. Но это совсем другая смерть и даже другая жизнь. Понятно?

— Честно говоря, нет, — ответил Билл. — Но конечно, кое-что мне следует знать. Что собой представляет ваш дядя?

— Старая свинья. Ниже вас ростом, но толще. Плохо видит. Даже в прежние дни был вынужден носить двухфокусные очки, чтобы…

— Нет-нет, я имею в виду не его внешность. Если он предлагает вам стать его наследником, почему вы усматриваете в этом какую-то западню? И почему брат вашего отца должен хотеть повредить вам?

Лэрри снова оглянулся. Его правая рука стиснула ручку портфеля.

— Сейчас не могу объяснить — должен вернуться в кабинет. Не волнуйтесь — расскажу вам все через пять минут. Спускайтесь на один этаж и ждите возле лифта. Там темно. Мы с Джой подойдем, как только сможем.

— С Джой?

— Боюсь, что да, старина. Думаю, она уже догадалась, так что придется ей рассказать. Джой потрясающая девушка — видели бы вы ее без одежды! У нее лишь один недостаток — пытается мной руководить ради моей же пользы. Вам бы понравилось, если бы вами руководила женщина?

— Вообще-то это единственное, с чем я не смог бы смириться, — вырвалось у Билла. — Марджори никогда не пыталась…

— Кто такая Марджори?

— Девушка, которую я знал в Англии.

— Не здесь? Если кто-нибудь в Америке начнет наводить справки после вашего отъезда…

— Не беспокойтесь, этого не случится.

— Отлично! Теперь еще одно…

Лэрри быстро открыл портфель, повернув его так, что на нем блеснули золотые буквы «Л.Х.». Поставив портфель на пол, он вытащил оттуда пачки банкнотов, взятые с письменного стола Эмберли.

— Сделка есть сделка. Здесь все деньги. Берите.

— Погодите, Херст! Вы не сказали, как нам удастся выйти сухими из воды с этим перевоплощением!

Отмахнувшись, Лэрри начал бесцеремонно засовывать пачки денег в карманы Билла.

— Все! — заявил он. — Пересчитайте, пока будете ждать. Я должен идти, иначе Джордж может что-то заподозрить.

— Но…

— Вся история — через пять минут, — прервал Лэрри.

Повернувшись, он зашагал по библиотеке и остановился застегнуть портфель, чтобы Эмберли не заметил исчезновения банкнотов.

Билл стоял неподвижно. Деньги, которых он так безнадежно жаждал и которые могли осуществить все его мечты, за исключением Марджори, теперь наполняли его карманы, топорщившиеся, как у соломенного чучела. Неожиданно Билл рассмеялся.

— Вся история — через пять минут, — повторил он.


Читать далее

Джон Диксон Карр. «Девять неправильных ответов»
Глава 1. ЧЕРЕЗ ПОРОГ 04.04.13
Глава 2. ВЫЗОВ АВАНТЮРИСТУ 04.04.13
Глава 3. НЕДОВОЛЬСТВО ДЕВУШКИ С ЛЕОПАРДОМ 04.04.13
Глава 4. МЕРЦАЮЩИЕ ОГНИ УБИЙСТВА 04.04.13
Глава 5. РЕЙС 505, НЬЮ-ЙОРК-ЛОНДОН 04.04.13
Глава 6. ПЯТЬ ОПАСНЫХ УДАРОВ 04.04.13
Глава 7. О МАРДЖОРИ И ЛЮБВИ НА АВИАЛАЙНЕРЕ 04.04.13
Глава 8. СВЕТ В ОКНЕ НАПРОТИВ 04.04.13
Глава 9. ЛЮБИТ — НЕ ЛЮБИТ 04.04.13
Глава 10. ХОЗЯИН СЕНТ-ДЖЕЙМС-ПЛЕЙС И ЧЕРНЫЙ ЕПИСКОП 04.04.13
Глава 11. МЕРТВЫЙ КОРОЛЬ НАЧАЛ ЭТО 04.04.13
Глава 12. КАСТЕТЫ В ГОСТИНОЙ 04.04.13
Глава 13. ДЕВУШКА В СЕРОМ, ДЕВУШКА В ЗЕЛЕНОМ И РЕВНОСТЬ 04.04.13
Глава 14. БРОСИТЕ ЛИ ВЫ КОСТИ, ИГРАЯ НА ЖИЗНЬ ИЛИ СМЕРТЬ? 04.04.13
Глава 15. ОХОТНИК И ДИЧЬ 04.04.13
Глава 16. СТУДИЯ 8А И ЧОКНУТЫЙ ФОТОГРАФ 04.04.13
Глава 17. ПАНИКА В БИ-БИ-СИ 04.04.13
Глава 18. В КОТОРОЙ БИЛЛ ПРОСЫПАЕТСЯ 04.04.13
Глава 19. КАК БЫЛИ РАЗБИТЫ ЖАДЕИТОВЫЕ ШАХМАТЫ 04.04.13
Глава 20. ПОЛТОРА ЧАСА, ЧТОБЫ ВЫЖИТЬ 04.04.13
Глава 21. «ПРИКЛЮЧЕНИЕ ВСЕ ЕЩЕ РЫЩЕТ НА БЕЙКЕР-СТРИТ!» 04.04.13
Глава 22. ДЕВЯТЬ ПРАВИЛЬНЫХ ОТВЕТОВ 04.04.13
Глава 2. ВЫЗОВ АВАНТЮРИСТУ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть