ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ

Онлайн чтение книги Трое храбрых, пятеро справедливых The Seven Heroes and Five Gallants
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ

Храбрец с Юга встречается в подземелье со стариком Го Чжаном. У северного берега залива Лухуадан молодцы захватывают в плен Ху Ци


Итак, Чжань Чжао попятился, наступил на доску возле порога, что-то щелкнуло, и дверь захлопнулась.

Чжань Чжао очутился в ловушке. Тут из маленькой дверцы появились двое работников, отобрали меч и связали Храбреца, осыпав его градом насмешек. Но Храбрец не проронил ни слова.

Его вывели во двор и потащили к скале, в которой был третий вход в подземелье. Туда и втолкнули Храбреца, захлопнув за ним дверь. Вдруг совсем рядом кто-то застонал.

— Кто здесь? — спросил Чжань Чжао.

— Это я, Го Чжан, уроженец Чжэньцзяна. Мы с дочкой шли в Гуачжоу, и, когда переправлялись через реку, злодей Ху Ле схватил мою девочку и увез, чтобы отдать в наложницы какому-то пятому господину. А меня связал и бросил в темницу.

Гнев Чжань Чжао взметнулся до созвездий Ковша и Тельца, когда он услыхал о таком злодеянии. Вдруг снаружи раздался крик:

— Ведите сюда убийцу! Господин ждет!

Дверь распахнулась, Чжань Чжао вышел из подземелья, и его повели в ярко освещенный зал.

Бай Юй-тан сразу его заметил, но не обратил никакого внимания, продолжая вести беседу. От такого пренебрежения Чжань Чжао выпучил глаза и заорал:

— Эй, Бай Юй-тан! Ты заманил меня в ловушку, а что теперь собираешься делать?

Бай Юй-тан обернулся и с притворным удивлением воскликнул:

— О, да это же брат Чжань Чжао! А мне доложили, что пойман какой-то убийца!

Он подошел к Храбрецу и освободил его от веревок.

— Сразу видно, что разбойникам с гор и лесов неведомы ни честь, ни законы! — усмехнулся Чжань Чжао. — Меня обзываешь убийцей, а сам похитил девушку и отца ее в подземелье бросил!

— Впервые об этом слышу! — воскликнул Бай Юй-тан.

Чжань Чжао рассказал ему про Го Чжана.

Бай Юй-тан распорядился привести старика. Тот упал на колени и взмолился:

— Пощадите, господин!

И он рассказал обо всем, что приключилось с ним и его дочкой.

— Где сейчас девушка? — спросил Бай Юй-тан.

— Ху Ле сказал, что отвел ее к вам, — отвечал старик.

Бай Юй-тан вызвал Ху Ле. Тот объяснил, что хотел услужить господину: девушка, мол, красивая, вот он ее и увел.

— Брат Ху, — обратился к нему Бай Юй-тан. — Вы так недолго у меня служите, а уже научились угадывать мои желания! Весьма вам благодарен!

— Рад стараться, — отвечал ничего не подозревавший Ху Ле.

Бай Юй-тан взмахнул мечом, и раненый Ху Ле со стоном рухнул на землю. Бай Юй-тан велел его унести, а утром отправить в ямынь. Затем он распорядился привести старика и его дочь, отпустил обоих домой и снова обратился к Храбрецу.

— Вы попались в мою ловушку и теперь мы квиты. Не случись этого, я счел бы себя оскорбленным. Хотелось бы мне знать, как ваши служебные дела? Вам, вероятно, велено доставить меня в столицу? Ведь я похитил «три драгоценности»? Даю вам десять дней, если найдете их, я весь в вашей власти!

Ударили по рукам, и Бай Юй-тан приказал слугам отвести Чжань Чжао в подземелье.

Вернемся теперь к старику и его дочери. Их отвели на берег и посадили в лодку. Но тут к ним подплыла другая лодка, из которой выскочил человек с мечом в руке и стал требовать, чтобы ему отдали старика и девушку. Это был Ху Ци, он пришел отомстить за своего брата Ху Ле.

Началась потасовка.

— Спасите! Спасите! — закричали старик с дочерью.

Ху Ци и Хэ Шоу, один из людей Бай Юй-тана, прыгнули в воду. В это время появилась еще одна лодка, стремительно приближавшаяся к месту происшествия. Ху Ци подцепили крюком, втащили в лодку и связали. Лодку, на которой находились старик с дочерью, привязали веревкой и повели в Лухуадан…

Надобно вам знать, что лодка, захватившая разбойников, принадлежала семье Дин и находилась в ночном дозоре. Услышав крик, гребцы поспешили на помощь. О происшествии доложили госпоже Дин, и она призвала к себе сыновей. Вы спросите зачем? Об этом вам расскажет следующая глава.


Читать далее

Ши Юй-Кунь. ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
1 - 1 08.04.13
ГЛАВА ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОКОВАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМИДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЬМИДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть