"..В начале истекающего девятнадцатого столетия в одной семье германского происхождения родился мальчик необыкновенной красоты. Он был так хорош, что в семье его не звали его крестным именем, а называли его Фебо-фис или Фебуфис, то есть сын Феба. Это имя так ему пристало, что он удержал его за собою в школе, а потом оно осталось при нем во всю его жизнь. С возрастом оказалось, что при телесной красоте ребенок был осчастливлен замечательными способностями: он прекрасно учился наукам и рано обнаружил дар и страсть к живописи..."
Разведчики — по самой природе своей работы народ замкнутый, несловоохотливый. Но для этой девушки они не жалели похвал. У нее было условное имя: Береза. Я не знаю, как оно появилось, но трудно было подобрать лучше. Она действительно походила на молодую, белую, стройную, гибкую березку, из тех, что трепещут всеми своими листочками при малейшем порыве ветра. Ничто в ее облике не выдавало хладнокровного мужества, воли, уверенной, расчетливой хитрости — необходимых качеств ее профессии. Вероятно, это-то и обеспечивало Березе неизменный успех в ее сложной и опасной работе.
Это издание — самое полное собрание стихотворений Ф. И. Тютчева. Стихотворения расположены в книге в хронологическом порядке. Имеется раздел «Приложения», материал которого сгруппирован под рубриками: I. Детское стихотворение, II. Стихотворные шутки и телеграммы, III. Стихотворения, написанные во время предсмертной болезни, IV. Коллективное, V. Стихотворения, приписываемые Тютчеву, VI. Стихотворения, написанные на французском языке (сопровождаемые переводами на русский язык). За «Приложениями» следует раздел «Другие редакции и варианты».
Танцующую Липочку застает мать, Аграфена Кондратьевна. Ругает ее, но дочь капризничает и требует жениха, а то все ее подруги давно с мужьями. По их явно привычной перебранке заметно, что Липочка – недалекая барышня, вконец избалованная своей матерью. Вскоре объявляется сваха, Устинья Наумовна. Она сетует, что не может сообразить, как подобрать жениха в семью, где все хотят разного. Маменька – по-старинному воспитанного купца, папенька – непременно богатого, а дочь желает только благородного...
Работа Пушкина над этим замыслом ограничилась лишь первоначальным планом, написанным на французском языке, и набросками отдельных сцен, написанных прозой. Заглавия драмы самим Пушкиным не дано. «Сценами из рыцарских времен» были названы в «Современнике» фрагменты этой прозаической драмы, впервые напечатанные там через два месяца после смерти Пушкина. Замысел Пушкина имеет мало общего с замыслом подлинно исторической драмы, характеризующей эпоху феодализма непременно во Франции, или непременно в Германии, или в какой-либо другой стране, как историческая трагедия о Борисе Годунове характеризует именно русскую действительность. В этом отношении «Сцепы из рыцарских времен» по характерной условности…
При строительстве гидроэлектростанций на Ангаре некоторые деревни ушли под воду образовавшегося залива. Вот и Матёра – остров, на котором располагалась деревня с таким же названием, деревня, которая простояла на этом месте триста лет, – должна уйти под воду. Неимоверно тяжело расставаться с родным кровом жителям деревни, особенно Дарье, "самой старой из старух". С тончайшим психологизмом описаны автором переживания людей, лишенных ради грядущего прогресса своих корней, а значит, лишенных и жизненной силы, которую придает человеку его родная земля. Прощание со старой деревней, жизнь в новой – в такие переломные для человеческого сознания моменты и раскрываются его нравственные качества.
Некрасов поэт бесконечно сочувствующий и страдающий, его поэма «Кому на Руси жить хорошо», написанная певучим живым «былинным» языком, проникнута ярко выраженным гуманизмом и бескорыстностью. Каждая строка пропитана болью и переживаниями, но не смотря на страдания и безнадежнось здесь есть место улыбке и вере в лучшее. Задумал Некрасов эту поэму после отмены крепостного права в далеком 1863г., но и сегодня она актуальна и поставит перед современным читателем вопросы, которые можно и нужно задавать и в наше время.(с)Leylek для Librebook.ru
Эта ироническая история начинается в обычном вытрезвителе — его разношерстные «посетители», проснувшись поутру, пытаются вспомнить день вчерашний… А тут еще в вытрезвитель, как на грех, забредает пытливый социолог… Повесть начата в декабре 1973 года в Москве, в больнице. Не закончена: В. М. Шукшин продолжал работать над текстом летом 1974 года на Дону во время съемок фильма «Они сражались за Родину», до самой смерти.Впервые повесть опубликована Л. Н. Федосеевой-Шукшиной в журнале «Наш современник» (1975, № 6) с послесловием С. П. Залыгина. Заглавие дано редакцией журнала.Собрание сочинений в шести томах. Том 3. Издательство «Молодая гвардия». 1993 г.На переплете использован рисунок В. М. Шукшина.