Книга первая

Онлайн чтение книги Том 3. Басни, стихотворения, письма
Книга первая

I

Ворона и лисица

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. I, № 2, стр. 16; написана не позднее конца 1807 г., так как появилась в январском выпуске журнала.

Рукописные варианты (ИБ):

ст. 5

На дерево повыше взгромоздясь

ст. 6

[За сыр было уже Ворона принялась]

За завтрак уж было Ворона принялась

Печатные варианты:

ст. 5–6

Ворона, сидя на суку

Сбиралась уж клевать кусочек свой сырку (ДВ — Б)

ст. 17

Какой умильненький носок! (ДВ — Б)

ст. 19

Спой, светик, не стыдись, будь с лисынькой дружнее (ДВ-Б)

ст. 21

Я, чай, ведь соловья ты чище и нежнее (ДВ)

Я, чай, ведь ты поешь и соловья нежнее (А, Б)

ст. 23–24

От радости в зобу дух сперло

И, вздумав оправдать Лисицыны слова (ДВ, А)

II

Дуб и трость

Впервые напечатана в «Московском зрителе», 1806 г., ч. I, стр. 73–75, вместе с басней «Разборчивая Невеста» под общим заголовком «Две басни для С. К. Бкндфвой», т. е. С. К. Бенкендорф, московской знакомой Крылова (см. прим. к письмам), и с примечанием издателя (П. И. Шаликова): «Я получил сии прекрасные басни от И. И. Д <митриева>. Он отдает им справедливую похвалу и желает, при сообщении их, доставить и другим то удовольствие, которое они принесли ему… Имя любезного поэта обрадует конечно и читателей моего журнала, как обрадовало меня». Эти басни написаны были в 1805 г. в Москве. Автографы: ПД16 ; 1–2 л., II — 1 л., III — 3 л., IV -5 л., V — 7 л., VI — 8 л., VII –9л. ПД18, ЛБ1819 .

Текст басни многократно переделывался Крыловым, и в издании басен 1825 г. дана совершенно новая редакция, которая приводится в основном тексте. Первоначальный текст «Московского зрителя» помещаем здесь:

Дуб и трость

Тростинке как-то Дуб изволил сделать честь —

   С ней разговор завесть

«Куда тебя обидела Природа!

(Он начал) ведь тебе овсянка уж тяжка;

   Чуть мелкой рябью лишь погода

   Подернет по воде слегка,

   Нагнешься так ты сиротливо!..

Не так, как я! Чело подъемля горделиво

До мест, где видишь ты небесную лазурь:

Спокойно ветви там мои распространяю,

Долинам целым здесь я солнце заслоняю

И посмеваюся порывам злейших бурь;

   Я наслаждаюсь тихим миром

   Среди стихийныя войны…

Как розно мы с тобой сотворены!

Тебе всё бурей — мне всё кажется зефиром.

Хотя б уж ты в окружности росла,

   Моею тению покрытой:

От ветров и от бурь я б был тебе защитой!

   Но вас природа разнесла

По влажным берегам Эолова владенья:

Конечно, в ней о вас ни мало нет раденья!» —

   «Ты очень жалостлив», сказала Трость в ответ:

«Однако не крушись! мне столько худа нет;

   Не за себя я вихрей опасаюсь —

    Хоть я и гнусь, но не ломаюсь:

А ты еще во век не уклонял лица,

   Как сдерживал порывы их ужасны;

Погнуть тебя досель все силы их напрасны!

   Но подождем конца».

  Едва лишь это Трость сказала,

  Вдруг мчится с северных сторон,

Взвивая пыль столбом, ревущий аквилон.

Уперся Дуб; к земле Тростиночка припала;—

  Бунтует ветр, — удвоил силы он

  И вырвал с корнем вон

Того, кто небесам главой своей касался

И в области теней пятою упирался.

Рукописные варианты (ПД 16):

ст. 3–5

«Поистине роптать ты можешь на природу»,

Сказал он ей: «быв так хила,

Что верно уж тебе овсянка тяжела (III)

ст. 3–4

Сказал он ей: «Снигирь! и тот тебе тяжел (VII)

ст. 3

[Сказал он ей: «Родившись так мала] (V)

[Сказал он ей: «Ты так хила] (V)

Он говорил: «Ты так хила (V)

ст. 5

Уж ты тотчас начнешь слабеть (VII)

ст. 5–6

[Не можешь силы ты иметь,

Чтоб устоять — и так нагнешься сиротливо] (V)

ст. 8-13

Я, возносясь главой до туч,

Не только солнечный остановляю луч,

Но будто б огражден ненарушимым миром,

При вихрях и грозах стою и тверд и тих,

Всю ярость презирая их. (V)

ст. 10

[Но тверд стою, смеясь набегам бурных туч] (VII)

ст. 10–12

Но тверд стою, смеясь и ветрам и грозам,

Как будто б огражден и тишиной и миром. (III, VII)

ст. 14

Долины целые здесь я от солнца заслоняю (ИБ)

ст. 15

Моими листьями покрытой (V)

ст. 16

[От бурь я мог бы быть защитой] (V)

Тебе бы мог я быть покровом и защитой (IV)

ст. 17–30

Но вам как на беду природа отвела

Брега Эолова владения бурлива.

Признаться: к вам она совсем несправедлива».

  «Я вижу с доброты —

Так живо выразил меж нас всю разность ты,—

  Трость Дубу отвечает:

«Но жребий мой тебя напрасно огорчает.

  Подумай лучше о себе,

  А я благодарю судьбе,

Не за себя я вихрей опасаюсь:

Погнуть легко меня — зато я не ломаюсь.

То правда — ты еще не уклонял лица,

Как ветры вдесь бушуя выли.

Тебя погнуть — все их порывы тщетны были,

Но подождем конца. (IV)

ст. 20

«Я вижу как ты добр!» — сказала Трость в ответ

ст. 22–23

А мне чего робеть — благодаря судьбе

Легко погнуть меня — за то я не ломаюсь. (VI)

ст. 23

[Я гнусь, но не ломаюсь] (IV)

ст. 28

А ты, хотя еще не приклонял лица (ИБ)

ст. 32

И с градом и с дождем ревущий Аквилон. (VII)

ст. 34

Несется ветр, — удвоил силы он (ИБ)

Печатные варианты (к тексту М3):

ст. 3

Как мало о тебе заботится природа (Б — Г)

ст. 8

Тогда как я: чело подъемля горделиво (Б — Е)

ст. 10

Спокойно ветви вкруг мои распространяю (А — Г)

ст. 11

От солнца целые долины заслоняю (Б — Г)

ст. 12

Как будто б огражден ненарушимым миром (Б — Е)

ст. 14

Среди стихий войны (А)

Стою неколебим среди стихий войны (Б)

Ни вихрем, ни грозой стою неколебим (Г)

ст. 15

Как равен жребий мой с твоим! (Г)

ст. 19

То был бы я тебе защитой, (А — Г)

ст. 20–21

Но вас природа развела

По тинистым брегам Эолова владенья (Г)

ст. 21

По влажным рубежам Эолова владенья (Б)

ст. 27

А ты, так ты еще не уклонял лица (А, Б)

А ты, хотя еще не уклонял лица (Г)

ст. 28–29

Как сдерживал порывы бурь ужасны,

И все усилья их погнуть тебя напрасны (Б — Е)

ст. 35

Бушует ветр, — все силы собрал он (А — Е)

III

Музыканты

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. 1, № 15, стр. 128; написана не позднее февраля 1808 г., так как помещена в мартовском выпуске журнала.

Рукописный вариант:

ст. 15 [И я не нахвалюсь их поведеньем] (ИБ)

Печатный вариант:

ст. 8 И завертелась голова (ДВ — Б)

IV

Ворона и курица

Впервые напечатана в «Сыне отечества», 1812 г., ч. II, ноябрь, № 8, стр. 87, под названием «Ворона» (ценз. разр. от 15 ноября 1912 г.). Написана в ноябре 1812 г., так как главнокомандующий русской армией М. И. Кутузов назван в басне Смоленским князем, — титул, который он получил после сражения под Красным, закончившегося 6 ноября 1812 г. Басня Крылова, вероятно, написана была в связи с заметкой, помещенной в октябрьском номере «Сына отечества» (1812 г., ч. II, стр. 44): «Очевидцы рассказывают, что в Москве французы ежедневно ходили на охоту — стрелять ворон и не могли нахвалиться своим soupe aux corbeаuх. Теперь можно дать отставку старинной русской пословице: «попал, как кур во щи», а лучше говорить «попал, как ворона во французский суп». К этому же выпуску «Сына отечества» была приложена и карикатура И. Теребенева «Французский вороний суп», изображавшая четырех оборванных французских гренадеров, жадно разрывающих ворону на части.

Рукописный вариант:

ст. 25 Как голод выживать стал дорогих гостей (ПД 69)

Печатный вариант:

ст. 18 А ведь ворон, ты знаешь, не едят (СО)

V

Ларчик

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. I, № 6, стр. 56; написана не позднее начала мая 1807 г., так как, по свидетельству С. Жихарева, Крылов читал эту басню у кн. Шаховского эа несколько дней до 18 мая 1807 г. («Записки», М., 1891 г., стр. 430).

Рукописный вариант:

ст. 27 И как открыть его, никак не доискался. (ИБ)

Печатные варианты:

ст. 5 К кому-то принесли ларец (ДВ)

ст. 6 Отделкой, чистотой ларец в глаза метался (А — Б)

ст. 24 Потел, потел и, наконец, устал (ДВ)

VI

Лягушка и вол

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г.,ч. 1, № 2, стр. 24; написана не позднее конца 1807 г., так как появилась в январском номере журнала.

Печатные варианты:

ст. 8-10

«Что, каково?

Прибавилась ли я?» — «Почти-что ничего» —

«Ну, а теперь?» — «Всё тоже. Пыхтела, да пыхтела (ДВ)

ст. 13.

С натуги околела (ДВ — Б)

В «Драматическом вестнике» отсутствует заключительное нравоучение (стихи 14–17), появившееся лишь в издании басен 1815 г.

VII

Разборчивая невеста

Впервые напечатана в «Московском зрителе», 1806 г., ч. I, январь, стр. 75–78; написана в 1805 г. (см. прим. к басне «Дуб и Трость»).

Рукописные варианты (ИБ):

ст. 48

Сушит тоска красавицыну грудь

ст. 58

От обожателей вкруг ней бывало тесно

ст. 67–68

Без выбору она взяла,

Кого ей первого судьба дала.

Печатные варианты:

ст. 1

Невеста-девушка смекала жениха (МЗ)

ст.4–6

Не ветрен, не угрюм, имел бы миллион

И в лентах, и в чести, и молод был бы он:

К середнему сему была брюзглива. (МЗ)

ст. 18–19

И думать смех: тот мал, а тот без орденов.

У этого в мозгу все норки пусты. (МЗ)

ст. 19

А тот бы и в чинах, да все карманы пусты! (А,Б)

ст. 26

Какие дураки! (МЗ — Б)

ст. 28

Ну, их затеи, право, не у места. (МЗ)

ст. 30

С поклоном проводила. (МЗ)

ст. 31

Пойду ли я за этих чудаков? (МЗ)

ст. 41

Еще скончался год, еще уплыл год целой. (МЗ)

ст. 42

отсутствует (А)

ст. 48

Закралася тоска в красавицыну грудь (МЗ)

ст. 54

Улыбки, резвости как будто ускользнули (МЗ — Е)

ст. 60

Вот тут красавица переменяет тон (МЗ)

ст. 63

Как женщина на нас ни искоса глядит (МЗ — Г)

ст. 65–69

Соскуча жизнь вести унылу, одинаку,

  Красавица ко браку

  Короче путь взяла

  И рада, рада уж была,

  Что вышла за каляку. (МЗ, А)

вм. ст. 65–67

  Соскуча жизнь вести унылу, одиноку,

  С калекой, наконец, она вступила в брак.

  И уж судила так:

  Не всяко лыко в строку. (Б)

VIII

Парнас

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. I, № 26, стр. 135–136; написана не позднее февраля 1808 г., так как появилась в мартовском номере журнала. В своей басне Крылов имел в виду Российскую академию. Российская академия, основанная в 1773 г. под председательством кн. Е. Р. Дашковой, к началу XIX в. стала оплотом приверженцев классицизма, недоброжелательно относившихся к новым веяниям общественной и литературной жизни. Басня «Парнас» проливает некоторый свет на отношения Крылова к этим приверженцам официальных традиций, первоначально встретивших баснописца недружелюбно. Вероятно, еще памятны были его ироническое отношение к академии в журнальных сатирах («Каиб», «Ночи») и вся его прошлая деятельность радикального сатирика-журналиста. Свидетельством этого отношения является забаллотирование Крылова в члены академии в марте 1809 г., возможно вызванное появлением этой басни (см. М. Сухомлинов «История российской академии», вып. VII, СПБ. 1885, стр. 68). Направленность басни против литературных староверов и, в частности, против председателя академии А. Шишкова, незадолго перед тем выступившего с защитой древнего «словено-русского языка», подтверждается и пародированием стиля приверженцев торжественного «высокого» слога. Лишь впоследствии, в 1811 г., Крылов после вторичной баллотировки был выбран в члены Российской академии.

«Драматическом вестнике» басня предварялась вступлением о «разжаловании» «богов», которое было удалено Крыловым в издании 1809 г., вероятнее всего по цензурным соображениям. Приводим это вступление, замененное в издании 1809 г. двумя первыми стихами, под строкой в основном тексте.

Рукописный вариант:

ст. 6

Что прежде Музы там живали (ИБ)

Печатные варианты:

ст. 4

Хозяин стал пасти на нем ослов (ДВ, А)

ст. 6

Что Музы тут живали (ДВ, А)

ст. 10

И хочет свет, чтоб мы здесь пели. (ДВ)

ст. 11–16

Один из них, кто боле был востер,

Кричит: «Друзья, робеть не надо; (ДВ, А)

Вы видите: нас целое здесь стадо;

То как не заменить нам девяти сестер?

Подымем музыку, составим свой мы хор. (ДВ — Г)

ст. 18

То выдадим указ (ДВ)

ст. 20

Тому быть приняту не можно на Парнас (ДВ)

ст. 24

Как будто заскрипел обоз (ДВ — Б)

IX

Оракул

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. I, № 12, стр. 182–184; написана не позднее начала мая 1807 г. по свидетельству С. Жихарева, Крылов читал эту басню 8 мая 1807 г. на вечере у А. Шаховского (см. «Записки», М. 1891 г., стр. 415). Сатирическая концовка басни восходит к «Почте Духов»: в письме XXI танцмейстер Фурбиний советует Плутону не отстранять от должности непригодных судей, а «приставить к ним умного секретаря, который бы вместо них рассматривал дела, а они бы подписывали то, что он им скажет».

Рукописный вариант:

ст. 13

Идти к нему с каким вопросом ни прийдется (ПД 69)

Печатные варианты:

ст. 7

Завален жертвами, мольбами оглушен (ДВ)

ст. 13

И кто зачем к нему ни подойдет (ДВ)

ст. 16

Куда в нем ум девался? (ДВ — Б)

X

Василек

Впервые напечатана в «Сыне отечества», 1823 г. ч. 86, стр. 226–228 с датой: «Павловск. Июня 15 дня 1823». Автографы: собр. И. Бецкого (БЛ), хранится в БЛ , из альбома С. Пономаревой (АП), хранится в ПД , рукопись, бывшая у Кеневича (ныне неизвестная. К). Басня обращена к имп. Марии Федоровне. В 1823 г. Крылов был разбит параличом и после выздоровления, по приглашению Марии Федоровны, переехал для поправки в Павловск, в ее летнюю резиденцию, для отдыха и лечения. В конце 1823 г. басня была перепечатана в «Полярной звезде» на 1824 год». Об этой болезни Крылова говорит и дошедшая до нас эпиграмма Рылеева («Русский архив», 1871 т. II, стр. 1012):

Нет одобрения талантам никакого:

В России глушь и дичь.

О даровании Крылова

Едва напомнил паралич.

Рукописные варианты:

ст. 5

Меж тем зефиру так он жалобно шептал (БЛ)

ст. 11–12

Неужто солнышку лишь только и заботы,

Чтобы смотреть, как ты цветешь. (АП)

ст. 21

И восхитительной для сердца красотой (АП; СО)

ст. 22

Цветы пушистые богато убирает (К)

ст. 36–37

Кому судьбой здесь счастливою дан —

Носить высокий сан! (БЛ)

ст. 38

Вы с солнца моего пример себе возьмите: (К)

ст. 41

И кедру и цветку благоволит равно. (БЛ)

ст. 41

И кедру и цветку благотворит равно. (АП)

Печатные варианты (СО):

ст. 16

Когда б ты мог летать, да знал бы боле свет

ст. 36–37

О вы, кому судьбой удел счастливый дан —

Носить высокий сан!

ст. 40

Куда лишь луч его достигнет, там оно

XI

Роща и огонь

Впервые напечатана в издании басен 1809 г., стр. 34–35; следовательно, написана не позднее конца 1808 г.

Рукописные варианты:

ст. 27–28

Коль правду говорить (а правду я люблю),

То солнцу в силе я никак не уступлю. (ПД 69)


ст. 29–30

Как давеча оно спесиво ни блистало,

Но, не прогнав снегов, спустилось на ночлег. (ИБ)

Как ярко целый день оно здесь ни блистало,

Не растопя снегов, спустилось на ночлег. (ПД 69)

Печатные варианты:

ст. 2–3

Бывает, что корысть себя под дружбой кроет,

Тогда она тебе лишь яму роет. (А, Б)

ст. 18

«Все это ничего», — Огонь ей продолжает, (А — Е)

ст. 27–28

Однакоже сказать я не запнусь,

Что я в могуществе и с солнцем потянусь, (А — Е)

ст. 32–34

И так, когда зимою

Ты хочешь зеленеть, как летом и весною,

Так только у себя мне дай ты уголок. (А — Е)

ст. 39

И пламя лютое всю Рощу вкруг объемлет. (А — Е)

XII

Чиж и еж

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1815 г., ч. XVII, стр. 100; написана не позднее начала мая 1814 г., так как, согласно пометке на рукописи, басня читалась Крыловым 12 мая 1814 г. Автографы; ПД 1, ПБ 16, ПБ — О.

Написана Крыловым в ответ на упреки в том, что он не воспел имп. Александра I после окончания Отечественной войны; «Рассказывают, будто этою баснею Крылов отвечал на упреки своих друзей, что он пишет только басни, и на советы их написать что-нибудь посерьезнее на возвращение имп. Александра в Россию» (В. Кеневич, «Примечания», стр. 149). В честь взятия Парижа и возвращения Александра I был написан целый ряд торжественных од и стихотворений, в том числе Державиным, Жуковским и др. Следует отметить, что Крылов в своей басне пародийно использовал стихотворение Карамзина, написанное в духе почтительного славословия Екатерине II, — «Ответ моему приятелю, который хотел, чтобы я написал похвальную оду Великой Екатерине» (1783 г.):

Мне ли славить тихой лирой

Ту, которая порфирой

Скоро весь обнимет свет?

Лишь безумен зажигает

Свечку там, где Феб сияет,

Бедный чижик не дерзнет

Петь гремящей Зевса славы

Он любовь одну поет;

С нею в рощице живет.

Рукописные варианты:

ст. 1

Покой и музыку любя (ПБ16)

ст. 3–4

Не из корысти, не из славы,

А для своей забавы (ПБ16)

ст. 3–7

[Не ради славы,

Но для своей забавы.

Как из морей

Феб лучезарный показался] (ПБ — О)

вм. ст. 5-10

Как из морей,

И в блеске, и во славе всей

Феб лучезарный показался,

И громкий соловьев по роще свист раздался. (ПБ16)

ст. 9

И в встретенье ему (ПД 1,ПБ-О)

ст. 10

[Хор громкий соловьев в тени лесов раздался] (ПБ-О)

ст. 18

Так [ныне] я крушуся и жалею (ПБ-О)

Печатные варианты:

ст. 10

Хор громкий соловьев в густых лесах раздался (ЧБ — Г)

ст. 13

Кум милый, не поешь? (ЧБ)

XIII

Волк и ягненок

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. 1, № 24, стр. 199–200; написана не позднее марта 1808 г., так как помещена в апрельском выпуске журнала. Автограф: ПД1.

Рукописный вариант:

ст. 20

И вам воды мутить ему никак я не могу (ИБ)

Печатные варианты:

ст. 6

И надо же беде случиться (ДВ — Е)

ст. 11–13

С песком и с илом

Здесь чистое мутить питье

Мое! (ДВ)

ст. 16–17

Когда светлейший Волк заметить удостоит

Ягненок отвечал; что ниже по ручью (ДВ — Б)

ст.19–20

То гневом он себя напрасно беспокоит

И вам питья мутить никак я не могу! (ДВ — Б)

ст. 22

Бездельник! Слыхана ль такая дерзость в свете! (А — Е)

вм. ст. 27–28

Ягненок говорит. — «Так это кум иль сват» (Г — Ж)

ст. 27

«Нет брата у меня». — «Так это кум иль сват» (А, Б)

ст. 34

«Ах! чем я виноват?» — «Молчи; мне скушно слушать! (ДВ)

XIV

Обезьяны

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. I, № 12, стр. 103–104; написана не позднее февраля 1808 г., так как помещена в мартовском номере журнала. Крылов имел здесь в виду увлечение французскими модами и подражание всему французскому, на что он постоянно нападал и в своих сатирах и комедиях.

Печатные варианты:

ст.5

Я вам скажу пример тому из дальних стран (ДВ — Б)

ст. 13

Подруга каждая тихонько толк подругу (ДВ — Б)

ст. 28

Он подлинно ушел и сети тут оставил (ДВ — Е)

ст. 29

Что ж время, говорят, терять? (ДВ — Б)

ст. 32

Премножество внизу разостлано сетей (ДВ)

ст. 34

И кутаться и обвиваться (ДВ)

ст. 35

Кричат, шумят — веселье хоть куда! (ДБ,А)

XV

Синица

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1811 г., кн. IV, стр. 102–103; написана не позднее октября 1811 г., так как была прочтена Крыловым 3 ноября 1811 г. на собрании Беседы (см. протоколы Беседы в книге В. Десницкого «На литературные темы», кн. 2, Л. 1936 г. стр. 214). Автограф: ПД1, ГЛА . Басня является развитием народной пословицы, приведенной в новиковском «Кошельке» (1774 г.): «Ходила синица море зажигать, море не зажгла, а славы много наделала».

Рукописные варианты:

ст. 4

Промчалася о том по свету речь (ПД)

ст. 5–6

Дрогн у ли жители Нептуновой столицы.

Во след синицы

Летят стадами птицы (ПД)

вм. ст. 10–11

[Сбежались с ложками, чтобы ухи богатой] (ПД)

ст. 16–17

Молчит и ждет,

Разинув рот.

Лишь изредка молва идет. (ПД)

ст. 18

Вот закипит. — Всё тот час загорится (ЧБ)

ст. 22

Синица со стыдом в-свояси поплыла (ГЛА)

ст. 24

А моря не зажгла (ГЛА; ЧБ — Ж)

ст. 20–28

Короче всё то дело

Оборотилося в пустяк простой.

Синица со стыдом отправилась домой,

А море цело.

Как басню эту толковать?

Не худо выше сил нам дел не затевать,

Чтоб после со стыдом от дела не отстать,

А чтобы более не осрамиться, Не кончив дела, им не надобно хвалиться. (ПД)

Печатный вариант:

ст. 26

Не обижаючи синицына лица (ЧБ)

XVI

Осел

Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. III, стр. 5–6; написана не позднее первой половины мая 1815 г. (ценз. разр. от 25 мая 1815 г.). В. Кеневич считает, что в басне имелось ввиду определенное лицо («Примечания», стр. 158).

Рукописные варианты (ПБ, 1819):

ст. 30

[И сделался Осел скотиной превеликой]

ст. 41

[В природе и в чинах великость хороша]

Печатные варианты:

ст. 7

А вылился Осел почти как муха мал (Г — Ж)

вм. ст. 9-13

Однакоже Осел спесивого был духу:

Как ростом оставаться с муху?

Осел к Юпитеру пристал. (Г — Ж)


ст. 24

И свет бы больше их о мне заговорил (Г — Ж)

ст. 27

И до того ему он надоел (Г — Ж)

ст. 30

Из мошки стал Осел скотиной превеликой (Г — Ж)


До издания 1825 г. (Ж) нравоучение читалось:

ст. 41–42

Смысл этой басни мы найдем,

Когда подумаем немножко,

Не лучше ль маленькой изжить на свете мошкой,

Чем добиваться быть большим ослом?

XVII

Мартышка и очки

Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. III, стр. 11; написана не позднее первой половины мая 1815 г, (ценз. разр. от 25 мая 1815 г.) Автограф: ПД 1 . По сюжету может быть сближена с басней «Очки» в сборнике XVIII в.: («Басни в стихах и прозе, выбранные из лучших писателей», изд. 2-е, М. 1793 г., стр.122–126), в которой рассказывается, как «полесский молодец», желая подражать «ученому старичку», покупает очки, думая, что при помощи их он сможет «не учась стать ученым». В басне Н. Неведомского «Белка» дан тот же сатирический мотив невежды, с презреньем отвергающего просвещенье («Басни и сказки Н.Неведомского», СПБ. 1812 г., стр. 4).

Рукописные варианты:

ст. 5

Очков с полдюжины она себе достала (ПД)

ст. 19–20

Невежа про нее свой толк всё к худу клонит,

А ежели невежа познатней, (ПД; Г — Ж)

XVIII

Два голубя

Впервые напечатана с издании басен 1809 г., стр. 6-10; написана не позднее конца 1808 г.

Рукописные варианты (ИБ):

ст. 12

[Хотел] судить и видеть сам собой

ст. 16

Ах! ежели меня тебе не жаль

ст. 20–21

Уж я тебя тогда просить — не буду

А то теперь и корм и скуден так и мал.

Печатные варианты:

ст. 1

Два голубя, как два родные братца, жили (Б — Г)

ст. 9

Нет! вздумал странствовать один у них лететь (Г)

вм. ст. 10–12

Диковинки земного круга

Судить и видеть сам собой.

Ложь с истиной сличить, поверить быль с молвой.

Во сне и наяву поход лишь видит свой,

И ни о чем другом не может рта разинуть. (А — Г)

ст. 15–16

Иль братца хочешь ты покинуть?

Жестокий! ежели меня тебе не жаль (А, Б)

вм. ст. 20–21

Уж я тебя тогда упрашивать не буду.

ст. 21

Теперь и корм так скуден, мал (А, Б)

ст. 24

Останься, друг любезный мой! (А)

ст. 28

Силки, да ястреба, да громы только мне (А, Б)

ст. 36

И рассуждать ему и чувствовать мешает (А, Б)

ст. 40

И лучшие узнав диковинки на свете (А, Б)

ст. 44–45

Там это слышал я, там то попалось мне,

А там такое видел диво! (А, Б)

ст. 45

Иль где или какое видел диво! (Г)

ст. 47–48

Как будто б сам летал со мной в той стороне.

По сих словах друзья поцеловались (А, Б)

ст. 52

Где деться? К счастию засохший дуб попался (А)

ст. 55

Но ни от ветров он укрыться тут не мог (А, Б)

ст. 58

Желанье подзывать бедняжку дале стало (А — Г)

вм. ст. 79–83

И тут не все беды окончились на нем:

Мальчишка в близости резвился,

Набравши камушков, он в цель метать учился

И чтоб узнать, верна ль рука,

Хвать камнем в голубка.

Как срезал с ног он бедняка. (А, Б)

XIX

Червонец

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1812 г., кн. V, стр. 55–56; написана не позднее середины ноября 1811 г. (ценз. разр. 17 ноября 1811 г.). Автограф: ПД1. Появление этой басни, вероятно, связано с теми мероприятиями по реформе образования, которые направлены были против иностранных пансионов и воспитателей (см. В. Кеневич «Примечания», стр. 103).

Рукописные варианты (ПД):

ст. 3–4

Но просвещеньем мы зовем

Нередко роскоши прельщенье

ст. 12

Им не навлечь бесславья вместо славы.

Печатный вариант:

ст. 20

Червонец был измаран и в пыли (ЧБ)

XX

Троеженец

Впервые напечатана в «Сыне отечества», 1814 г., ч. XV, № 27, стр. 23–24; написана не позднее июня (ценз. разр. 30 июня 1814). По свидетельству Н. И. Греча, передаваемому В. Кеневичем, эта басня написана была по поводу производившегося тогда в сенате бракоразводного дела Е. Б. Фукса, который, не дождавшись окончания дела по разводу со второй женой, вступил в третий брак. «В общем собрании сената… кто-то из сенаторов сказал: «Что же нам рассуждать об этом? Крылов прежде нас решил дело». Фукс очень был оскорблен появлением в печати басни и совершенно прервал знакомство с Гречем, редактором и издателем «Сына отечества» (см. В. Кеневич «Примечания», стр. 150).

Печатные варианты:

ст. 9-11

И чтоб никто не мог вперед

Такое сделать злодеянье.

А если-де найду, что казнь ему мала (СО)

ст. 14

В сердцах у них боязнь (СО — Г)

ст. 18

Что все они от зла людей не отучают. (СО)

XXI

Безбожники

Впервые напечатана в издании басен 1815 г., ч. II, стр. 9-10; написана не позднее конца 1813 г., один из автографов в тетради, датированной январем 1814 г. Автографы: ПД 1, ПБ-К, ПБЗ, ПБ13, ПБ22 . Источником послужила басня Лессинга «Великан» (Der Riese»).

В автографах ПБ 1 и ПБ 13 название — «Безбожные».

Рукописные варианты:

ст. 8

Кричат, что суд [богов] и слеп и бестолков (ПД)

Кричат, что суд небес и слеп и бестолков (ПБ 13, 22, К)

ст. 13

И заметать их всех стрелами (ПД, ПБ 22)

ст. 15

Олимп с мольбой к Зевесу приступил (ПД, ПБ 22)

Тут боги Зевсу бьют челом (ПБ 13, К)

ст. 16

Чтоб отвратил он зло иль силой, иль умом (ПБ 13)

Чтоб грозную беду он отвратил (ПБ 22)

[Чтоб он безумцев укротил] (ПБ 3)

Чтобы грозящую беду он отвратил (ПД)

ст. 17–19

И даже все согласны в том,

Что к укрощению бунтующих не худо,

Хоть маленькое сделать чудо. (ПБК)

вм. ст. 24–25

Они в делах своих казнятся (ПБ 13, 22)

ст. 30–31

Плоды безбожия ужасны таковы.

Народы знайте вы (ПД 1)

ст. 33

[Противу общества ожесточают вас] (ПБ 3)

ст. 34

Погибельный ваш ближат час (ПБ 22)

ст. 34–35

Ваш роковой лишь ближат час,

И обратятся вам в погибельные стрелы. (ПБ 3)


«Библиографические записки» (1859 г., стр. 86–87) дают по недошедшей до нас рукописи вариант:

ст. 24–25

То нам ли в небесах их дерзости бояться?

Кому не ведомо из вас,

Что камни, стрелы их не досягнут до нас.


Первоначальный текст нравоучения (ПБ 13)

О, вы!

Которым бог вручил о царствах попеченье:

Любите мудрости ученье,

Оно людей к добру ведет,

Но бойтесь, если в них неверие гнездится:

Иль придет час, оно, как туча, разродится,

[Присягу и родство, и дружбу разорвет,]

И каменным дождем на царство упадет.

XXII

Орел и куры

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. II, № 45, стр. 150–151; написана не позднее мая 1808 г., так как помещена в июньском выпуске журнала. По сюжету близка к басне И. Дмитриева «Орел и каплун», помещенной в «Московском зрителе» 1806 г.

Рукописный вариант:

ст. 5

Спустившись, наконец, вниз с облачных вершин (ИБ)

Печатные варианты:

ст. 1

В день летний, солнечный, желая нагуляться (ДВ)

В день ясный, солнечной, желая нагуляться (А)

ст. 1–2

Днем солнечным желая насладиться,

По поднебесью царь пернатый птиц летал. (Б — Ж)

ст. 2

По поднебесью царь пернатых птиц летал. (З)

ст. 4

Где молния родится (Г — Ж)

ст. 7

Хоть это для царей насесток незавидный (ДВ)

ст. 14

И подле на другой овин перелетал (ДВ)

ст. 18

Неужли за полет, соседка (ДВ)

ст. 22

Чтоб почитать Орлов честнее нас (А — Ж)

ст. 25

Что понизу они летают, как и куры (ДВ)

ст. 28

Но Курам никогда с Орлами не подняться! (ДВ — Е)

ст. 30

Когда поэтов судишь ты, (А — Е)

ст. 32

Но чувствуя лишь то, что сильно и прекрасно (А — Е)


Читать далее

Книга первая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть