Глава 18

Онлайн чтение книги Убийство во время прилива
Глава 18

Дюриэа кивком приветствует посетителей, входящих в его кабинет.

Эуэлл протягивает ему руку со словами:

— Меня зовут Джек Эуэлл. Очень рад, что могу быть вам полезен. Стирн был хорошим человеком, и мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам арестовать его убийцу. Позвольте представить вам моего компаньона, мистера Филдинга.

Дюриэа пожимает руку Филдингу.

— Моя жена, — представляет Филдинг стоящую рядом с ним молодую женщину. Дюриэа кланяется.

— Они поженились вчера, — добавляет Эуэлл, криво усмехнувшись. — Любовный роман разворачивался под моим носом, но я ничего не замечал. Итак, чем мы можем быть вам полезны?

Дюриэа прокашливается и говорит:

— Вы занимаетесь куплей-продажей нефтеносных участков в графстве Вентура. И вы заключили со Стирном договор о продаже ему одного из этих участков. Он должен был подтвердить свое согласие не позднее субботы. Срок истекал в полночь. Это верно?

— Да, но он не заявил о своих правах.

— А его душеприказчик?

— Это дело будет обжаловано в суде. Мы не признаем сделки. Наша позиция ясна. Срок истекал в субботу и никоим образом не мог быть продлен.

— И вы не получали письма Стирна, подтверждающего контракт?

— Нет.

— Однако поверенный Стирна утверждает, что такое письмо было отправлено.

Эуэлл смотрит на прокурора широко открытыми чистыми глазами.

— Я в свою очередь тоже не сомневаюсь в том, мистер Дюриэа, что Стирн намеревался отправить такое письмо. Я не был бы даже удивлен, если бы письмо было подготовлено, но что-то помешало Стирну его отправить.

— Вы понимаете, мистер Эуэлл, нас интересует все, что могло бы нам позволить установить время наступления смерти. На копии письма, которую мне показал Хазлит, по его словам, рукой покойного указано, что оригинал был отправлен в субботу до пяти часов дня. Не исключено, что Стирн отправил копию раньше оригинала и указал на ней не сам факт, а лишь намерение сделать это.

— Именно так и произошло, — говорит Эуэлл. — Он отправил сначала копию, а оригинал отправить не успел, потому что его убили до пяти часов вечера.

— Вы уверены, что не получали письма?

— Абсолютно уверен. Марта.., э.., миссис Филдинг может это подтвердить. Она вскрывала почту в понедельник утром.

Дюриэа оборачивается к миссис Филдинг. Ровным бесстрастным голосом она рассказывает ему, что утром в понедельник, как обычно, вскрыла почту, чтобы рассортировать письма, но письма от Стирна не было.

Когда она заканчивает объяснение, Дюриэа говорит:

— Я прошу каждого из вас оставить мне письменные показания, подтвердив их присягой.

— Разумеется, — кивает Эуэлл. Миссис Филдинг предлагает:

— Если вы позволите, мистер Дюриэа, я отпечатаю их на машинке вашего секретаря.

— Хорошо, — соглашается Дюриэа. Грэмпс Виггинс входит в контору прокурора, пропуская вперед молодую блондинку.

— Прокурор на месте? — спрашивает он.

— Да, но он сейчас занят, — отвечает охранник. — У вас назначена встреча?

— Нет, но я должен непременно увидеть его.

— Вы можете обратиться к одному из его ассистентов…

Виггинс настаивает с легким раздражением:

— Передайте прокурору, что его срочно хочет видеть Виггинс. Это очень важно, вы слышите?

Охранник уходит и спустя минуту возвращается.

— Вы можете войти, мистер Виггинс. Грэмпс берет молодую женщину под руку и увлекает ее за собой.

— Смелее, — подбадривает ее Грэмпс. — Это всего лишь пустая формальность. Говорить буду я.

Дюриэа отрывает голову от бумаг и обращается к Грэмпсу угрюмым тоном:

— В вашем распоряжении всего несколько минут. И кладет на стол перед собой свои карманные часы. Грэмпс объясняет:

— Эту молодую женщину зовут Альта Родман. Дюриэа берет ручку и блокнот.

— Мисс или миссис? — спрашивает он.

— Миссис, — отвечает она. Грэмпс придвигает ей стул, усаживает ее и сам садится рядом.

— Я вас слушаю, — говорит Дюриэа.

— Миссис Родман работает билетершей в кинотеатре, — объясняет Грэмпс, — но она печатает на машинке и берет уроки стенографии, чтобы в ближайшем будущем стать секретаршей. Она подрабатывает печатанием на машинке дома или по вызову. Ее имя и адрес известны в специализированных агентствах. Вечером она работает в кинотеатре, но днем свободна…

— Вы были на борту «Джипси Квин» в субботу днем? — спрашивает женщину Дюриэа.

— Да.

— И вы печатали письма под диктовку мистера Стирна?

— Да.

Дюриэа глубоко вздыхает и убирает часы в карман.

— В котором часу вы поднялись на борт?

— Я не хочу выступать свидетелем по делу.

— Почему?

— У меня есть на то причины. Грэмпс объясняет Дюриэа:

— Если ее шефы узнают, что она подрабатывает днем, то она потеряет свое место в кинотеатре. Я пообещал ей, что ее имя не появится в прессе.

— Я не могу этого гарантировать, но постараюсь сделать все от меня зависящее, — заверяет Дюриэа.

Грэмпс говорит женщине, чтобы успокоить ее, что на прокурора можно положиться.

— Однажды я уже работала на мистера Стирна, — говорит женщина. — В субботу он мне позвонил и попросил срочно приехать на яхту. Я очень обрадовалась, так как он щедро платит.

— В котором это было часу?

— Около половины третьего. Я была одета и через двадцать минут уже была на месте.

— Вы приехали на автобусе?

— Нет, мистер Стирн сказал, чтобы я взяла такси.

— Такси остановилось у яхт-клуба?

— Да. Я ждала на понтонном мосту… Мистер Райт приехал за мной.

— Вы были с ним знакомы?

— Да.

— Что было дальше?

— Мистер Стирн был, мне показалось, в прекрасном настроении. Он сказал, что хочет продиктовать мне письма, и я села за стол, на котором были разложены морские карты.

— Сколько писем было всего?

— Шесть.

В разговор вмешивается Грэмпс:

— Я попросил миссис Родман захватить с собой блокнот со стенографическими записями. Она может снова отпечатать эти письма, если нужно.

— Если вас не затруднит, миссис Родман, — говорит Дюриэа. — Вы не помните, было ли среди них письмо, адресованное фирме «Эуэлл и Филдинг»?

— Да.

Дюриэа ерзает на стуле и спрашивает напряженным голосом:

— Это письмо отправили вы?

— Нет. Я отправила копию на адрес конторы Стирна в Лос-Анджелесе. Он сказал, что оригинал отправит сам с Центрального почтамта.

— Хорошо. Что было после того, как мистер Стирн продиктовал вам письма?

— После этого мистер Райт проводил меня в большую каюту, где стояла пишущая машинка.

— Портативная?

— Да.

— Вы были знакомы с этой моделью?

— Я печатаю на любой машинке.

— Вы не заметили ничего необычного?

— Когда я закончила печатать, я прошла в лоцманскую кабину, чтобы попросить мистера Стирна подписать письма. Он очень оживленно беседовал о чем-то с мистером Райтом и попросил меня подождать снаружи. Я облокотилась на борт и в течение нескольких минут разглядывала другие яхты.

— Что было дальше?

— Мистер Райт вышел и спустился в большую каюту, а мистер Стирн взял письма и начал их просматривать. Его лицо было красным, и он разговаривал со мной очень сухо.

— Дальше?

— Он прочитал и подписал письма, попросил меня вложить их в конверты, наклеить марки и написать адреса. На копии письма Эуэллу и Филдингу он написал несколько слов, затем вложил ее в конверт и сам написал адрес.

— Это все?

— Он заплатил мне десять долларов и спросил, достаточно ли. Я ему сказала, что достаточно, и поблагодарила его. Тогда он сказал, что мистер Райт проводит меня.

— А потом?

— Я опустила письма в почтовый ящик, который находится возле яхт-клуба.

— В поведении мистера Райта что-нибудь изменилось, когда он вас провожал?

— На обратном пути к понтонному мосту он не проронил ни слова.

— Хорошо. А теперь попрошу вас отпечатать мне письма, продиктованные Стирном, чтобы я мог с ними ознакомиться.

— Хорошо, мистер Дюриэа.

Дюриэа снимает трубку внутреннего телефона.

— Я распоряжусь, чтобы вас проводили в кабинет секретаря, — предлагает он.

Грэмпс Виггинс громко кашляет, чтобы привлечь к себе внимание прокурора. Дюриэа вопросительно смотрит на него.

— Я хочу напомнить, что миссис Родман может печатать на любой машинке, — говорит старик.

Дюриэа поворачивается к молодой женщине и спрашивает ее:

— Вы помните машинку, на которой печатали в субботу на яхте?

— Да, портативная машинка…

— Лента и валик были новыми?

Она на секунду задумывается и отвечает:

— Я не обратила внимания на ленту, потому что она была нормальной. А валик был старым.

Лицо Грэмпса расплывается в широкой улыбке.

— Не правда ли, интересно, сынок? Когда дверь за молодой женщиной закрывается, Дюриэа говорит Грэмпсу:

— Снимаю шляпу, Грэмпс.

— О! Это было не так уж сложно. Я позвонил в несколько агентств, чтобы узнать имена стенографисток, работающих по вызову. Я получил длинный список имен, в котором только три имели инициалы А. Р. Я связался с ними, вот и все.

— Признаю, что я ошибся. Я думал, что Стирн продиктовал письмо Артуру Райту и тот поставил свои инициалы. Когда-то Райт был секретарем Стирна.

— Да, я тоже сначала подумал о Райте, — признается Грэмпс. — Но потом я вспомнил, что он подписывает свои письма Артур С.Райт, следовательно, его инициалы С.А.Р.

— Вы оказались правы, — соглашается Дюриэа, улыбнувшись. — Но теперь интересно выяснить, что за манипуляции были проделаны с машинкой.

— Кто заинтересован в том, чтобы считать, что Стирн умер первым? Мисс Молин, не так ли? — спрашивает Грэмпс.

— Да…

— Тот, кто подменил машинку, не знал всего…

— Чего именно?

— Он не знал того, что Стирн вызывал машинистку, которая отправила копию письма, но он знал, что на борту яхты была пишущая машинка.

Дюриэа снимает трубку внутреннего телефона и набирает номер шерифа. Лассена не оказывается на месте, и Дюриэа отдает распоряжение его заместителю:

— Как только шериф вернется, пусть сразу же позвонит мне. Кроме того, пришлите в мой кабинет пишущую машинку, которую вчера вечером мы взяли с яхты «Джипси Квин».

Когда Дюриэа вешает трубку, Грэмпс говорит:

— Эта малышка Молин очень скрытная. Кроме того, она умеет шевелить мозгами. «Джипси Квин» собиралась отплыть в три часа дня. Куда? Речь шла не о простой морской прогулке. Зачем Нита Молин приехала сюда в воскресенье в такую рань?

Дюриэа пожимает плечами. Грэмпс продолжает:

— Я уверен, что у них было запланировано в море свидание с другой яхтой. Возможно, что леди с «Альбатроса» была в курсе дела и отправилась на свидание вместо «Джипси Квин». На твоем месте я бы пригляделся к мисс Харплер…

— Она придет сюда вечером. Я хочу задать ей несколько вопросов.

— Прекрасно.

В этот момент в комнату входит заместитель шерифа. Он вносит пишущую машинку.

Дюриэа снимает трубку и говорит своей секретарше:

— Пришлите ко мне миссис Родман. Минуту спустя в кабинет входит молодая женщина и кладет несколько листков бумаги на стол Дюриэа.

— Мне осталось напечатать одно письмо, — сообщает она.

— Спасибо, — благодарит ее Дюриэа. — Взгляните, пожалуйста, на эту машинку.

Она внимательно осматривает ее. Дюриэа спрашивает:

— Это та машинка, на которой вы печатали на борту «Джипси Квин»?

Женщина отрицательно качает головой.

— Нет, — говорит она.

— Вы в этом уверены?

— Абсолютно.

— Что заставляет вас так думать?

— Прежде всего, клавиши на той машинке не были обтянуты каучуком, как здесь…

Следует пауза, которую прерывает ликующий возглас Грэмпса:

— Ты славно поработал, сынок!


Читать далее

Эрл Стенли Гарднер. «Убийство во время прилива»
Основные действующие лица 10.04.13
Глава 1 10.04.13
Глава 2 10.04.13
Глава 3 10.04.13
Глава 4 10.04.13
Глава 5 10.04.13
Глава 6 10.04.13
Глава 7 10.04.13
Глава 8 10.04.13
Глава 9 10.04.13
Глава 10 10.04.13
Глава 11 10.04.13
Глава 12 10.04.13
Глава 13 10.04.13
Глава 14 10.04.13
Глава 15 10.04.13
Глава 16 10.04.13
Глава 17 10.04.13
Глава 18 10.04.13
Глава 19 10.04.13
Глава 20 10.04.13
Глава 21 10.04.13
Глава 22 10.04.13
Глава 23 10.04.13
Глава 24 10.04.13
Глава 25 10.04.13
Глава 26 10.04.13
Глава 18

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть