НАМЁК

Онлайн чтение книги В тени
НАМЁК

Тасиро вернулся в Токио. Несколько дней он потратил на бесплодные поиски вокруг озера Нодзири. На токийский вокзал Уэно поезд прибыл вечером. Сидя в такси, Тасиро любовался вечерним городом. После нескольких дней жизни в горах это было так приятно!

— Куда ехать?

— В редакцию газеты Р.

Время для газетчиков ещё раннее. Редакция работает допоздна, так что и начальник отдела должен быть на месте. Нужно было сообщить ему, как дела. Газета собиралась оплатить Тасиро командировочные, но теперь он готов отказаться от этих денег.

На этот раз Тории не обрадовался встрече с Тасиро. Причина недовольства была понятна — ведь поиски на озёрах ни к чему не привели. Немалые деньги были потрачены впустую. Тории, видимо, полагал, что всё это произошло по вине Тасиро, из-за того, что он наболтал всякой ерунды.

— Поиски Кинами-сан в Касивабара не дали результатов, — начал рассказывать Тасиро.

— Об этом мне уже сообщили из корпункта в Нагано, — прервал его Тории. — Усилия полиции тоже окончились неудачей. — Начальник отдела возлагал большие надежды на успех операции, и теперь не мог смириться с поражением.

— Благодарю вас за любезность, — надувшись, сказал Тасиро, — но расходы по поездке я возьму на себя.

— Нет, как я обещал, это оплатит редакция, — стал настаивать Тории, но Тасиро снова отказался.

— Поймите, что я не пытался ввести вас в заблуждение.

— Это я хорошо понимаю. Очень жаль, что нам так и не удалось ничего выяснить, — смягчился Тории.

Тасиро уже хотел заканчивать разговор, когда в комнату вошёл сотрудник редакции.

— Только что сообщили из полиции, — тихо сказал он и передал начальнику клочок бумаги.

Новость была, без сомнения, срочная, если он решился прервать беседу. Тории понимающе кивнул, и сотрудник вышел.

— Тасиро-сан, — официально начал Тории, — мне только что сообщили из полиции, что штаб по расследованию обстоятельств похищения Ямакава Рёхэй сегодня распущен.

Выйдя из редакции, Тасиро побрёл в сторону Гиндза. Интересно, как теперь в баре «Эльма»? Он решил заглянуть туда. Вывеска была уже совсем другая — «Салон „Лебедь”» . Тасиро пошёл прочь. Захотелось где-нибудь выпить. Он зашёл в кабачок, который изредка посещал прежде. Хозяйка удивилась его появлению:

— О, давненько не виделись! А я уж думала, что-то с вами случилось.

Тасиро уселся в уголке, заказал виски и стал потихоньку потягивать его. Из головы у него не шла недавняя беседа с газетчиком.

Журналисты строили различные версии исчезновения Ямакава Рёхэй. Согласно одной из них, Ямакава удрал за границу, опасаясь разоблачения крупной афёры, связанной со взятками. По другой версии — он умер. Рассматривались и другие варианты, но до правды докопаться не удалось. Тасиро по-прежнему мало интересовала судьба Ямакава. Куда больше его беспокоил Кинами, который, по всей видимости, исчез, идя по следу Ямакава. Кто-то помог ему в этом. Тасиро догадывался, кто эти люди.

— Что-то вы сегодня такой тихоня, — сказала хозяйка, подсаживаясь к Тасиро. — Дел у вас, наверно, по горло. Совсем нас забыли.

— Да, как-то всё занят, нет времени к вам заглянуть.

— Ну, раз вы заняты, тогда ладно, — шутливо сказала она. — Скажите, Тасиро-сан, а как зовут господина, с которым вы прежде заходили к нам выпить?

— С кем это я заходил?

— Ну, тоже фотограф.

— А, — догадался Тасиро, — это, наверно, Хисано.

— Да, да. Хисано-сан. Почему он больше не заходит?

— Он тоже занят.

Тасиро сразу захотел повидать Хисано. Ведь именно Хисано так усердно разыскивал хозяйку «Эльмы». Правда, перед отъездом Тасиро в Касивабара на поиски Кинами Хисано сказал, что устраняется от этого дела, и посоветовал Тасиро сделать то же самое. «Мне ещё рановато умирать: у меня жена и дети», — бросил тогда Хисано и ушёл. Может, и он получил предостережение от похитителей Ямакава и Кинами? Тасиро невольно вздрогнул от такого предположения.

Попросив разрешения позвонить, он набрал номер Хисано.

— Алло, это Тасиро.

— Ах, Тасиро-сан. — К телефону подошла жена Хисано. — Давненько не слышала вас, как поживаете?

— Извините, что не звонил. Меня в Токио не было.

— А-а, путешествовали? Муж беспокоился о вас. Подождите чуть-чуть. Он сейчас подойдёт.

Вскоре в трубке послышался голос Хисано:

— Алло, это я. Что это ты обо мне вспомнил?

— Я сейчас в кабачке на Гиндза. Ты тут давно не был. Не заедешь ли?

— Ладно, — сразу согласился Хисано. — Буду через тридцать минут. — Он, видимо, тоже хотел повидать Тасиро.



— Эй! — крикнул с порога Хисано. Он, как обычно, был в берете и чёрной рубашке без галстука. Прищурившись, он посмотрел на Тасиро: — Ну ты как, здоров?

— Вроде здоров.

— Ездил в Синано? — спросил Хисано, присаживаясь.

— Ах, Хисано-сан, давненько вас не видела! — воскликнула хозяйка.

— Да, я долго у вас не был, — приветливо улыбнулся Хисано. — Чуть дорогу не забыл. А вы всё такая же молодая и крепенькая!

— А вы всё такой же говорун. — Хозяйка улыбнулась и пошла к стойке, чтобы принести Хисано выпить.

— Ты в Синано ездил по тому же делу? — снова спросил. Хисано.

— А ты настойчивый. Ну и как, добился чего-нибудь?

— Никакого толку. Да и дело об убийстве хозяйки «Эльмы», которым ты с таким рвением занимался, застопорилось, — сокрушённо сказал Тасиро.

— Да-а, такова жизнь! — вдруг с важным видом глубокомысленно изрёк Хисано.

— А ты, я вижу, тоже изрядно занят! — сказал Тасиро, глядя на пышущую здоровьем физиономию Хисано.

— Да, дел невпроворот, просто задыхаюсь. Не пора ли и тебе вернуться к работе? — посоветовал Хисано.

С тех пор как началась эта история, Тасиро и вправду забросил работу. Хотя он уже стал понимать, что дилетанту в этом деле не разобраться.

— Я сейчас пойду в одно странное место, — вдруг сказал Хисано.

— Вы сказали — странное место? Это вы о чём? — переспросила хозяйка, которая в этот момент как раз подошла к столику.

— Там вскрывают тела убитых, — ответил Хисано.

— Ох! — Хозяйка вытаращила глаза. — Вы сказали — вскрывают тела убитых?

— Да. Судебно-медицинская экспертиза при полицейском управлении. Там есть анатомический театр, где вскрывают тела, чтобы установить причины смерти.

— Зачем вам идти в такое страшное место?

— Ничего не поделаешь, по обязанности. Фотограф, если попросят, должен мчаться куда угодно: и на пожар, и на место убийства, и туда, где произошёл несчастный случай.

— Тяжёлая профессия, — сказала хозяйка. — Если бы я увидела, как вскрывают труп, то упала бы в обморок. У вас железные нервы, Хисано-сан.

— Фотографу без них не обойтись.

— И кто же заказал тебе такие фотографии? — подал голос Тасиро.

— Это для одного журнала. Они печатают серию фотографий, сделанных в разных необычных местах.

— И часто тебе удаётся получить разрешение на съёмку?

— По-разному бывает. Скажем, сам труп снимать не разрешают. Так что я делаю поясной портрет врача, стараясь, по возможности, передать атмосферу происходящего.

В нынешней ситуации посещение анатомического театра могло сослужить Тасиро свою службу. Послушав Хисано, Тасиро захотелось отправиться вместе с ним.

— Эй, Хисано, а не возьмёшь ли меня с собой?

— Ну, если ты со мной пойдёшь, мне будет веселее. Но как бы не получилось, что ты упадёшь в обморок и мне придётся тебя отхаживать. — Хисано от души рассмеялся.



Здание судебно-медицинской экспертизы при полицейском управлении напоминало обычную больницу и не производило какого-то особого впечатления. Под яркими лучами солнца зеленели садовые деревья и заботливо высаженная травка. И всё-таки возникало ощущение, что откуда-то доносится неуловимый трупный запах.

Навстречу вышел врач в белом халате и проводил их в кабинет начальника — полного мужчины лет сорока.

— Это прекрасно, что вы собираетесь пропагандировать нашу работу в печати, — сказал начальник. — Но, что ни говори, место у нас специфическое, и мне бы не хотелось, чтобы вы снимали весь процесс вскрытия.

— Согласен. Но было бы желательно сфотографировать вас во время вскрытия, чтобы передать атмосферу происходящего.

— Это пожалуйста. Но, будьте добры, не снимайте труп.

В здании было темно. По узкой лестнице они спустились в подвал.

— Наденьте сверху на обувь. — Санитар протянул им бахилы.

Открыв дверь, они оказались в широком и светлом помещении, посредине которого стоял операционный стол. Но в отличие от больничной операционной, врачи были без масок. Стоял сильный неприятный запах. Но врачи не реагировали на него: это была их обычная работа.

Один из них повернулся к вошедшим и кивком предложил подойти. На столе лежал труп. Ещё один врач стоял сбоку и нарезал что-то тонкими пластинками, как будто готовя деликатесное блюдо сасими[31]Сасими — японское кушанье из сырой рыбы.. Хисано побледнел, узнав, что именно так препарируют печень.

Врачи священнодействовали, но для непосвящённого зрителя это зрелище было невыносимым. Тасиро был близок к обмороку. С Хисано происходило то же самое, но он не забывал о своих обязанностях фотографа и усердно запечатлевал склонившихся над операционным столом врачей. Но всему наступает предел. Смотреть на это больше не было сил. Надо было выйти на улицу — глотнуть свежего воздуха. В коридоре им повстречался начальник экспертизы.

— Ну, как поработали?

— Ой, кошмар! — Хисано едва ворочал побледневшими губами.

— Вижу, это произвело на вас слишком сильное впечатление, — засмеялся начальник. — Раз уж вы специально к нам пожаловали, я бы хотел показать вам ещё кое-что, но в другом роде.

— Вот как… — Хисано явно хотел пойти на попятный. — Что-нибудь ещё более впечатляющее?

— Нет, не в этом дело. Думаю, это не испортит вам настроение. Не хотите ли ознакомиться с нашими научными изысканиями?

— Да, с удовольствием, — облегчённо вздохнул Хисано.

— Тогда прошу сюда. Здесь мы изучаем внутренние органы человека под микроскопом.

Вдоль стен стояли шкафы, уставленные колбами с заспиртованными внутренними органами человека. Четверо сотрудников сидели за какими-то приборами, наподобие пишущих машинок. Приглядевшись, Хисано и Тасиро увидели, что они нарезают что-то тонкими пластинками, напоминающими цветочные лепестки.

— Что это? — спросил Хисано, взяв один такой лепесток в руку. Он был настолько тонкий, что просвечивал, и по цвету смахивал на срез сердцевины дерева.

— Это срезы внутренних органов, — объяснил начальник. — Их готовят для исследования под микроскопом. Для этого отрезают тонкую пластинку и обмакивают её в парафин. Вот взгляните, как они выглядят при увеличении.

Тасиро посмотрел в микроскоп. Изображение напоминало абстрактную картину: разноцветные линии, пятна, точки…

— Это печень. Мы окрашиваем препарат, и это позволяет более тщательно изучить его. Благодаря этому можно обнаружить, скажем, наличие яда.

— Когда смотришь на это, совсем не возникает ощущения, что перед тобой какой-то орган человека. Это похоже скорее на красивый лепесток сакуры, — восхищался Хисано.

Поблагодарив начальника судебно-медицинской экспертизы, Хисано и Тасиро вышли из мрачного дома на улицу и сели в такси. Как приятно было после увиденного поглядывать из окна машины на оживлённые лица прохожих!

— Да, к мясу я теперь не притронусь, — буркнул Хисано.

Вдруг Тасиро пришла в голову одна мысль, вернее, ассоциация. Перед глазами предстали увиденные в микроскоп срезы внутренних органов человека.

— Хисано-кун, — поспешно обратился он к приятелю, — я вспомнил об одном деле. Нам придётся проститься.

— Как? — растерянно переспросил Хисано. — Что это ты вдруг?

— Очень срочное дело, — пробормотал Тасиро и вылез из машины. Хисано проводил его обескураженным взглядом.

Тасиро шёл по утопающей в зелени тихой улочке. Ни прохожих, ни машин здесь почти не было, так что прогулка располагала к размышлениям. Итак, срезы человеческих тканей, вымоченных в парафине, напоминают срез древесины с её годовыми кольцами. Никто никогда и не догадался бы, что это — человеческая плоть.

Начальник судебно-медицинской экспертизы сказал, что существует два способа подготовки тканей для исследования под микроскопом. Первый — это вымачивание в парафине. Второй — замораживание. «Но вымачивание в парафине — это способ наиболее точный и достоверный, — говорил начальник. — Работа наших лаборантов, готовящих срезы тканей, требует немалого искусства. Они делают это в сумасшедшем темпе, поскольку пластинки тканей надо немедленно опустить в парафин».

Этот рассказ заинтересовал Тасиро. То, что он сейчас узнал, позволяло по-новому подойти к загадке содержимого деревянных ящиков.



Попробуем выстроить всё по порядку… Некая банда замышляла убийство и оказалась перед проблемой — куда девать труп. Был разработан план, согласно которому бандиты нашли заброшенную территорию и начали на ней строительство «мыловаренного» завода. Место строительства обнесли забором и установили там простейшее оборудование — якобы для производства мыла.

Тем временем намеченную жертву убили, и труп, уже в расчленённом виде, привезли на «мыловаренный» завод. Тут-то и начался задуманный ими процесс, тайный и страшный. Парафин плавили и заливали в деревянные ящики, а затем помещали туда части тела убитого, подобно тому, как ради сохранности препарата покрывают парафином срезы тканей для исследования под микроскопом.

Цель была достигнута, после чего заводик демонтирован. Теперь перед преступниками стояла проблема — что делать с ящиками. Они решили разослать их по разным железнодорожным станциям линии Тюосэн до востребования. За багажом на станции отправлялись члены банды. Но что делать дальше? Поначалу посылки сбросили в озеро. Но благополучному осуществлению плана помешал свидетель. Им оказался Тасиро. Затем, благодаря Кинами, к расследованию загадочных событий подключилась газета, но враги успели заблаговременно вытащить ящики. Теперь им снова надо было как-то от них избавиться. Кому-то пришла дьявольская мысль — препарировать вымоченные в парафине части тела подобно тому, как препарируют срезы тканей для исследования под микроскопом. Конечно, это нельзя было сделать вручную. Пришлось раздобыть пилу. Ту самую, которую Тасиро видел на лесопилке. Вот откуда взялась странная куча стружек на безлюдном берегу озера Нодзири. По срезу «древесина» напоминала криптомерию, но казалось, что стружка странно окрашена. Тогда, на озере, Тасиро не придал этому значения, но теперь понял — древесные стружки были перемешаны стружкой, нарезанной из пропитанного парафином человеческого тела.

Похоже, речь идёт об очень крупной преступной акции.

Неслыханный способ избавления от трупа! Вряд ли о подобном слышали за границей! Невероятно… Тасиро настолько предался своим размышлениям, что окружающая картина будничной жизни стала казаться ему какой-то нереальной, неправдоподобной.

Да, преступление было широкомасштабным! Первой их жертвой стал Ямакава. Затем они убрали Кинами, идущего по следу. Это понятно. Но вот зачем им понадобился сам Ямакава? Зачем они похитили его?

И почему была убита хозяйка «Эльмы»? Ведь она исчезла вместе с Ямакава. Последним её видел таксист в автомобиле на пустыре, где располагался «мыловаренный» заводик. В машине сидели четверо. Он узнал, что одним из пассажиров была хозяйка «Эльмы». Вскоре таксист загадочным образом разбился, упав с кручи над рекой Тэнрюгава. Причина убийства проста — банда убрала свидетеля.

Напрашивается предположение: в этой машине кроме хозяйки «Эльмы» сидел сам Ямакава. Итак, очевидно, что хозяйка сыграла здесь свою роль. Но какую? Дело не в том, что Ямакава питал к этой женщине какие-то особые чувства. Тасиро предположил, что после похищения и до момента убийства банда держала Ямакава где-то в тайном месте под арестом, и женщина всё это время прислуживала ему. Короче, банда обеспечивала политическому боссу Ямакава надлежащее обхождение. С этой целью они и захватили хозяйку «Эльмы». А позже, когда нужда в её услугах отпала, её убили. Оставлять её в живых было опасно: хозяйка слишком много знала. Примерно в это же время был убит и Ямакава. Почему же с трупом хозяйки не поступили так же, как с трупом Ямакава? Здесь возможны два варианта: первый — уверенность бандитов в том, что на их след напасть не удастся; второй — убийство хозяйки не входило в их планы. Вполне возможно, что им поручено было убить лишь Ямакава, а участь хозяйки была оставлена на их собственное усмотрение.

И ещё, случайно ли, что убийство хозяйки произошло именно в окрестностях Кунитати? Ну и, наконец, самая большая проблема — где был убит Ямакава?

Тасиро почувствовал, что здесь возникает одно противоречие. Можно считать, что Ямакава убили в Токио. Но ведь Кинами исчез в городке Касивабара, в Синано. К этому моменту «мыловаренный» заводик в Сэтагая уже был демонтирован. Если считать, что труп Кинами тоже пропитали парафином, то, значит, это сделали где-то в Синано.

Короче, сомнений было много. Надо было выстроить всё по порядку:

1) Ямакава Рёхэй убит в Токио;

2) хозяйка «Эльмы» — тоже в Токио, недалеко от города;

3) Кинами убит в окрестностях Касивабара;

4) парафиновая стружка, обнаруженная на берегу озера Нодзири, — это труп Ямакава. Если с трупом Кинами поступили таким же образом, то где-нибудь будет обнаружена новая партия парафиновых стружек.

На следующее утро Тасиро прочитал в газетах, что поиски Ямакава Рёхэй прекращаются и штаб розыска распущен. Далее говорилось, что полиции так и не удалось установить причину его исчезновения. Тем не менее отмечалось, что его исчезновение имеет большое значение, учитывая его видное политическое положение. В этой связи подчёркивалось, что расформирование штаба по розыску Ямакава не имеет какой-либо политической подоплёки. В заключение содержался призыв ко всем гражданам, располагающим какими-либо сведениями о пропавшем, оказать содействие полиции.

Полиция не могла открыто заявить о том, что Ямакава мёртв, но дала понять, что нет почти никакой надежды увидеть его среди живых. Предположение полиции о том, что исчезновение Ямакава окажет значительное влияние на политическую ситуацию, было правильным. Прежде Ямакава дважды занимал министерские посты. Он был одним из негласных лидеров консервативной партии. Можно было представить, сколько сил, средств и нервов потратила полиция на расследование этого происшествия.



В разделе политической жизни — разделе, который Тасиро обычно никогда не просматривал, была опубликована большая статья под заголовком «Первые шаги фирмы „Тюбу кайхацу”». В ней говорилось о том, что на вчерашнем заседании кабинета министров был рассмотрен вопрос об учреждении фирмы, которая будет заниматься развитием энергетических ресурсов всего промышленного района Тюбу. В поддержку развития этого региона в прошлом постоянно выступал Ямакава Рёхэй. И теперь, когда он исчез, кабинет принял решение, видимо, дабы исполнить его волю. «Но так ли это на самом деле?» — спрашивалось в газете.

Ямакава хотел передать права заняться этими разработками «Компании по освоению…». Однако из содержания статьи было ясно, что «Компания по освоению…» была исключена из борьбы и на её месте оказалась конкурирующая фирма. Именно эта фирма, писал автор статьи, имеет тесные связи с министром строительства Б. и с министром финансов Л., о котором поговаривали как о главе всего этого теневого клана.

Министр финансов Л. и Ямакава Рёхэй издавна относились друг к другу, как кошка к собаке. Ямакава всегда занимал позицию, противоположную той, которой придерживался Л., а тот, в свою очередь, уже давно неприязненно относился к фракции Ямакава и всегда играл на понижение его акций.

Короче говоря, с исчезновением Ямакава «Компания по освоению…» была исключена из борьбы, и чаша весов склонилась в пользу «Тюбу кайхацу», которую поддержали министр финансов Л. и министр строительства Б. Так, во всяком случае, утверждалось в статье.


«В сущности, исчезновение Ямакава повлекло за собой изменение всей ситуации. Для фракции Ямакава принятие этого решения — своего рода удар. В результате значительные средства на развитие региона Тюбу отошли фракции министра финансов Л., и это неожиданно нарушило баланс сил не в пользу фракции Ямакава».


Тасиро обычно не интересовался политикой, но мимо этого сообщения он не мог пройти. В нём впервые проявилось влияние исчезновения Ямакава на положение вещей. Случайно ли всё это? Тасиро отбросил газету и принялся размышлять.

С исчезновением Ямакава его фракция, похоже, попала на грань банкротства. Не входило ли это в чьи-то планы? Иначе говоря, не разыграно ли действие по заранее написанному сценарию? А если так, то исчезновение Ямакава — это гигантская афёра. Конечно, не следует считать, что замысел принадлежит министру финансов Л. — центральной фигуре в нынешнем кабинете министров, и министру строительства Б. Но вполне возможно, что под их прикрытием в своих интересах действовала некая группа.

Надо учесть и ещё одно обстоятельство. С исчезновением Ямакава фирма «Тюбу кайхацу» получила неожиданные выгоды. Вероятно, чтобы добиться этого, чья-то чёрная рука и протянулась к Ямакава…

Всё-таки придётся ещё раз съездить в этот городишко Касивабара…

СНОВА В КАСИВАБАРА

Служащий усердно перелистывал квитанции. Чтобы хоть как-то успокоиться, Тасиро закурил. В этот момент рука служащего замерла.

— Всё-таки нашлась, — сказал он, повернувшись к Тасиро.

— Значит, есть? — переспросил Тасиро. — Покажите, пожалуйста.

Служащий встал из-за стола, подошёл к окошечку и Развернул квитанцию вверх ногами — чтобы Тасиро было Удобнее её прочесть. Это была опись.


«Наименование товара — лезвие механической пилы, одна штука. Отправитель — лесопилка… Место назначения — станция Татикава железнодорожной линии Тюосэн, до востребования».


Судя по штемпелю, пила была отправлена десять дней назад?

— Большое спасибо. — Тасиро был вполне удовлетворён.

Тасиро вышел на улицу. Пока что всё соответствовало его подозрениям. Как объяснили в судебно-медицинской экспертизе, даже при изготовлении срезов тканей нож быстро затупляется. Если на этой маленькой лесопилке действительно разделывали труп, то лезвие пилы надо было время от времени подправлять. Оборудования для заточки в этом захолустном городишке, конечно, не было. Значит, лезвие надо было куда-то отправлять. Но так ли| это было на самом деле? Для того чтобы проверить это, Тасиро и приехал снова в Касивабара. Предположения полностью подтвердились.

Тасиро брёл по провинциальной улочке. Вот и знакомая дорога. Ещё немного — и раздастся пронзительный вой пилы с лесопилки. Но было тихо.

«Вот так штука!» — подумал Тасиро. Обычно визг пилы слышался ещё задолго до того, как взору открывалась лесопилка. Тасиро ускорил шаг. Вот и последний повороти Он изумлённо вытаращил глаза. Лесопилка исчезла.

Ошибки быть не могло. Она должна располагаться здесь. Всё было по-прежнему: те же горы, лес, посёлок в отдалении. Не было лишь маленького сарайчика — лесопилки. Тасиро чувствовал себя так, будто средь бела дня увидел привидение. Но никакого привидения не было. Подтверждением тому служили следы, оставшиеся на места лесопилки. Здесь же покоились куча стружек — часть из них обгорела дочерна — и связанные доски от разобранного сарайчика. Больше ничего не было.

Тасиро растерялся. Первое, что пришло на ум, — банда бежала. В небе кружил чёрный ворон и каркал, будто посмеиваясь над Тасиро. Тасиро добрёл до ближайшей крестьянской усадьбы. Из двора, шлёпая соломенными сандалиями, вышла женщина лет пятидесяти.

— Позвольте вас спросить. А что, лесопилка, которая стояла здесь, куда-то переехала?

— Ну да, — рассеянно буркнула женщина.

— А когда её разобрали?

— Дня три назад.

Значит, лесопилку убрали, как только он уехал отсюда в Токио. Они будто предвидели дальнейшие действия Тасиро и решили замести следы.

— А куда они перебрались? — спросил Тасиро.

— Хм, не знаю куда. Нам они ничего не сказали.

— Значит, на лесопилке работали не местные?

— Нет, мы их прежде не видели и не встречали.

— А с каких пор тут появилась лесопилка?

— Значит, так… — Женщина в раздумье склонила голову. — Видимо, месяца два назад.

Всего ничего. Выходит, лесопилку построили специально для того, чтобы разделаться с трупом?

— А как зовут начальника лесопилки?

— Я уже сказала вам — мы не общались с ними, так что ничего не знаем?

— А не найдётся ли в окрестностях человека, который бы знал что-нибудь про эту лесопилку?

— Такого вам тут не найти.

Итак, нить обрывалась. Но ведь раньше на лесопилке всё же шла работа, и они действительно пилили доски, хоть и в небольшом количестве. А если так, то должен существовать и заказчик. Разыскать его, конечно, будет непросто. Легче всего это сделать, обратившись к тем, кто тоже занимается обработкой лесоматериалов.

— А здесь, в городке, есть ещё лесопилка? — спросил Тасиро.

— Есть, как же не быть. Сразу за станцией, старая такая, называется «Маруи».

За станцией действительно оказалась большая лесопилка. Управляющий охотно ответил на вопросы Тасиро.

— Ах, эта лесопилка! Хорошенько мы не знаем, они с нами дружбу не водили. Странное какое-то место.

— Странное? Что вы имеете в виду?

— За версту было видно, что они непрофессионалы. Казалось, халтурщики быстренько сколотили бригаду и решили подзаработать. В нашем деле сразу видно, кто профессионал, а кто новичок. Ту лесопилку держали неспециалисты, и явно нелегально.

Управляющий был настроен сурово — может, оттого, что речь шла о конкурентах.

— Нелегально… Что вы имеете в виду?

— Они не входили в наш профсоюз. Эта лесопилка совершенно не считалась с потребительским спросом и назначала очень низкую цену за свою продукцию. Всё это причиняло нам изрядные хлопоты, ведь нам тоже приходилось сбавлять цену. Мы даже просили их считаться с общими интересами. Работали они на редкость плохо. У них просто из рук всё валилось. Заказчики, кого прельстили их низкие цены, были поражены качеством работы и по второму разу уже не обращались. Вот они и обанкротились вмиг, — с некоторым удовольствием сказал управляющий.

— Значит, вы совсем не знали рабочих с той лесопилки?

— Нет, мы этих ребят не знали. Вообще-то, все, кто работает на лесопилках, знакомы друг с другом. Но на той лесопилке собрались одни жулики.

Теперь стало ясно, что та лесопилка открылась только ради того, чтобы избавиться от трупа.

Тасиро бесцельно прогуливался по Касивабара. Он пытался разобраться во всём.

В преступлении замешано много людей. Прежде всего, в посёлке Тора-но Ки, по крайней мере, четверо или пятеро. Ясно и то, что все, кто работал на лжелесопилке, тоже преступники. Ведь все они причастны к уничтожению трупа. Возможно, они же поджидали Тасиро в посёлке. Эту догадку подтверждало ещё одно обстоятельство: в темноте Тасиро показался знакомым один из голосов. Теперь было ясно, что он слышал его на лесопилке. Но где же теперь эти люди? Куда они уехали?

Тасиро похолодел от одной мысли. Ликвидировав лжелесопилку, преступники отправили лезвие пилы на заточку. Значит, они замышляют ещё одно убийство. И тем же способом?

Тасиро содрогнулся от ужаса. Значит, получив пилу из заточки, они снова поставят где-то лесопилку. Так кого же они наметили очередной жертвой? Тасиро понял: речь идёт о нём самом? Слишком далеко он сунул нос в это дело. И правда, они не раз посылали ему предостережения . И если бы не Кири-но Онна, неизвестно, чем бы всё кончилось.

Рабочие с лесопилки и те, кто устроил ему допрос в посёлке Тора-но Ки, — это одна сплочённая группа. Сплочённость — отличительное качество тех, кто замешан в этом преступлении. Конечно, теперь, ради собственной безопасности, им следовало разъединиться, но Тасиро чувствовал, что этого не произошло. Куда же они перебрались?

Вдруг Тасиро понял, что находится на знакомой улице. В конце её — дом Каваи Бунсаку. В прошлый приезд дом оказался необитаемым. А как сейчас?

Тасиро подошёл поближе. Дверь всё так же заперта. Таблички с именем нового хозяина у входа не оказалось.

Тасиро принялся расспрашивать соседей.

— А-а, всё так и стоит пустой» — ответили ему. — Приходили желающие снять, но дело как-то не сладилось.

— Почему же не сладилось?

— Хорошенько не знаем, — ответил соседский старик. — Тому, кто приходил посмотреть, как будто не понравилось. «Мрачно», — сказал.

Услышав слово «мрачно» , Тасиро вздрогнул. В прошлый раз, когда он пришёл сюда вечером и забрёл во двор, его самого будто от холода затрясло. Значит, подобные чувства возникали не у него одного.

— Говорят, Каваи-сан прожил здесь всего около года?

— Верно, около того.

— Но ведь Каваи-сан не говорил, что здесь мрачно?

— Нет, от него мы таких речей не слышали. Да и до Каваи-сан здесь долго жил один человек.

— А кому принадлежит этот дом?

— Торговцу семенами, он живёт недалеко отсюда.

Тасиро поблагодарил старика и пошёл к дому торговца. У входа стояли ящики с семенами и рассадой.

— Извините, — обратился Тасиро к хозяину, — я пришёл насчёт дома, который вы сдаёте.

Услышав это, хозяин сразу приветливо улыбнулся.

— Мой двоюродный брат приезжает сюда, в Касивабара, и подыскивает себе дом. Мне кажется, ваш подходит, вот я и решил его посмотреть.

— А-а, вот оно что! Ну хорошо!

— Или вы его уже сдали кому-то?

— Нет, ещё не сдал, так что можете посмотреть.

— Мне хотелось бы заглянуть вовнутрь. Может, кто-нибудь меня проводит?

— Сейчас организуем. Я дам ключ своему работнику.

Открыв дверь, работник предложил Тасиро войти. Парень раздвинул ставни — стало светло. Дом оказался довольно просторным. Посреди комнаты, площадью восемь татами, была вделана жаровня.

Дом действительно производил мрачное впечатление. Вероятно, из-за царившего в нём запустения. Потолок был низкий и закопчённый. Циновки ветхие, бумага, которой оклеены раздвижные перегородки, порвана. Тасиро стоял посреди комнаты. Казалось бы, теперь всё должно было выглядеть не так, как ночью, но Тасиро с удивлением отметил, что впечатление всё то же. Он внимательно осмотрел циновки, заглянул в стенной шкаф, задрав голову, осмотрел потолок.

— А сколько человек здесь жило? — спросил Тасиро.

— Двое. Господин Каваи Бунсаку и его младшая сестра.

— А младшей сестре сколько лет?

— Наверно, двадцать один — двадцать два. Очень красивая.

В тот момент, по рассеянности, Тасиро пропустил эти слова мимо ушей.

— А чём занимался Каваи-сан?

— Хорошенько не знаю. Кажется, у него где-то в провинции капитал, вот он и жил припеваючи на проценты. Иногда он ради забавы охотился в районе озера Нодзири. Да и сестра его от нечего делать тоже, случалось, брала лодку.

— Значит, сестра тоже охотилась на озере Нодзири? — вдруг вскрикнул Тасиро.

— Да. Я сам время от времени видел её там.

Тасиро припомнил, как однажды после прогулки вдоль озера Нодзири ему случилось заметить выходившую из! лодки молодую рыбачку. Старуха из чайного домика бросила тогда: «Она из Касивабара. Иногда приходит сюда рыбу ловить».

Тасиро схватил парня за плечо:

— А как выглядела его сестра?

Парень даже опешил и ответил не сразу.



Тасиро возвращался в Токио вечерним поездом. По дороге ему удалось немного вздремнуть. Наконец-то в этом деле появилось что-то обнадёживающее. Поначалу он чувствовал себя как в тоннеле, где впереди лишь маячит слабый лучик надежды. Постепенно лучик стал увеличиваться, и в конце концов обозначился выход из тоннеля. Но многое ещё было непонятно. В частности, куда девалась банда, в которую входила девушка-рыбачка.

Тасиро предполагал, что долго находиться на одном месте они не могут. Значит, они должны перемещаться. Возможно, их основная база — Токио. Ведь поначалу именно в Токио построили они «мыловаренный» заводик. Да и Касивабара они избрали потому, что это далеко от Токио. С точки зрения психологии преступников мотивация оправданная.

Вопрос о Кинами — дело особое, но ведь Ямакава Рёхэй был схвачен ими в Токио. Так что вполне естественно, что, завершив эту операцию, банда вернулась на основную базу, то есть в Токио.

Но где же они там скрываются?

Всё-таки поездка в Касивабара дала свои плоды. Тасиро был удовлетворён её результатом.



Поезд прибыл на вокзал Уэно. Тасиро достал чемоданчик из багажной сетки и вышел на платформу. И вдруг его осенило. Правда, может, «осенило» — слишком сильно сказано, скорее, это была просто догадка. Ведь доказательств его мысли пока не было.

Тасиро вернулся домой? Спать накануне ночью пришлось совсем немного, так что он с удовольствием завалился в постель. Соседка разбудила его на следующий день уже около полудня. Она стояла у постели и улыбалась.

— За время моего отсутствия ничего не случилось?

— Нет, ничего особенного, — сказала соседка. — Вот только припоминаю, заходил кто-то. Но, узнав, что вас нет, ушёл.

— А что это был за человек?

— Впервые его видела. На вид лет тридцать.

— Как зовут?

— Имя своё он не назвал. Только буркнул: «Ещё зайду» — и убежал сломя голову.

— Он о чём-нибудь спрашивал?

— Спросил, куда вы уехали. Я ответила, что в командировку, но он непременно хотел узнать — куда.

— И вы ему что-нибудь сказали?

— Он ведь даже не назвал себя, поэтому я и сказала: «Хорошенько не знаю». Он поблагодарил меня, пообещал зайти ещё и ушёл.

«Правильно вела себя старуха», — подумал Тасиро. Он чувствовал, как невидимые руки всё теснее смыкаются вокруг него. Тасиро внутренне собрался.

Позавтракав, он отправился в свою студию, где так долго не был.

— С возвращением, — как всегда, радушно приветствовал его Кидзаки.

— Ничего за это время не случилось?

— Раза два или три звонили по телефону.

— Кто? — забеспокоился Тасиро, вспомнив рассказ соседки.

— Человек по фамилии Мияо.

— Мияо? — Это имя ничего не говорило Тасиро. — Что он сказал?

— Спрашивал, когда сэнсэй вернётся и куда уехал. О себе сказал, что он ваш знакомый.

— Ты ему сообщил, где я?

— Не сообщил. Ведь вы предупреждали меня перед отъездом.

— Молодец.

Но кто же это был? Этот человек и домой приходил, и в студию звонил…

— Ну ладно, мне надо идти. Сегодня, наверно, больше не вернусь, — сказал Тасиро. — Но если тут что-нибудь произойдёт, дай мне знать.

— Понятно.

Тасиро отдал Кидзаки указания по работе и вышел из студии. Он направился в редакцию, но не газеты Р., в другое место, где работал один приятель Тасиро.

— Редкий гость! — воскликнул приятель, спустившись в проходную к Тасиро.

— У меня к тебе просьба.

— В чем дело?

— Я бы хотел ознакомиться с кое-какими справочными материалами.

— Посторонних в справочный отдел не пускают, это запрещено. Скажи мне, что тебе нужно, и я вынесу этот материал.

— Речь идёт вот о чём. — Тасиро взял клочок бумаги и что-то набросал на нём.

— Да, большая предстоит работа! — засмеялся ни о чём не подозревавший газетчик.

Тасиро ждал у справочного отдела. Вскоре оттуда вышел его приятель.

— Знаешь, я никак не могу разобраться. Так что уж ладно, заходи, — сказал тот. — Сотрудник справочного отдела разрешил.

— Ну, спасибо.

Они зашли. Помещение, тесно уставленное книжными шкафами, напоминало библиотеку. Учитывая то, что Тасиро рекомендовал свой же работник, ему была предоставлена полная свобода действий. Он принялся листать толстые биографические справочники и другие материалы о деятельности различных фирм. На это ушло довольно много времени. Сотрудники отдела начали расходиться, и наконец в комнате осталась только одна женщина. Тасиро зачитался очередным томом, когда она тихо подошла к нему.

— Мы, вообще-то, уже заканчиваем, — робко сказала она.

— Извините. — Он захлопнул книгу.

Наступили сумерки. Время Тасиро потратил не зря. Его сомнения отчасти разрешились. Тасиро решил позвонить Кидзаки. В студии всё было спокойно.

Низко висели облака, отражая неоновые огни города. Пошёл дождь.

Тасиро брёл под дождём, погруженный в размышления о том, что ему удалось выяснить.

— Тасиро-кун, — позвал его кто-то из толпы. Это был Хисано. — Ты весь промок. О чём это ты размышляешь? — засмеялся Хисано, пристроившись рядом. — Я два раза окликнул тебя, но ты даже не услышал.

— Извини, задумался как-то.

— А что, не выпить ли нам хоть чайку? Давай отдохнём немного.

Они заглянули в первое подвернувшееся кафе.

— Ну что? Я вижу, ты совсем забросил работу? — спросил Хисано со смехом.

— Верно. Что-то я совсем закис.

— Врёшь! — сказал Хисано. — Я думаю, ты всё ещё расследуешь то дело. Я тебе тут как-то звонил — ты, наверно, снова ездил в Синано?

— Как? Ты мне звонил? — Это было неожиданно для Тасиро.

— Да, звонил, — с рассеянным видом ответил Хисано.

— Вот как? Ну, извини, мне не передавали.

— Забыли, значит. Ну как там в Синано? Всё то же?

— Всё то же.

— А ты неутомим, — похвалил Хисано приятеля.

— Ты тоже был весьма неутомим, когда пропала хозяйка «Эльмы».

— Это верно. Но теперь я так занят работой, что поостыл к этому делу, хотя интереса к нему не потерял. Но с тобой, конечно, сравниться не могу. Послушай, если ты не против, расскажи о своей поездке в Синано. В который уже раз ты туда ездил. Наверно, это было интересно?

Но Тасиро даже приятелю не хотел сейчас ничего рассказывать. Он решил сам сначала во всём разобраться. К тому же кое-что добавляли к его размышлениям и новые данные, полученные в справочном отделе газеты.

— Прости, я вспомнил, что у меня срочное дело, — вдруг сказал Тасиро.

— Ты уходишь?

Настроение у Тасиро было смурное. Хисано, видимо, угадал это и сказал, что и ему нужно отправляться по делам.

— Ну, ещё встретимся, — сказал Хисано, помахав на прощание рукой, и скрылся в толпе.

Тасиро остался один. Делать ему сегодня было нечего.

Тасиро уже давно обдумывал одну идею, но ничего дельного придумать пока не мог. Это мучило его. Именно поэтому он и расстался с Хисано.

Тасиро гулял в одиночестве. На многолюдной Гиндза он чувствовал себя как на пустынной провинциальной улочке. По временам ему казалось, что вокруг никого нет. Мимо него бешено мчались машины, ослепляя фарами. Но Тасиро казалось, будто какая-то стена отделяет его от этого мира. Совсем незаметно он дошёл до станции Токио.

Тасиро вышел на перрон. Здесь, как всегда, было оживлённо. Он отрешённо глядел на суету, царившую вокруг.


Читать далее

НАМЁК

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть