ОБЪЯСНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СЛОВ

Онлайн чтение книги Воин из Киригуа
ОБЪЯСНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СЛОВ

Ахау — «Владыка» — звание любого знатного лица у древних майя, один из титулов правителя города-государства.

Ахау-ах-камха — титул второго по знатности лица в государствах майя, обычное название наследника престола.


Балам (яз. майя)  — ягуар.

Бальче — опьяняющий напиток, приготовлявшийся из коры дерева Лонхокарпус лонгистилус и меда.

Батаб — правитель селения у древних майя, подчиненный правителю города-государства. Власть его была наследственной.

Белая дорога. — Большая мощеная дорога, «шоссе», называлась у майя сакбе — букв. «Белая дорога». Майя строили дороги из щебенки, сверху покрывая ее белой цементирующей массой.


Владетель циновки — один из титулов правители майяского города-государства.


Город зеленого потока. — Так называется в повести столица города-государства древних майя, расположенного в среднем течении реки Усумасинты. Расцвет его приходится на VI–VIII века. Развалины этого города в археологической литературе носят название йашчилапа .

Город черных скал. — Под этим названием в повести выведен город-государство древних майя (IV–IX века), расположенный в среднем течении реки Усумасинты. Развалины его носят теперь условное название «Пьедрас Неграс» (исп.).


Дерево белого сока — каучуконос Кастиллоа эластика. Сок этого дерева майя назвали «кик», а индейцы Южной Америки — «кау-чу» (отсюда его современное название — каучук ). До открытия Америки европейцы не знали казчука.


Искусственная гора. — Так майя называли пирамиды, на которых воздвигали здания — «сак-муль» — «искусственная гора».

Ицамна — верховный бог майя, владыка неба, изобретатель наук и письменности, покровитель жречества.

Ишим (яз. майя)  — кукуруза.

Иш-Кусам (яз. майя)  — ласточка.

Иш-Чебель-Йаш — богиня луны у древних майя, считалась покровительницей рожениц.

Иаки — название племен Центральной Мексики (тольтеков, ацтеков) у майя.


Йаотль (яз. науа)  — враг.

йаш-пайалче — трава Пегивериа аллиацеа.

Йум-Кааш — «Владыка лесов» — одно из имен молодого бога кукурузы.


Кавуэш — дерево Аннона пурпуреа, плоды употребляются в пищу.

Какао. — Бобы какао у древних обитателей Центральной Америки не только употреблялись для приготовления напитков и кушаний, но и служили как монеты. Известны случаи, когда они подделывались: оболочку боба наполняли глиной, а разрез тщательно заделывался.

Какчичели — народ майя, живущий в горной части Гватемалы. В «Летописи какчичелей» рассказывается о древней истории этого народа и о завоевании его испанцами.

Канти (яз. майя)  — рогатая гадюка Тригонокефалус специалис; укус этой змеи смертелен.

Каринимак — дерево с душистыми белыми цветами.

Катун — двадцатилетний период в хронологии майя. Каждый катун имел своего бога-покровителя. Конец одного катуна и начало другого отмечалось торжественными церемониями, в том числе воздвижением стелы.

Кейем — напиток из кукурузной муки, разведенной в воде.

Кецаль — птица Фаромакрус мокинно — обитатель горных лесов Центральной Америки. Ее хвостовые перья, длиной почти в метр, необычайной красоты: сине-зеленые с золотистым отблеском. В древности перья кецаля служили украшением только правителей и знати; за поимку птицы виновный наказывался смертью. Кецаль не может жить в неволе, поэтому он стал в Центральной Америке символом свободы и независимости. Изображение кецаля украшает флаг Гватемалы, а денежная единица названа его именем.

Кинич-Как-Мо — «Солнечноглазый попугай ара» — одно из названий бога солнца у майя.

Киригуа — город-государство майя, расположенное на реке Мотагуа (Гватемала). Основан выходцами из Копана, вероятно в начале VII века. Погиб после 810 года.

Койот — мексиканский степной волк.

Копан — условное название (по имени соседней деревни) развалин большого городища майя, на территории современного Гондураса. В древности этот город-государство, по-видимому, именовался «Городом летучих мышей». Он существовал с первых веков н. э. до IX века.

«Красное и черное» — название письменности у древних майя, потому что иероглифы писались красными и черными чернилами.

Кровельный гребень. — На плоских крышах храмов майя воздвигали своеобразное дополнительное сооружение, условно называющееся в археологической литературе кровельным гребнем. Оно состояло из четырех сходящихся наверху под острым углом стен, так что внутри образуются пустоты в виде крошечных комнаток. Внешне такие сооружения выглядят как узкие высокие пирамиды. Наружная поверхность стен покрывалась рельефами. Иногда вместо такой пирамиды ставили просто мощную стену посередине крыши. Никакого конструктивного значения эти надстройки не имели и служили лишь для увеличения общей высоты здания. Так, храм IV в Тикале достигал высоты в 71 метр вместе с пирамидой-основанием и кровельным гребнем.


Моан — сова.

Мотагуа — крупная река Центральной Америки, протекает по территории Гватемалы (некоторые притоки — на территории Гондураса).

Муль-тун-цек — «гора черепов», так майя называли эпидемии.


Небесный бог — см. Ицамна.

Нефрит — самоцветный камень, обладающий необыкновенным разнообразием раскраски и замечательными физическими свойствами. Наиболее широко распространены его белые и зеленые разновидности, образующие богатую гамму оттенков: от молочно-белого, серовато-белого до черно-зеленого, изумрудно-зеленого, травянисто-зеленого и голубовато-зеленого. Все они отличаются глубиной и мягкостью тона с особым, свойственным только нефриту влажно-маслянистым блеском. Он очень вязок, но не тверд; нефрит можно царапать кварцем и распиливать с помощью абразивов, удары же он выносит самые сокрушительные. По свидетельству акад. А. Е. Ферсмана, неопытные минералоги иногда разбивали стальные молотки, пытаясь отколоть образец от крупной глыбы нефрита.

Люди давно оценили этот замечательный минерал и изготовляли из него ножи, наконечники копий и дротиков, молотки, топоры и украшения. Такие вещи передавались из поколения в поколение и, не изнашиваясь, находились в употреблении целые столетия. В Древнем Китае пластинки из нефрита украшали тиару императора; гробница Тамерлана изготовлена из нефритового монолита.

У древних обитателей Центральной Америки нефрит считался самой большой драгоценностью. Украшения из него могли носить только знатные лица. Даже маленький кусочек нефрита считался во много раз ценнее золотого самородка. Майя особенно высоко ставили нефрит ярко-зеленого, яблочного цвета.


Одноногий — см. Хуракан.

Ололтун. — Под этим названием в повести выведена столица большого города-государства майя, существовавшая в III–IХ веках н. э. на территории штата Чиапас (Мексика). Развалины его называются условно по имени соседней деревушки Паленке. Они были исследованы мексиканскими археологами; при раскопках в толще одной из пирамид был обнаружен склеп с богатым погребением правителя. Около него были замурованы «стражи гробницы» — пять молодых людей.


«Песни из Цитбальче» — сборник из 15 стихотворений древних майя, случайно уцелевший при уничтожении книг майя испанскими миссионерами.

Петра — древний город в Аравии, столица государства Эдем, а затем иабатеев (I тис. до н. э).. В 106 году была завоевана римлянами. Петра являлась одним из главных центров караванной торговли, связывавшей Аравию, Индию и Вавилон. В конце III века город утратил свое торговое значение. В окрестностях Петры находится много развалин храмов, гробниц, высеченных в шкалах, театров и других памятников архитектуры и монументальной скульптуры.

Пом — благовонная смола дерева Протиум копал, употреблявшаяся древними народами Центральной Америки для культовых целей.

«Пополь-Вух» — эпос древних майя, рассказывающий о сотворении мира и приключениях божественных близнецов Хун-Ахпу и Шбаланке.

Простые и священные цифры. — В иероглифическом письме майя было две системы для обозначения чисел: одна — линейная, состоявшая из комбинаций точек и тире (• = 1; — = 5), и другая, где они передавались головами божеств.


Раскосые глаза считались у древних майя обязательным условием красоты, и косоглазие вызывалось у детей искусственно. Вскоре после рождения ребенка ему подвешивали на тоненькой ниточке небольшой восковой шарик у переносицы. Ребенок постоянно скашивал глаза на движущийся предмет, и развивалось косоглазие.


Сакбе — см. «Белая дорога».

Сигара. — Табак издавна возделывался индейцами Центральной Америки, европейцы познакомились с ним только после путешествия Колумба. Наше слово «сигара» происходит от майяского слова.

Сизаль — волокна одного из видов агавы. Употреблялись для изготовления грубой одежды, веревок и др.


Тапаль — дерево Бирсонима толстолистная. Плоды его напоминают по форме вишни, но белого цвета и обладают своеобразным ароматом.

Тишсула — растение Полиантес тубероза.


Усумасинта — великая река Центральной Америки, протекает по территории Гватемалы и Мексики. Была одной из важнейших торговых артерий древних майя.


Xецмек — обряд, производившийся у майя через три или четыре месяца после рождения ребенка. Новорожденному показывали миниатюрные орудия труда (мальчику — копье, палку-копалку, топор и т. д.; девочке — зернотерку, домашнюю посуду и др.). Особое значение придавалось тому, за какой предмет ребенок ухватится прежде всего.

Хун-Ахау. Древние майя могли иметь три или четыре имени. Первое из них давалось вскоре после рождения, очень часто по названию того дня, в который родился ребенок. Так как все дни майяского календаря имели свои прорицания, то по ним определялась судьба новорожденного. Герой повести родился в день хун-ахау (букв. «Один владыка») и потому получил имя Хун-Ахау. Следующее имя майя получали по достижении брачного возраста, оно состояло из родового имени отца. После заключения брака новобрачный получал имя, состоявшее из соединенных имен отца и матери (обычно это практиковалось среди представителей знати). Кроме того, имелись еще и шуточные прозвища, употреблявшиеся как имена. Известны, однако, случаи, когда даже знатные лица всю жизнь носили только одно имя. Для того чтобы избежать невольной путаницы у читателя, каждое действующее лицо в повести фигурирует лишь под одним именем.

Хуракан — «Одноногий», бог бурь и молний у майя. Наше слово «ураган» происходит от названия этого божества. После завоевания испанцами Центральной Америки оно вошло в европейские языки, а затем в русский.

Хуун — «Рукопись». Майя делали бумагу из тонких полосок коры фикусного дерева, склеивая их и покрывая полосы сверху побелкой на клею.


Цибильчальтун — большой город майя, находившийся на северном побережье полуострова Юкатан (Мексика).

Циновка с древнейших времен считалась у майя отличительным знаком правителя; не случайно одним из его титулов был «ах-поп» — «владеющий циновкой».


Чальчиуитль (яз. науа)  — нефрит. В древности мастера Мексики и Гватемалы умели находить нефритовые булыжника по особого вида испарениям, поднимавшимся от них после дождя.


Шибальба — в мифах майя подземный мир, царство мертвых, населенное злыми духами, властителями болезней. Послами правителей Шибальбы считались совы. Хун-Ахпу и Шбаланке (см. «Пополь-Вух») победили владык Шибальбы.

Штук (от итальянского «стукко») — плотная мелкозернистая штукатурка, которой майя покрывали стены зданий, площади, дороги. Окрашивалась в различные цвета.


Эделен — древнее название на языке шинка растения Стеммадениа галеоттиана.

Эк-Лоль — это имя на языке майя обозначает «Черная роза».


Читать далее

Р. Кинжалов. Воин из Киригуа
1 - 1 16.04.13
Глава первая. ОБЫЧНЫЙ ДЕНЬ 16.04.13
Глава вторая. ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ГОРОД ОЛОЛТУН 16.04.13
Глава третья. НАПАДЕНИЕ 16.04.13
Глава четвертая. УЧАСТЬ РАБА — ГОРЬКАЯ УЧАСТЬ! 16.04.13
Глава пятая. ВОДЫ УСУМАСИНТЫ 16.04.13
Глава шестая. НОВЫЕ ДРУЗЬЯ 16.04.13
Глава седьмая. УЛЫБКА ЭК-ЛОЛЬ 16.04.13
Глава восьмая. БЕСЕДА ВЛАДЫК 16.04.13
Глава девятая. ДВОРЦОВЫЕ БУДНИ 16.04.13
Глава десятая. ИГРА В МЯЧ 16.04.13
Глава одиннадцатая. ВОЗДВИЖЕНИЕ «ВЕЛИКОГО КАМНЯ» 16.04.13
Глава двенадцатая. ГОРЬКИЕ ЦВЕТЫ ЭДЕЛЕНА 16.04.13
Глава тринадцатая. СОВЕТЫ АХ-КАОКА 16.04.13
Глава четырнадцатая. В СТАРОЙ ХИЖИНЕ 16.04.13
Глава пятнадцатая. ТРАВЫ АХ-КАОКА 16.04.13
Глава шестнадцатая. ПОХОРОНЫ ВЕРХОВНОГО ЖРЕЦА 16.04.13
Глава семнадцатая. ВОССТАНИЕ 16.04.13
Глава восемнадцатая. БИТВА 16.04.13
Глава девятнадцатая. БЕГСТВО 16.04.13
Глава двадцатая. СТРАННЫЙ ПЛЕННИК 16.04.13
Глава двадцать первая. ДЕВУШКА ИЗ ЧАЛАМТЕ 16.04.13
Глава двадцать вторая. СПУСТЯ ТРИ ГОДА 16.04.13
Глава двадцать третья. ПИРАМИДЫ КОПАНА 16.04.13
ЭПИЛОГ 16.04.13
ОБЪЯСНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СЛОВ 16.04.13
ОБЪЯСНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СЛОВ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть