Глава 1

Онлайн чтение книги Перед тем, как он ее застрелил What Came before He Shot Her
Глава 1

Джоэл Кэмпбелл начал свой путь к убийству в возрасте одиннадцати лет, сев в лондонский автобус номер семьдесят.

Одноэтажный автобус новой модели трясся через Ист-Актон по Дю-Кейн-роуд. Улица эта – лишь малая составляющая маршрута, в северной части которого нет ровным счетом ничего интересного. Однако в Южном Кенсингтоне поездка становится довольно занимательной, так как путь пролегает мимо Королевских ворот – величественного сооружения белого цвета, а также мимо Музея Виктории и Альберта. На севере расписание остановок семидесятого автобуса напоминает путеводитель по заведениям, в которые лондонцы наведываются нечасто. Например, экспресс-прачечная на Норт-Поул-роуд, похоронное бюро Х. Дж. Бента («Кремация и захоронение») на Олд-Оук-коммон-лейн или скопление мрачных магазинов на шумном перекрестке, где Вестерн-авеню переходит в Вестерн-уэй, по которой множество легковых и грузовых автомобилей направляются в центр города. И словно оживший образ из романа Диккенса, возвышается над всем этим «Вормвуд скрабс»[1]«Вормвуд скрабс» – лондонская тюрьма для осужденных, впервые совершивших преступление. (Здесь и далее прим. перев .) – не железнодорожная ветка, а тюрьма, внешне похожая как на крепость, так и на сумасшедший дом. Место заключения суровой реальности.

В тот январский день Джоэл Кэмпбелл ехал с тремя спутниками. Предвкушая грядущую перемену в своей жизни, он не обращал внимания на достопримечательности за окном автобуса, хотя прежде не видел ничего, кроме Ист-Актона и домишка на Хенчман-стрит: грязная гостиная, ступенькой ниже еще более грязная кухня, наверху – три спальни, перед входом клочковатый газон. Вокруг газона расположились такие же постройки, образуя форму лошадиной подковы, – будто солдатские вдовы окружили могилу. Возможно, лет пятьдесят назад этот квартал был не лишен очарования, но его обитатели, поколение за поколением, оставляли свои следы. Печать нынешнего поколения – мусор на ступеньках и обломки игрушек на единственной в квартале дорожке, сделанной также в виде подковы. Пластмассовые снеговики, толстые Санта-Клаусы и северные олени болтаются на окнах с ноября по май. В центре газона – лужа, которая не высыхает восемь месяцев в году и кишит всевозможными насекомыми, словно лаборатория энтомолога. Джоэл с радостью покинул свой квартал. Впереди его ожидали путешествие на самолете и неведомая жизнь на острове, который совсем не напоминал Хенчман-стрит.

– Я-май-ка, – протянула бабушка по слогам, больше ничего не объясняя. Глория Кэмпбелл подчеркивала голосом среднюю часть, «май», потому что та ласкала слух и навевала надежду, словно теплый весенний ветерок. – Чего думаете на этот счет? Я кого спрашиваю? Эй вы, ребятня!

«Ребятня» – это трое детей Кэмпбеллов, жертвы трагедии, которая в один из субботних дней разыгралась на Олд-Оук-коммон-лейн. Их отец, старший сын Глории, погиб, повторяя судьбу ее младшего сына. Правда, смерть братьев произошла при разных обстоятельствах. Звали детей Джоэл, Несс и Тоби, но с тех пор, как Джордж Гилберт, муж Глории, получил распоряжение о высылке из страны, Глория почему-то стала называть их «бедолагами».

С некоторых пор у Глории появилась странная манера изъясняться. Все то время, что младшие Кэмпбеллы жили у нее – а это четыре года с лишком, – Глория была ярым поборником культуры речи. Сама она училась безукоризненно правильному английскому давным-давно, в Кингстоне, в женской католической школе. Приобретенные знания не оправдали надежд, которые Глория на них возлагала, переезжая в Англию, но все же служили ей добрую службу, когда требовалось поставить на место продавщицу. Глория хотела, чтобы ее внуки также могли дать отпор кому угодно, если потребуется.

С получением распоряжения о высылке Глорию как подменили. Толстый конверт с документами был вскрыт, содержимое рассмотрено, прочитано и осознано. После того как все законные способы хотя бы отсрочить неизбежное оказались тщетны, Глория в один миг переступила через сорок лет преданности ныне царствующей королеве, Боже ее храни. Раз Джорджа высылают, Глория последует за мужем на «Я-май-ку». А там от правильного английского никакого проку. Более того, один вред.

И вот интонация, выговор и весь строй речи Глории изменились: с очаровательно-старомодного благородного произношения она перешла на карибский английский, смачный и сочный. Глория стала совсем простушкой – такой вывод сделали соседи.

Джордж Гилберт первым покинул Лондон. В аэропорт Хитроу его препроводили господа из иммиграционной службы, честно выполнявшие обещание премьер-министра решить проблему пребывания в стране лиц с просроченной визой. Господа прибыли на автомобиле. Пока Джордж дарил Глории прощальные поцелуи, обильно смоченные виски «Ред страйп», к бутылке которого он припал, готовясь вернуться к своим истокам, господа поглядывали на часы.

– Пора, мистер Гилберт, – наконец сказали они и взяли его под локти.

Один из них опустил руку в карман, словно намекая, что достанет наручники, если Джордж не подчинится.

Но Джордж подчинился с превеликим удовольствием, тем более что жизнь с Глорией была изрядно подпорчена: маленькие Кэмпбеллы свалились на голову, словно метеориты, залетевшие из неведомой галактики.

– Странные они какие-то, Глор, – говаривал Джордж, когда думал, что дети не слышат. – Я про мальчишек говорю… Девчонка – та вроде ничё…

– Заткнись и помалкивай, – обычно отвечала Глория.

В ее внуках было намешано еще больше разной крови, чем в ее детях, и Глория не желала выслушивать дурацкие замечания о том, что и так ясно как белый день. В наши дни не зазорно быть полукровкой, не прежние времена. За это теперь никого не предают анафеме.

Джордж надувал губы, прищелкивал языком и искоса поглядывал на младших Кэмпбеллов.

– Негоже таким лететь на Ямайку, – бурчал он.

Его слова ничуть не пугали Глорию. По крайней мере, так казалось ее внукам в те дни, когда Глория готовилась к отъезду. Она продавала мебель, упаковывала посуду, разбирала одежду и укладывала чемоданы. Когда все вещи, которые хотела взять с собой ее внучка Несс, не уместились в чемодан, Глория сложила их в магазинную тележку, заявив, что еще один чемодан они раздобудут по дороге.

Торжественной процессией прошли они напоследок по Дю-Кейн-роуд. Впереди выступала Глория в синем зимнем пальто до пят и оранжево-зеленом тюрбане. За ней на цыпочках, во всегдашней своей манере, следовал малыш Тоби с надутым спасательным кругом на талии. Джоэл старался шагать, не отставая, но чемоданы в руках затрудняли эту задачу. Замыкала шествие Несс, покачиваясь на десятисантиметровых каблуках. На ней были настолько узкие джинсы, что казалось, они треснут, если Несс сядет. За собой она волокла магазинную тележку, что совсем не радовало девочку. Ее вообще ничего не радовало. Лицо выражало презрение, походка – высокомерное пренебрежение.

Стоял такой холод, какой бывает только в Лондоне в январе. Воздух пропитался сыростью, выхлопными газами и копотью.

После утреннего заморозка лед не стаял и лежал заплатками, хранящими угрозу для неосмотрительных пешеходов. Серая краска залила все вокруг: небо, деревья, дорогу, дома. В воздухе пахло безнадежностью, словно после обвинительного приговора. В хмуром свете этого дня весна и солнце казались несбыточным сном.

В лондонском автобусе, где никого ничем не удивишь, где народ всякого навидался, Кэмпбеллы произвели впечатление, причем каждый из них имел на то свои основания. У малыша Тоби наблюдались проплешины по всей голове, вокруг которых пробивались чересчур тонкие и редкие для семилетнего мальчика волосы, к тому же его спасательный круг занимал слишком места. Тоби не пожелал снять его, даже когда Несс прикрикнула:

– Держи эту дрянь перед собой, Христа ради!

Что касается самой Несс, то у нее была неестественно темная кожа. Этого эффекта она, вне сомнения, добилась с помощью макияжа, словно хотела полностью стать такой, какой являлась лишь наполовину. Необычной была и ее одежда: под курткой – крошечная кофточка с блестками, открывающая живот и пышную грудь.

У Джоэла лицо было покрыто большими темными пятнами размером с печенье. Это внешнее проявление кровной войны, которую разные расы вели между собой в его организме с момента зачатия, трудно было назвать веснушками. Волосы у Джоэла тоже были необычные, но не редкие, как у Тоби, а, напротив, чересчур густые. Пряди торчали непослушными жесткими пружинками, напоминая ржавый коврик для обуви. Глядя на Тоби и Джоэла, можно было предположить, что они родственники, но вот с Глорией ни один из детей Кэмпбеллов не имел ни малейшего сходства.

Итак, эта группа привлекла всеобщее внимание. Дело было даже не в том, что их чемоданы, сумки, тележки и пакеты из супермаркета «Сейнсберис» заняли почти весь проход, просто живописная компания действительно заслуживала интереса.

Из всей четверки лишь Джоэл и Несс осознавали, что вызывают любопытство, но воспринимали его по-разному. Джоэлу казалось, что направленные на него глаза говорят: «Эй ты, желтозадое отродье», а те, кто смотрит в сторону, отрицают его право ходить по земле. Несс была уверена, что все взгляды преисполнены похоти, и, когда она ощущала их на себе, ей хотелось распахнуть куртку, выставить грудь вперед и крикнуть, как она часто кричала на улице: «Хочешь, да? Ты этого хочешь, парень?»

Что касается Глории и Тоби, то они витали в облаках. Для Тоби это было естественным состоянием, которым никто из его близких так и не озаботился. Глория же погрузилась в свои мысли под давлением сложившихся обстоятельств – нужно было обдумать, как из этих обстоятельств выпутаться.

Автобус несся по дороге, разбрызгивая лужи, оставшиеся после недавнего дождя, и петлял туда-сюда. Водитель явно нисколько не переживал за безопасность пассажиров, которые панически хватались за поручни. Чем дольше продолжалось путешествие, тем больше народу набивалось в автобус. Сложилась обстановка, привычная для лондонского общественного транспорта в зимнюю пору: двигатель жарит на полную катушку; ни одно окно, кроме водительского, не открывается; атмосфера наполнена не только паром, но и мириадами микроорганизмов, которые вырываются на волю из ноздрей и глоток, поскольку все кашляют и чихают, не прикрываясь.

Тут-то Глория и нашла оправдание поступку, который собиралась совершить. Оправдание, которого искала. Погруженная в размышления, она все же зорко поглядывала на дорогу – вдруг там встретится аргумент в ее пользу. Но самым веским аргументом оказалась атмосфера в салоне. Когда автобус подъезжал к Лэдброук-Гроув, что в окрестностях Честертон-роуд, Глория протянула руку к красной кнопке и решительно ее нажала.

– Эй вы, ребятня, выходим! – скомандовала она.

И Кэмпбеллы со всем своим скарбом протиснулись к выходу и выбрались на упоительно холодный воздух.

До Ямайки, конечно, было далековато. И до аэропорта, откуда самолеты уносят на запад, было явно не докричаться. Но прежде чем кто-либо успел заикнуться об этом, Глория поправила съехавший набок тюрбан и обратилась к детям:

– Неужто мы отправимся на Ямайку, не помахав на прощание тетушке? Неужто мы так поступим?

«Тетушка» – Кендра Осборн – была единственной дочерью Глории. И хотя жила Кендра на расстоянии одной автобусной остановки от Ист-Актона, дети Кэмпбеллов видели ее у Глории считаные разы: во время обязательных семейных сборищ на Рождество и Пасху. Нельзя сказать, что Кендра и Глория не любили друг друга. Скорее, они не любили мужчин друг друга. Если бы Кендра бывала на Хенчман-стрит чаще пары раз в году, она была бы вынуждена чаще наблюдать, как Джордж Гилберт бесцельно и праздно слоняется по дому. А визиты в Северный Кенсингтон обрекали Глорию на столкновение с очередным любовником Кендры: та быстро избавлялась от одного и тут же заводила другого. В итоге женщины пришли к выводу, что им стоит реже встречаться, тогда их мирные отношения останутся прочными. Телефон полностью удовлетворял их потребность в общении друг с другом.

Поэтому предложение лично попрощаться с тетушкой Кендрой дети встретили со смущением, удивлением и недоумением – в зависимости от того, чью реакцию на это неожиданное заявление рассматривать. Тоби вообразил, что они уже прибыли на Ямайку; Джоэл старался мысленно примириться с неожиданным изменением в планах; Несс еле слышно пробормотала: «Во как, блин!» – таким образом она выражала наиболее сильные чувства.

Глория не обратила внимания на эти слова. Она просто зашагала вперед, искренне считая, что внуки должны последовать за ней, как выводок утят за уткой. А что еще им остается делать в совершенно незнакомом районе Лондона?

К счастью, путь от Лэдброук-Гроув до Иденем-истейт оказался не слишком длинным. Процессия привлекла внимание только на Голборн-роуд, где рыночный день был в разгаре. Торговые ряды не отличались той пышностью, как где-нибудь на Черч-стрит или, скажем, в окрестностях Брик-лейн. У лотка «Прайс и сын. Свежие фрукты и овощи» два пожилых джентльмена – те самые отец и сын, честно говоря, больше походившие на братьев, – указали покупателям на разношерстную компанию чужаков. Эти покупатели сами когда-то были чужаками, но к ним Прайсы уже привыкли. Да и выхода иного у Прайсов не было, поскольку на протяжении шестидесяти лет, что они владели компанией «Прайс и сын. Свежие овощи и фрукты», они наблюдали, как меняется население их района, носящего название Голборн-Ворд. Англичан сменили португальцы, португальцев – марокканцы, а Прайсы постигли мудрость любви к ближнему, который платит.

Компания, прошедшая по улице мимо лотков, явно не собиралась ничего покупать. Она направилась к мосту Портобелло и вскоре пересекла его. Оттуда оставалось немного пройти по Элкстоун-роуд, потом через Западную эстакаду с ее несмолкаемым шумом, а там уже рукой подать до Иденем-истейт. В центре Иденем-истейт находится высотка Треллик-Тауэр, с необоснованной гордостью смотрящая на окрестности. Тридцать этажей второсортного бетона, ряды обращенных к западу разноцветных балконов с сотней торчащих спутниковых тарелок и развевающимся на ветру бельем. Выносная шахта лифта, установленная снаружи с помощью поперечных креплений, является единственным украшением здания. В остальном оно ничем не отличается от множества многоквартирных домов, после войны окруживших Лондон: уродливые серые вертикали, рассекающие пейзаж. Дурной плод благих намерений. У подножия этой башни располагается весь район: несколько многоквартирных построек, дом для престарелых и два ряда стандартных домов, за которыми начинается заросший парк Минвайл-гарденс.

В одном таком доме и жила Кендра Осборн. К нему-то Глория, подобно пастырю, и подвела свою малолетнюю паству. Она с облегчением бухнула пакеты «Сейнсберис» на крыльцо. Джоэл опустил на землю тяжеленные чемоданы и потер о джинсы саднящие ладони. Тоби озирался вокруг, мигая и судорожно цепляясь за спасательный круг. Несс подкатила тележку к воротам гаража, скрестила руки на груди и мрачно уставилась на Глорию, словно спрашивая: «Ну что затеяла, старая сука?»

Глории стало не по себе, когда она перехватила взгляд внучки. «Умна не по годам», – подумала Глория. В развитии Несс явно опережала своих братьев.

Глория повернулась спиной к девушке и решительно позвонила в дверь. День клонился к вечеру, и, хотя для замысла Глории время суток не имело особого значения, она все же волновалась, что уже поздно. На звонок не ответили, и Глория нажала на кнопку еще раз.

– Сдается мне, бабуля, что не получится помахать на прощание тетушке, – ядовито заметила Несс. – Чую, надо было ехать в аэропорт, как ехали.

Глория даже бровью не повела.

– А давайте-ка обойдем кругом, – вместо этого предложила она.

Глория вывела детей на улицу и пошла по узкой дорожке между двумя рядами домов – на задворки. За высокой кирпичной стеной скрывались небольшие сады.

– Ну-ка, подсади братишку! – велела Глория Джоэлу, затем обратилась к Тоби: – Глянь-ка, не горит ли в комнате огонек?

А потом ни к кому, в пространство:

– Поди, балуется там со своим хахалем. У этой шалавы Кендры в башке на все про все одна извилина.

Джоэл пригнулся, и Тоби послушно вскарабкался брату на плечи, хотя спасательный круг ему сильно мешал. Забравшись, Тоби ухватился за край стены.

– Ух ты! Джоэл, у нее решетка для барбекю, – прошептал он, глядя на этот предмет с непонятным восхищением.

– А свет, свет есть? – спросила Глория. – Ты на окошки смотри, малыш.

Тоби покачал головой. Глория поняла это как знак того, что на нижнем этаже темно. В верхних этажах освещения тоже не было. Таким образом, Глория столкнулась с непредвиденным осложнением на своем пути. Но грош цена была бы Глории, не обладай она способностью к импровизации. Глория потерла ладони и собралась уже уходить, как вмешалась Несс:

– Сдается мне, придется нам ехать на Ямайку. Верно, бабуля?

Несс так и не сошла с дорожки. Она стояла поодаль, выставив вперед ногу в ботинке на высоченном каблуке и уперев руки в бока. Из-за этой позы куртка распахнулась на груди, открыв взору голый живот, пупок с пирсингом и выдающийся бюст.

«А ведь хороша», – подумала Глория, но тут же отогнала эту мысль, поскольку полагала, что подобным рассуждениям не место в ее голове.

– Чую, нужно оставить тете Кен записку и убираться, – сказала Несс.

– За мной, ребятня! – скомандовала Глория.

Она развернулась и направилась обратно к входной двери. Оставленные там чемоданы, тележка и пакеты «Сейнсберис» почти совсем перегородили узкую улицу.

Глория велела детям сесть на крыльцо, хотя места там было явно недостаточно. Мальчики дружно протиснулись между сумками и пакетами на верхнюю ступеньку. Несс осталась стоять как стояла; по ее лицу было видно, что она требует от бабушки немедленных объяснений.

– Хочу подготовить там для вас все, чего нужно. А для этого требуется время. Поэтому сначала я одна поеду на Я-май-ку, а потом пришлю за вами. Когда все обустрою.

Несс насмешливо присвистнула и огляделась – словно в поисках свидетеля того, до какой степени завралась бабуля.

– Так значит, мы остаемся у тети Кендры? А она в курсе, бабуля? Она нас ждет? Может, она в отпуске? Или переехала? С чего ты взяла, что тетя еще живет здесь?

Глория смерила Несс взглядом, потом повернулась к мальчикам, размышляя, что с ними гораздо легче справиться. Несс в свои пятнадцать лет стала чересчур подозрительной – влияние улицы. Джоэлу и Тоби одиннадцать и семь соответственно, главные жизненные уроки у них впереди.

– Я вчера говорила с тетушкой. Она просто вышла в магазин. Купить вам чего-нибудь вкусненького к чаю.

Несс еще раз насмешливо присвистнула. Джоэл серьезно кивнул. Тоби беспокойно заерзал и дернул Джоэла за джинсы. Тот обнял брата за плечи. Это зрелище задело пару живых струн, которые еще имелись у Глории в сердце. Но она успокоила себя, что с детьми все будет в порядке.

– Ну, ребятня, мне пора. А вы оставайтесь и дожидайтесь тетушку. Скоро она вернется и напоит вас чайком. Сидите здесь. Никуда не уходите, а то еще потеряетесь, не дай бог. По рукам? Несс, присмотри за Джоэлом. Джоэл, присмотри за Тоби.

– Еще чего! – воспротивилась Несс.

– Угу, – выдавил Джоэл сквозь сжавшееся горло.

Жизнь давно научила его, что есть вещи, протестовать против которых бессмысленно, но он еще не умел принимать их равнодушно.

– Ты хороший мальчик, солнышко, – отозвалась Глория.

Она поцеловала Джоэла в макушку, затем робко потрепала по щеке Тоби.

Подхватив свой чемодан и два пакета, Глория облегченно вздохнула. Ей действительно неприятно было оставлять ребят одних на крыльце, но она не сомневалась, что Кендра скоро появится. На самом деле Глория не созванивалась с дочерью накануне, но знала, что, если не считать отношений с мужчинами, Кендра жила строго по правилам, просто ходячая добродетель. Кендра работала и одновременно училась, надеясь занять другую должность и прочно встать на ноги после последнего сокрушительного замужества. Она хотела «сделать карьеру». И ни за что на свете не снялась бы с насиженного места без причин. Так что Глория была уверена: ее дочь придет с минуты на минуту, уже и чай пора пить.

– Никуда не уходить, ребятня. Ни шагу с крыльца! – Глория оглядела внуков. – Крепко-крепко поцелуйте за меня тетушку.

С этими словами она сделала шаг, но Несс преградила ей дорогу. Глория попыталась ласково ей улыбнуться.

– Я пришлю за вами, детка. Ты мне не веришь, что ли? Ручаюсь, Несс. Мы с Джорджем купим домик, чтоб вам, ребятне, было где жить. Приготовим все, чего нужно. И сразу вас вызовем. Богом клянусь…

Несс развернулась и пошла прочь, не в сторону Элкстоун-роуд, куда нужно было Глории, а в противоположном направлении. По дорожке между зданиями Несс двинулась к Минвайл-гарденс.

Глория смотрела вслед внучке. Несс шагала с прямой спиной, печатая шаг; стук ее каблуков разносился в морозном воздухе, как свист кнута. Глории этим кнутом даже щеки обожгло. Она и вправду не хотела ничего плохого, просто обстоятельства сложились так, как они сложились.

Глория крикнула:

– Несса! Джордж уже ищет домик для вас!

Девочка ускорила шаг, споткнулась, но не упала. Через мгновение она скрылась за углом здания. Глория напрасно вслушивалась, не долетит ли по студеному воздуху ответ внучки. Ей хотелось какой-то поддержки, подтверждения того, что она поступила правильно.

– Несса! – позвала Глория. – Ванесса Кэмпбелл!

Но отклика не последовало. Глория почувствовала обиду. Она обратилась к внукам в надежде получить от них то, в чем отказала Несс:

– Я пришлю за вами. Мы с Джорджем подготовим все, чего нужно. Домик и все такое. Напишу тете Кен, и она купит вам билет до Я-май-ки. – Глория еще раз протянула по слогам: – До Я-май-ки.

Тоби промолчал, еще теснее прижавшись к брату. Джоэл кивнул.

– Вы же мне верите, ребятня?

Джоэл снова кивнул. А что еще ему оставалось делать?


Уже загорались фонари, когда Несс обогнула Детский центр[2]Социальный или благотворительный детский сад, куда можно без особых формальностей привести ребенка. – низкий кирпичный дом на окраине Минвайл-гарденс; детей уже разобрали, поскольку время было позднее. Несс заглянула в окно и увидела женщину-азиатку – судя по всему, та готовилась закрывать заведение. Дальше за Детским центром, между холмами, покрытыми деревьями, петляла тропинка, которая обрывалась у винтовой металлической лестницы. Лестница, в свою очередь, вела к мосту с перилами, перекинутому через Паддингтонский рукав канала Гранд-Юнион[3]Гранд-Юнион – самый длинный канал в Великобритании, протяженность 385 км, соединяет Лондон с Бирмингемом.. Являясь северной границей Минвайл-гарденс, канал служил также водоразделом между Иденем-истейт и районом, где совсем новенькие коттеджи наступали на пятки древним хибарам, словно воплощавшим тот факт, что жизнь с видом на воду не всегда привлекательна.

Несс наметила дальнейший маршрут: лестница – мост с железными перилами – дорога, куда бы она ни вела.

Внутри Несс все пылало, ей даже хотелось бросить куртку на землю и затоптать ее. При этом девочка отдавала себе отчет, что снаружи январская стужа, которая впивается в нее через голые участки тела. Несс мучительно разрывалась между этими двумя ощущениями: жаром внутри и холодом снаружи.

Наконец она добралась до лестницы, не заметив, что за ней наблюдают две пары глаз: одна смотрела из-под дуба, который рос на холме в Минвайл-гарденс, другая – из-под моста. Несс понятия не имела, что с наступлением темноты – а иногда и раньше – в Минвайл-гарденс начинается торговля. Наличные тайком переходят из рук в руки и тайком пересчитываются, товар также передается тайком. Как раз в тот самый момент, когда Несс одолела лестницу и поднялась на мост, эти двое покинули свои укрытия и приблизились друг к другу. Они провернули сделку с такой ловкостью, что если бы Несс их видела, то ничего бы не заподозрила.

К тому же ее занимала другая мысль: потушить огонь, сжигающий изнутри. Денег у Несс не имелось, местность была незнакомой, и все же девочка была настроена решительно.

На мосту она огляделась, пытаясь сориентироваться. Через дорогу находился паб, за ним виднелась улица с двумя рядами домов. Несс внимательно изучила паб, не нашла в нем ничего хорошего и направилась в сторону домов. Жизненный опыт подсказывал ей, что где-то там должны быть магазины. И точно: не пройдя и пятидесяти ярдов, она наткнулась на «Топ-пиццу», которая предлагала каждому самый широкий выбор.

У входа тусовались пятеро подростков: три парня и две девушки, все чернокожие в той или иной степени. На парнях были мешковатые джинсы, толстые куртки-анораки и толстовки с капюшонами – капюшоны на головах. Своего рода униформа, принятая в Северном Кенсингтоне, по которой проще делить людей на своих и чужих. Несс знала это. Знала она и как себя вести, чтобы кого-нибудь подцепить.

Процесс уже начался. Девушки стояли, прислонившись спиной к витрине, чуть прикрыв глаза, выпятив грудь и стряхивая сигаретный пепел на асфальт. Они не спеша перебрасывались словами и вскидывали головы. Парни обхаживали их как петухи.

– Ты ваще крутая. Пойдем со мной, не пожалеешь.

– Крошка, зря теряешь время. Картинки, что ль, смотришь? Пойдем покажу такую картинку – закачаешься.

Смешки, фырканье, смешки. Несс почувствовала, как напряглись кончики пальцев на ногах. Вечно одно и то же, уловки всегда одинаковы. Только финал разный.

Девушки продолжали свою игру. По роли им полагалось выказывать не только безразличие, но и презрение. Безразличие порождает желание, презрение разжигает аппетит. Ничто по-настоящему ценное не должно доставаться легко.

Несс подошла к компании. Парни и девушки враждебно замолчали, как принято у подростков, когда чужой вторгается в их круг. Несс понимала, как важно заговорить первой. Именно от слов, а не от внешности зависит первое впечатление при знакомстве на улице.

Несс кивнула всем в знак приветствия и засунула руки в карманы.

– Эй, где тут точка, не знаете? – Она выдавила смешок и бросила взгляд в сторону. – А то душа просит, черт побери!

– Крошка, у меня есть то, чего просит твоя душа, – подал голос самый высокий из парней.

Несс ждала именно этих слов. Она посмотрела парню прямо в глаза и оглядела его с головы до ног прежде, чем тот успел оглядеть ее. Несс кожей чувствовала, как девушки ощетинились: она охотилась на их территории. Несс отдавала себе отчет, что многое зависит от следующей фразы.

– Сдается мне, его товар тут не в цене. Угадала? – сказала она девушкам, сделав большие глаза.

Та, что погрудастей, рассмеялась. Девушки тоже оценивали Несс, но не так, как парни. Их интересовало другое: можно ли ей доверять. Стараясь закрепить первый успех, Несс указала на сигарету в руке девушки.

– И как, вставляет?

– Не балуюсь, – отозвалась девушка.

– Да я, в общем, тоже. Просто, знаешь, бывает такое… Ну, типа душа просит. Надо, блин, и все тут.

– Крошка, у меня есть то, что надо, – снова встрял высокий. – Пойдем за угол, покажу.

Остальные осклабились.

Несс молчала. Девушка протянула ей сигарету. Несс сделала затяжку, рассматривая подруг, пока те рассматривали ее. Не представляться друг другу – часть ритуала. Обмен именами – важный шаг, и никто не хотел делать его первым.

Несс вернула сигарету владелице. Та затянулась.

– Так чего тебе надо? – поинтересовалась другая девушка.

– Неважно, блин. Сгодится хоть кока, хоть косяк. Плевать. Душа горит, понимаешь?

– Могу помочь… – снова затянул волынку высокий.

– Заткнись, – оборвала его девушка, после чего снова обратилась к Несс: – А платить? Тут даром не дают.

– Рассчитаюсь. Есть чем, кроме бумажек.

– Так давай, говорю же тебе… – вклинился высокий.

– Заткнись! – повторила девушка. – Достал уже, Грев. Бесишь меня, если честно.

– А ты, Сикс, много на себя берешь.

– Твое имя Сикс? – уточнила Несс.

– Точно. А это Наташа. А тебя как зовут?

– Несс.

– Ясно.

– Так есть поблизости точка или нет?

Сикс кивнула в сторону двух парней.

– Только эти здесь ни при чем, уж поверь мне. Сама видишь, поставщики из них никакие.

– Тогда кто?

Сикс посмотрела на третьего парня, стоящего в стороне.

– Твой сегодня при товаре, не знаешь? – спросила у него Сикс.

Парень пожал плечами, разглядывая Несс без каких-либо признаков дружелюбия. Наконец он разжал губы.

– Не гони. Допустим, при товаре. Но с чего ты взяла, что он хочет его толкнуть? Он по-любому не имеет дела с незнакомыми сучками.

– Брось, Дэшелл, – нетерпеливо произнесла Сикс. – Она же своя, сам видишь. Полный порядок. Не будь занудой.

– Это не разовый заход, – заверила Несс. – Буду постоянным клиентом.

Несс переминалась с ноги на ногу. Такой условный танец означал, что она признает авторитет Дэшелла, его власть и положение в компании.

Дэшелл перевел взгляд с Несс на девушек. Судя по всему, его отношения с ними были не слишком теплыми.

– Ладно, выясню, – процедил Дэшелл. – Но не раньше пол-одиннадцатого, по-любому.

– Отлично, – одобрила Сикс. – Куда прийти?

– Захочет толкнуть – сам вас найдет, не боись.

И Дэшелл пошел догонять остальных парней, которые уже направлялись в сторону Харроу-роуд. По большому счету Несс было все равно, через кого добывать наркоту. Главное – забвение, и чем дольше оно продлится, тем лучше.

Несс посмотрела вслед Дэшеллу.

– А он не подведет? – осведомилась она у Сикс.

– Что ты! Он свое слово держит. Реальный парень, правда, Таш?

Наташа согласно кивнула и глянула в ту сторону, куда удалялись Дэшелл с приятелями.

– На него можно положиться, – заключила Сикс, затем помолчала и добавила: – Между прочим, здесь улица с двухсторонним движением.

Это был намек, но Несс не сомневалась: ее присутствие не испортит никакую компанию.

– А разве я плохо разруливаю? – отреагировала она. – Куда забуримся? До половины одиннадцатого вагон времени.


Тем временем Джоэл и Тоби послушно ждали свою тетю, сидя на верхней, четвертой ступеньке крыльца. Перед ними открывались два вида: один – на высотку Треллик-Тауэр, усеянную балконами и окнами, в которых уже как минимум час горел свет, второй – на вереницу домов через улицу. Ни один из этих видов не содержал ничего такого, что могло бы увлечь умы или воображение одиннадцатилетнего подростка и его семилетнего брата.

Впрочем, мальчики думали только о том, как бы согреться. Джоэл к тому же начал испытывать острую потребность сходить в туалет. Со стороны Западной эстакады и лондонского метро, которое на этом участке проходило над землей, доносился непрерывный шум.

Братьям это место было совершенно незнакомо, поэтому, когда сумерки сгустились, все вокруг стало казаться зловещим. Приближающиеся звуки мужских голосов означали опасность: это могли быть торговцы наркотиками, воровская шайка или банда хулиганов, орудующих в этом районе. Оглушительный рэп из окна проезжавшего по Элкстоун-роуд автомобиля мог оповещать о прибытии главаря этой самой банды. Вдруг он позарится на мальчиков и потребует выкуп? Ведь заплатить-то никто не сможет. Каждый человек, идущий по Иденем-уэй – переулку, в котором стоял тетушкин дом, – также казался опасным. Вдруг прохожий строго спросит, кто они такие, и, услышав невразумительный ответ, позвонит в полицию? Тогда опеки не миновать. Страшное слово «Опека» Джоэл всегда писал с большой буквы. Опека – это некое чудище. Для большинства детей родительская угроза: «Если не будешь слушаться – отдам» – всего лишь пустой звук, но для детей Кэмпбеллов она легко могла стать реальностью. С отъездом Глории Кэмпбелл вероятность этого многократно увеличилась. Один звонок в полицию – и готово.

Поэтому второй час ожидания на крыльце Джоэл встретил в полном смятении. Ему ужасно хотелось в туалет, но он понимал, что если спросит у кого-нибудь, где туалет, или постучится в дверь к соседям, то привлечет ненужное внимание. Поэтому Джоэл покрепче сжал ноги и решил, что надо переключиться на мысли о пугающих звуках вокруг или о младшем брате. Джоэл выбрал брата.

Сидя рядом, Тоби витал в мире, где проводил бо́льшую часть своего времени. Это счастливое место он называл «Муравия», там жили люди, которые были неизменно ласковы с Тоби и славились своим добрым отношением к детям и животным, а еще они крепко обнимали Тоби всякий раз, когда ему становилось страшно. Тоби расставил колени и уткнулся подбородком в спасательный круг, опоясывающий талию. Так он и застыл, только глаза прикрыл, чтобы удобнее было путешествовать по своим фантазиям.

Опущенная макушка Тоби оказалась под самым носом у Джоэла. Видеть ее Джоэлу хотелось не больше, чем прохожего, который может позвонить в полицию. Голова Тоби с огромными проплешинами являлась и уликой, и обвинением – Джоэла это касалось напрямую, как укор в том, что он не смог защитить брата. Тоби лишился волос из-за клея, и не лишился даже, а был лишен – мучительно, при помощи ножниц, так как не существовало иного способа спасти его после того, что сотворила с ним шайка местных хулиганов. Эти бандиты измывались над Тоби всякий раз, когда им удавалось поймать мальчика; во многом из-за этих подонков Джоэл покидал Ист-Актон без сожаления. Тоби даже в турецкую лавку за сладостями не мог сходить спокойно. А в тех редких случаях, когда Глория Кэмпбелл вместо сэндвичей с сыром и маринованным огурцом давала на завтрак деньги, Тоби не успевал купить что-либо, за исключением дней, когда этим мерзавцам попадалась другая жертва.

Оттого-то Джоэл и не мог смотреть на макушку Тоби, напоминающую, что его не оказалось рядом, когда на брата напали. Джоэл назначил себя защитником Тоби, как только тот родился. Когда Джоэл увидел, как Тоби бредет по Хенчман-стрит с намертво приклеенным к волосам капюшоном, сердце у него в груди заколотилось. Глория, совершенно разъяренная из-за ощущения собственной вины, набросилась на Джоэла: как он, старший брат, позволил сотворить такое с братиком – и Джоэл от стыда чуть не провалился сквозь землю.

Джоэл начал тормошить Тоби, во-первых, не желая видеть его макушку, во-вторых, собираясь опорожнить мочевой пузырь, поскольку терпеть уже не было сил. Джоэл знал, что Тоби не спит, но вернуть его к реальности было не легче, чем разбудить. Наконец Тоби открыл глаза и заморгал. Джоэл поднялся.

– Пошли на разведку, мужик! – сказал он с уверенностью, которой совсем не чувствовал.

Маленькому мальчику всегда приятно, когда его называют «мужиком», поэтому Тоби принял предложение, не спросив даже, хорошо ли бросать вещи без присмотра, ведь их могут стащить.

Братья направились, как и Несс, к Минвайл-гарденс, но свернули не к Детскому центру, а в противоположную сторону. Так они оказались в восточной, более узкой части парка, поросшей густым кустарником. Вдали виднелся канал Гранд-Юнион.

Заросли кустов предоставили Джоэлу возможность, которой тот незамедлительно воспользовался.

– Погоди, Тоби, – велел он.

Пока брат доверчиво моргал, Джоэл сделал то, что без зазрения совести проделывают взрослые мужчины: пописал в кусты.

Джоэл сразу ощутил огромное облегчение и вместе с ним прилив сил. Отбросив страхи, которые недавно его одолевали, он поднял голову и зашагал по дорожке в дальний конец парка – туда, где заканчивался кустарник. Джоэл не сомневался, что Тоби последует за ним. Так и случилось. Ярдов через тридцать братья оказались на берегу пруда.

В сумерках черная вода зловеще поблескивала, но это впечатление сглаживал водопад: струи разбивали водную гладь и журчали в камышах. У маленькой деревянной пристани горел фонарь. Туда вела тропинка, и мальчики побежали по ней. Утки, испуганные топотом, попадали в воду и поплыли прочь.

– Страшно здесь, правда, Джоэл? – Тоби огляделся и улыбнулся. – Мы построим крепость. Правда, Джоэл? Вон там, в кустах. И никто-никто нас не…

– Тсс!

Джоэл прикрыл рот брата рукой, поскольку уловил звуки, которых Тоби, увлеченный своей идеей, не расслышал. Вдоль канала Гранд-Юнион тянулась дорожка, и в том месте, где она была наиболее близка к парку, шли несколько человек – молодые парни, судя по голосам.

– Ну ты, слышь! Не жмись, дай дозу.

– Платить будешь или как? Я тебе, парень, не Красный Крест, задарма не раздаю.

– Да брось. Ты весь район пасешь, я знаю.

– Не трахай мне мозг! А знаешь чего – твои проблемы.

Голоса становились тише, парни удалялись. Джоэл дождался, пока они пройдут мимо, и подбежал к краю парка. Тоби испуганным шепотом позвал его, но Джоэл только махнул рукой. Он хотел разглядеть парней и выяснить, с кем придется иметь дело в этих краях. Однако Джоэл сумел увидеть только спины. Парней было четверо, все в одинаковой одежде: мешковатые джинсы, толстовки с капюшонами, надетыми на голову, куртки. Они шли вразвалку – джинсы болтались между ног и мешали шагать. Эти парни казались вполне безобидными. Но их разговор производил совсем другое впечатление.

Тут со стороны моста раздался окрик. Парни – а они были слева от Джоэла – обернулись посмотреть, кто их зовет. На мосту стоял человек, по мнению Джоэла настоящий растаман{1}Растаман – последователь растафарианства, то есть доктрины превосходства африканской расы. Важная деталь облика – дреды и соответствующая одежда. Приверженец курения марихуаны.. Незнакомец помахивал в воздухе сумкой для бутербродов.

Джоэл решил, что увидел достаточно. Он пригнулся и поспешил обратно к Тоби.

– Идем, мужик, – произнес Джоэл и поднял брата, сидевшего на корточках.

– А строить крепость?

– В другой раз.

Джоэл повел Тоби обратно. Некоторое время спустя мальчики оказались возле дома тетушки, в относительной безопасности.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Элизабет Джордж. Перед тем, как он ее застрелил
Глава 1 20.07.17
Глава 2 20.07.17
Глава 3 20.07.17
Глава 4 20.07.17
Глава 5 20.07.17
Глава 6 20.07.17
Глава 7 20.07.17
Глава 1

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть