Глава XVI. ВЫНУЖДЕННАЯ ЭКСКУРСИЯ

Онлайн чтение книги Загадка морской пещеры
Глава XVI. ВЫНУЖДЕННАЯ ЭКСКУРСИЯ

Снабби по-настоящему испугался. Он тут же вскочил из-за стола и вместе с Барни быстро вышел из зала. Чудик с восторженным лаем последовал за ним. Мисс Перчинг невероятно удивилась и возмущенно посмотрела им вслед.

— Куда это они отправились? И почему вышли из-за стола, не сказав мне ни слова? — обратилась она к Диане. — Может, кто-нибудь из них заболел?

Роджер незаметно пнул ногой Диану, опасаясь, что она сболтнет что-нибудь лишнее.

— Э-э… тебе не показалось, Ди, что Снабби выглядел каким-то бледным? — спросил он.

— Может быть, немного перегрелся на солнце? — выдвинула свою версию Диана.

— Пойду-ка я узнаю, в чем дело„ — сказала мисс Перчинг.

— Лучше подождите, когда вернется Барни, — посоветовал Роджер. — Зачем же оставлять яичницу с ветчиной? Чтоб она остывала? Думаю, Барни сейчас придет.

Он метнул быстрый взгляд на двух мужчин, сидящих за столиком у окна. Они о чем-то горячо спорили. При этом бородач выглядел рассерженным и встревоженным. Роджер очень жалел, что не может услышать, о чем они говорят.

Снабби уже находился в относительной безопасности — сидел в фургоне вместе с Барни. Чудик пристроился у его ног, а Миранда, свернувшись калачиком, расположилась на руках Барни. Мальчики возбужденно разговаривали.

— Как сумел выбраться Чудик? Он же не мог сам открыть дверь? — спрашивал Снабби. — Наверняка это проделки Дэфида, этого маленького проныры. Вечно он вертится вокруг! А теперь такую свинью нам подложил! Эти мошенники, конечно, узнали Чудика. И поняли, что я — тот самый мальчишка, который взял их письмо.

— Да, и теперь они обязательно попытаются заполучить его назад, — кивнул Барни. — Каким образом, я не знаю, но, если ты попадешь к ним в лапы, Снабби, это может стать для тебя удовольствием ниже среднего. Я считаю, что сейчас тебе лучше всего спрятаться.

— Согласен. Но где? — в отчаянии спросил Снабби. — В фургоне? Здесь они меня сразу найдут.

— Нет, конечно, не в фургоне. Может, тебе стоит сесть на ближайший автобус до Дилкармока и провести день там? Возможно, они не догадаются, что ты уехал. Пожалуй, я тоже поеду с тобой.

— Это правильно, — согласился Снабби все с тем же отчаянным выражением лица. — Но что же мы скажем мисс Перчинг?

— Правду! — ответил Барни, поднимаясь. — Сейчас попытаюсь разыскать Роджера и расскажу ему о нашем плане. А он потом передаст мисс Перчинг, что мы решили съездить в Дилкармок, и извинится, что не предупредил ее заранее.

— Я так и не доел свою яичницу с ветчиной! — простонал Снабби. — Ох, и зачем только я впутался в это дело с идиотским письмом?

— Пойду, попробую перехватить Роджера, — Барни побежал к гостинице.

Стараясь, чтобы его не было видно из столовой — ведь те двое сидели у окна, — Барни подкрался к двери и заглянул внутрь. Мисс Перчинг сидели к нему спиной, и он смог незаметно подать знак Роджеру.

— Извините, мисс Перчинг, я выйду на минутку, — сказал Роджер и выскользнул из зала, прежде чем она успела спросить его о причине.

— Да что это сегодня со всеми? — раздраженно спросила она Диану. — Надеюсь, хотя бы ты чувствуешь себя нормально? Нет, я вижу, мне надо пойти и самой разобраться, что происходит.

— Конечно, только съешьте сначала горячий тост, — поспешно сказала Диана, пытаясь как можно дольше протянуть время. — Смотрите, какой он поджаристый.

Барни в нескольких словах изложил Роджеру свой план:

— Мы решили, что Снабби сегодня лучше смыться отсюда. Так что мы оба едем автобусом в Дилкармок и вернемся только к ужину, не раньше. Потом я запру Снабби в фургоне и скажу, что он очень устал. И принесу ему поесть. Пожалуй, я побуду с ним на тот случай, если эти двое попытаются схватить его. Понял?

— Да, — кивнул Роджер. — Но мисс Перчинг уже начала что-то подозревать. Так что сматывайтесь поскорее. Она через минуту будет здесь, вот увидите. — Хорошо, сейчас идем, — бросил Барни и заспешил в фургон за Снабби.

Роджер видел, как они бегом спустились по склону в поселок. Успеют они на ближайший автобус? Он должен был вот-вот подойти, и если они его упустят, им придется ждать еще почти час. Вернувшись в гостиницу, Роджер столкнулся в дверях с мисс Перчинг, которая уже успела торопливо проглотить и горячую яичницу с ветчиной, и румяный тостик.

— Роджер! Что происходит? — строго спросила она. — Выскакиваете из-за стола один за другим, ни слова не говоря и ничего не объясняя! Где Снабби и Барни?

Прежде чем ответить, Роджер огляделся, нет ли поблизости тех двоих.

— Знаете, все очень просто, — сказал он с обезоруживающей улыбкой. — Они решили съездить сегодня в Дилкармок, и им пришлось поспешить, чтобы успеть на автобус. Но они попросили меня извиниться перед вами.

— Допустим, но что им мешало раньше сказать мне о своих планах, — все еще недоумевала мисс Перчинг. — А вы с Дианой почему не поехали?

— Э-э… Мы подумали, что нам лучше остаться с вами, — проворковал Роджер. — Как насчет того, чтобы покататься на лодке, мисс Перчинг?

— Что ж, очень мило с вашей стороны. С удовольствием покатаюсь. Но вечером мне придется поговорить с Барни и Снабби. Сорваться вот так, из-за стола, во время завтрака!

В этот момент из гостиницы вышли бородач и профессор. Они негромко разговаривали, оглядываясь вокруг. Роджер был уверен, что они высматривают Снабби. Сэр Ричард заметил его и сделал шаг вперед, как будто собираясь ему что-то сказать. Но профессор дернул его за рукав. Очевидно, при мисс Перчинг ни о чем спрашивать они не решились.

«Понимает, что она позвонит в полицию, если они начнут допытываться насчет Снабби и секретных писем!» — подумал Роджер. Он облегченно вздохнул, увидев, что вслед за мужчинами вышла Диана.

— Ди! Мы идем кататься на лодке! — крикнул он. — Погода, как на заказ — солнце и легкий бриз.

— Вот и прекрасно! — обрадовалось Диана.

Ей не терпелось узнать, что произошло со Снабби и Барни, но она не решилась спрашивать об этом в присутствии мисс Перчинг. Роджер схватил Диану за руку и потащил к фургону.

— Мы сейчас, только постели приберем! — крикнул он миссис Перчинг. — Через десять минут будем готовы.

Диана нашла предложение Барни поехать на денек в Дилкармок весьма удачным.

— Нам бы только эту пятницу пережить, со всеми событиями, что на нее намечены. Я бы тогда сразу себя увереннее почувствовала! — сказала она. — Господи, ну почему Снабби всегда попадает в истории? И мы вместе с ним? А он как будто даже рад, правда? Могу спорить, он сейчас едет довольный, в автобусе, изображает игру на банджо или еще на чем-нибудь, и весь автобус, глядя на него, покатывается со смеху.

Диана в своей догадке попала почти в точку. Снабби, и правда, в тот момент ехал в автобусе, но только «играл» не на банджо, а на губной гармошке, держа руки у рта и издавая очень похожие, чуть дребезжащие звуки какого-то развеселого мотивчика. Как и предполагала Диана, все были в восторге, смеялись и подбадривали его. Да, Снабби вовсе не был встревожен!

Когда же Миранда соскользнула на пол и принялась приплясывать под пронзительные звуки губной гармошки, даже водитель автобуса не смог удержаться и повернул голову. В результате чего автобус чуть не рухнул в кювет.

— Снабби, кончай свою музыку, пока аварию не устроил! — забеспокоился Барни.

А в гостинице Роджер и Диана готовились к морской прогулке. Мисс Перчинг настаивала, чтобы они взяли с собой широкополые шляпы, потому что, по ее словам, «солнце будет нещадно палить и укрыться от него будет негде». Поскольку таких шляп ни у кого не нашлось, им пришлось отправиться в магазинчик миссис Джонс, где, разумеется, не обошлось без мороженого.

Пока они ели мороженое, мимо медленно прошли двое новых постояльцев гостиницы. Они заглянули внутрь, но, к радости Роджера, ничего не сказав, прошли дальше.

— Не нравятся мне почему-то эти двое, — заметила мисс Перчинг. — Не понимаю, что они делают здесь, внизу. Ни рыбачить, ни кататься на лодке как будто не собираются. И даже в такой жаркий день в костюмах! Если бы я не знала, кто они такие, то обязательно заподозрила бы в каких-нибудь коварных намерениях.

— Не удивлюсь, если окажется, что вы правы, мисс Перчинг, — серьезно сказал Роджер, а Диана вдруг хихикнула.

Они замечательно провели время, заплыв на лодке довольно далеко. Диана и Роджер несколько раз купались, спрыгивая в воду прямо с лодки. Постепенно их лица и открытые части тела стали ярко багровыми. Зато мисс Перчинг была рада, что ей удалось этого избежать благодаря огромной соломенной шляпе!

Барни и Снабби тоже не скучали в Дилкармоке. Это был довольно крупный, полный туристов приморский город, и в нем оказалось огромное количество лотков и аттракционов. Барни, бывший когда-то циркачом и много поколесивший по стране с ярмарками, с удовольствием принимал участие в незатейливых развлечениях, таких как качели, карусели, набрасывание колец, электромобильчики и тому подобное. Он даже встретил своих давних знакомых по ярмарке в Риллоубае и всласть поболтал с ними.

Миранде все это, конечно, тоже было знакомо, а Чудик встретил на улицах такое множество бездомных собак, что повеселился от души. По его мнению, Дилкармок был куда интереснее, чем Пенриндендрайт!

— Пора нам двигать обратно, — сказал, наконец, Барни. — А то ужин в гостинице прозеваем. Хотя ты, Снабби, конечно, есть не хочешь. Ты ведь слопал не меньше дюжины мороженого, бессчетное количество креветок и еще гору кусков ужасного имбирного кекса, да плюс к этому три пирожка с мясом и — дай-ка посчитаю — сколько сэндвичей с сыром?

— Все равно, от своего законного ужина я отказываться не собираюсь, — заявил Снабби. — Так что пойдем скорее, Барни, а то автобус пропустим. Чудик, ко мне! Не хватало еще тебе сбежать куда-нибудь.

Не прошло и двух минут, как к остановке подкатил автобус. Они уселись на передних местах. Миранда, как обычно, устроилась на плече Барни, с интересом наблюдая за всем происходящим. Чудик улегся у ног Снабби.

— Хорошо бы, чтоб этим двум злодеям не пришло в голову сегодня вечером напасть на меня, — вдруг сказал Снабби. — Я о них совсем позабыл. Так было интересно в Дилкармоке! Как ты думаешь, мне не опасно идти ужинать?

— Сначала я собирался принести тебе ужин в фургон, но, думаю, ничего с тобой не случится, ведь мы все будем рядом, — решил Барни. — Но нужно обязательно держаться всем вчетвером. А потом можно сказать, что мы ужасно устали, и пораньше уйти спать, понял?

Поднявшись вверх на холм, они были рады оказаться у своего фургона, потому что и впрямь очень устали. Роджер уже ждал их с встревоженным лицом.

— Слушайте, случилось невероятное! — воскликнул он, как только они подошли. — Зашифрованное письмо исчезло! Его нет под фургоном, куда его прикрепил Барни. Я думаю, маленький проныра Дэфид стащил его. К сожалению, я этого негодника нигде не нашел, а то бы отнял у него письмо. Остается только надеяться, что эти двое пока не нашли Дэфида. Ну что за противный мальчишка!


Читать далее

Глава XVI. ВЫНУЖДЕННАЯ ЭКСКУРСИЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть