Глава 20. ПОДВИГ БАРБАРЫ

Онлайн чтение книги Закоренелый преступник
Глава 20. ПОДВИГ БАРБАРЫ

Уже темнело, когда вернулись ковбои, посланные Грэйсоном на северную мызу за партией быков. Они прибыли с пустыми руками и ехали очень медленно, так как один из них поддерживал в седле своего раненого товарища. Они прямо проехали к конторе, где Грэйсон и Бридж были заняты бумагами. Увидя их, Грэйсон нахмурился. С первого же взгляда он догадался, что с ними случилось.

- Кто это сделал? - спросил он, когда ковбои вошли в контору, внеся раненого на руках.

- Солдаты Пезиты, - ответил Бенито возбужденно.

- Они и быков захватили? - спросил Грэйсон тревожно.

- Только часть, остальных нам удалось угнать. Мы видели Бразоса.

И Бенито выразительно взглянул из-за густых ресниц на нового бухгалтера.

- Где? - спросил Грэйсон.

- На нем ехал один из офицеров Пезиты, такой высокий американец. Тони и я видели этого же самого молодца в Куиваке в ту самую ночь, когда был ограблен банк, а сегодня он гарцевал на нашем Бразосе.

Темные глаза снова метнулись на Бриджа.

Грэйсон сразу понял значение слов мексиканца. Вот случай избавиться от этого неудобного человека!

Во время этого разговора в контору вошел хозяин. Он слышал, что ковбои вернулись на мызу без быков, и пришел в контору, чтобы разузнать, что случилось. Барбара сопровождала отца.

- Вы слышали, что рассказал Бенито? - спросил Грэйсон, обернувшись к хозяину.

Тот молча кивнул головой. Глаза всех присутствовавших были устремлены на Бриджа.

- Ну-с, - грубо сказал Грэйсон, - что же вы сами на это скажете? Я вас подозревал все время. Я великолепно знал, что этот самый Бразос не мог убежать. Вам и тому другому негодяю из Штатов казалось, что вы всё это отлично обмозговали, не правда ли? Ну, мы еще...

- Подождите минутку, подождите, Грэйсон, - прервал хозяин. - Дайте мистеру Бриджу возможность объясниться. Вы выдвигаете против него очень серьезное обвинение, не имея к тому собственно никаких доказательств.

- О, - воскликнул Бридж с улыбкой, - я так и знал, что мистер Грэйсон подозревал меня в соучастии ограбления банка, но кто может его осудить за это? Человек, который не умеет ездить верхом, способен почти на всякое преступление!

Грэйсон сердито фыркнул. Барбара шагнула к Бриджу. Час тому назад она сама была готова в нем сомневаться. Теперь, когда все сплотилось против него, в ней пробудилось желание его защитить.

- Вы этого не сделали, мистер Бридж?

Голос ее был почти умоляющий.

- Если вы говорите об ограблении банка, - ответил Бридж, - то по совести, мисс Барбара, я этого не делал! Я знал о нем не более, чем Бенито и Тони, до тех пор, пока оно не совершилось. В тот момент, когда они обнаружили преступление, я еще спал сном праведника в моей комнате над помещением банка.

- Ладно! А откуда же грабитель достал этого самого пони? - ехидно спросил Грэйсон. - Вот что я желал бы знать!

- Вы должны об этом спросить его самого, мистер Грэйсон, - небрежно ответил Бридж.

- Его спросит Вилла, когда он его поймает, - буркнул Грэйсон. - Но я полагаю, что первые сведения об этом деле Вилла получит от вас. Завтра его ждут в Куиваке, и завтра же мы вас доставим туда на допрос.

- Вы хотите сказать, что вы собираетесь выдать меня генералу Вилле? спросил Бридж. - Собираетесь выдать американца этому мяснику, зная, что его там без суда расстреляют в двадцать четыре часа?

- Расстрел еще слишком хорошая смерть для конокрадов, - ответил Грэйсон.

Барбара взволнованно обернулась к отцу.

- Ты не позволишь мистеру Грэйсону этого сделать? - спросила она.

- Мистер Грэйсон лучше меня знает, как поступать в таких случаях, Барбара, - ответил отец. - Он управляющий мызы, и я поставил себе за правило никогда не вмешиваться в распоряжения выбранных мною людей.

- Ты, значит, допустишь, что мистер Бридж будет расстрелян, и ничего не сделаешь, чтоб его спасти? - воскликнула Барбара.

- Мы не знаем еще, будет ли он расстрелян, - ответил ей отец. - Если он невиновен, то нет причины, чтобы его расстреляли. Если же он виновен в соучастии ограбления банка, то по военному положению он заслуживает смерти. Генерал Вилла, как я слышал, смотрит на это как на измену. В банке находились деньги, которые были предназначены правительством на подавление мятежа; они украдены и попали в руки врагов Мексики.

- Кроме того, если мы теперь его не выдадим, мы обратим Виллу против себя, - вмешался Грэйсон. - Он и то не особенно жалует американцев. Даже если бы Бридж был моим родным братом, я и тогда должен был бы выдать его властям.

- Благодарю небо, - прервал его Бридж насмешливо, - что к чести быть расстрелянным Виллой не прибавляется еще чести быть в родстве с вами! А буду ли я расстрелян, это мы еще посмотрим!

С этими словами он опрокинул лампу и бросился к выходу.

Барбара с отцом ближе всех стояла к двери, и, когда девушка поняла смелый замысел Бриджа, она оттолкнула отца в сторону и распахнула дверь перед беглецом.

Бридж выбежал, как стрела, бросив на прощанье:

- Спасибо, голубка!

Затем дверь с треском захлопнулась, Барбара быстро повернула ключ, вытащила его из замка и бросила его в темную комнату.

Грэйсон и мексиканцы, кинувшиеся вслед за беглецом, нашли путь прегражденным запертой дверью. На дворе Бридж побежал к лошадям, терпеливо ожидавшим возвращения своих хозяев. В один миг вскочил он на одну из них и, погнав хлыстом остальных впереди себя, исчез в темноте ночи.

К тому времени, как Грэйсон и мексиканцы с трудом пролезли через одно из узких окошек конторы, новый бухгалтер уже скрылся из виду.

Управляющий мызой с несколькими из своих людей седлали в конюшне лошадей, чтобы пуститься в погоню за беглецом, когда хозяин вошел и тронул его за рукав.

- Мистер Грэйсон! - сказал он тихо. - Я поставил себе за правило никогда не вмешиваться в ваши распоряжения, но в настоящую минуту я вас прошу не преследовать мистера Бриджа. Я буду рад, если ему удастся спастись. Барбара была права: неприятно, знаете ли, выдавать человека. Ведь его ожидает верная смерть! Кроме того, он мне все-таки кажется совсем безобидным оригиналом.

Грэйсон, ворча, начал расседлывать лошадь.

- Если бы вы видали то, что я здесь видал, - сказал он, - мне думается, вы не стали бы спасать его шкуру!

- О чем вы говорите? - удивленно спросил хозяин.

- О том, что этот прощелыга, этот "оригинал", как вы говорите, ухаживал за вашей дочерью! - ответил управляющий.

Старик только засмеялся.

- Не будьте дураком, Грэйсон, - сказал он и вышел, не торопясь.

Час спустя Барбара гуляла взад и вперед около дома в прохладной тиши мексиканской ночи. Ее мысли были заняты недавними событиями. Ее гордость была безмерно уязвлена той ролью, которую она инстинктивно сыграла во всем этом деле. Не то чтобы она сожалела о том, что способствовала бегству Бриджа, но ей было неприятно, что ей пришлось разыграть такую мелодраматическую героиню перед Грэйсоном и его ковбоями.

Затем она разочаровалась в Бридже. Она смотрела на него, как на человека, которого отвращение к самодовольному и тупому благополучию буржуа толкнуло на свободную и романтическую жизнь бродяги. Теперь же она опасалась, что он просто-напросто преступник...

Но скоро Барбара вспомнила, что с точки зрения закона тот человек, который сыграл такую роль в ее жизни, ведь тоже был преступником! Однако, как она любила его! Она и сейчас с гордостью о нем вспоминала.

- Я горжусь им, кем бы он ни был! - прошептала она.

Вряд ли эти слова относились к новому бухгалтеру... Когда ее мысли снова вернулись к Бриджу, она с радостью подумала, что он убежал. Она инстинктивно чуяла в этом человеке глубокую и честную натуру. Его уход из интеллигентного круга, очевидно - идейный, очень ей импонировал.

- Хорошую же штучку вы с нами сыграли, мисс Барбара! - послышался за ней чей-то голос.

Девушка обернулась и увидела приближающегося Грэйсона. К ее удивлению, он, казалось, не досадовал на нее. Она вежливо ему ответила:

- Ах, милый мистер Грэйсон, не могла же я допустить, чтобы вы выдали человека этому зверю, Вилле, все равно, что бы он там ни сделал!

- Мне очень понравилось, как вы за него заступились, мисс, - сказал Грэйсон. - Вы как раз такая девушка, какую я искал всю жизнь: смелая и отважная. Напрасно только вы любили этого бумагомарателя; он и мужчиной-то не был! Я люблю вас, Барбара. И, смею сказать, я настоящий мужчина!

Девушка в изумлении отшатнулась.

- Мистер Грэйсон! - воскликнула она. - Вы забываетесь!

- Нет, - грубо закричал он. - Я люблю вас, и вы будете моей!

Он шагнул к ней и схватил ее за руку, стараясь привлечь ее к себе. Девушка одной рукой оттолкнула его, а другой ударила его по лицу.

Грэйсон сразу отпустил ее. Барбара выпрямилась во весь рост и сказала ледяным тоном, глядя ему прямо в глаза:

- Ступайте!.. Я никому ничего не скажу, если только вы сами не попытаетесь возобновить это.

Грэйсон не ответил. Пощечина временно охладила его пыл. Он понял, что поступил необдуманно. С того момента, как он узнал о разорении Хардингов, он стал серьезно подумывать о мисс Барбаре. Выйди она за него замуж - мыза фактически перешла бы в его руки. Да и девушка очень ему нравилась. Надо же было, чтобы этот бездомный бродяга, скрытый революционер и экспроприатор ей полюбился! Грэйсон искренно верил в роман Барбары и Бриджа. "Ничего", подумал он, "сумею я тебя, голубушка, укротить!". И, окинув девушку недобрым взглядом, он отошел.

Барбара торопливо побежала к дому.

* * *

На следующее утро, около десяти часов, Барбара, сидя на веранде дома, увидела своего отца, быстро идущего к ней. Девушка не могла не заметить взволнованного выражения на его лице.

- В чем дело, папа? - спросила она, когда он опустился рядом с нею в кресло.

- Твое самопожертвование вчера вечером не повело ни к чему, - ответил он. - Вилластанцы захватили Бриджа!


Читать далее

Берроуз Эдгар. Закоренелый преступник
Глава 1. ДОМА 13.04.13
Глава 2. ПРИГОВОР 13.04.13
Глава 3. РИСКОВАННЫЙ ПРЫЖОК 13.04.13
Глава 4. СТРАНСТВУЮЩИЙ ПОЭТ 13.04.13
Глава 5. ТОВАРИЩИ 13.04.13
Глава 6. ИСПЫТАНИЕ БРИДЖА 13.04.13
Глава 7. ОПАСНОСТЬ 13.04.13
Глава 8. ОСВЕДОМИТЕЛИ 13.04.13
Глава 9. МИССИС ШОРТЕР 13.04.13
Глава 10. ЭЛЬ-ПАЗО 13.04.13
Глава 11. ИЗ ОГНЯ ДА В ПОЛЫМЯ 13.04.13
Глава 12. ГЕНЕРАЛ ПЕЗИТА 13.04.13
Глава 13. ПЕЗИТА МЕНЯЕТ СВОИ ПЛАНЫ 13.04.13
Глава 14. ЗАСАДА 13.04.13
Глава 15. УДАЧНЫЙ РАПОРТ 13.04.13
Глава 16. ЭЛЬ-ОРОБО-РАНЧО 13.04.13
Глава 17. ОГРАБЛЕНИЕ БАНКА 13.04.13
Глава 18. "РУКИ ВВЕРХ!" 13.04.13
Глава 19. НОВЫЙ БУХГАЛТЕР 13.04.13
Глава 20. ПОДВИГ БАРБАРЫ 13.04.13
Глава 21. ПОРУЧЕНИЕ БАРБАРЫ 13.04.13
Глава 22. СТРАТЕГИЯ КАПИТАНА БАЙРНА 13.04.13
Глава 23. НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА 13.04.13
Глава 24. ПОБЕГ 13.04.13
Глава 25. БИЛЛИ ЕДЕТ ОБРАТНО 13.04.13
Глава 26. В ПОИСКАХ БАРБАРЫ ХАРДИНГ 13.04.13
Глава 27. СМЕРТЬ ЭДДИ 13.04.13
Глава 28. ДЕРЕВНЯ ПИМАНОВ 13.04.13
Глава 29. НАПАДЕНИЕ НА ЭЛЬ-ОРОБО 13.04.13
Глава 30. БЕГСТВО 13.04.13
Глава 31. БИЛЛИ СВОДИТ СЧЕТЫ С ПЕЗИТОЙ 13.04.13
Глава 32. И ПОЦЕЛУИ НА УСТАХ... 13.04.13
Глава 20. ПОДВИГ БАРБАРЫ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть