Онлайн чтение книги Шумиха! Baccano!
1 - 6

Улицы Нью-Йорка осветило поднявшееся солнце, показывая их настоящее лицо, скрываемое за блеском и гламуром ночной жизни.

Сегодня было ясно. От всё более холодного воздуха кристальное небо стало напоминать полупрозрачный лёд.

— Дело плохо…

— Плохо!

Айзек и Мирия вновь пребывали в не лучшем расположении духа.

— Не могу поверить… что это оказалось вино.

— Вино!

Деревянный ящик, украденный прошлой ночью. Им было интересно, что же это за сокровище мафии, тем более что, судя по его весу, ящик должен был быть доверху забит пачками денег и сигарами… Тогда их переполняли предвкушение и надежда. Однако они обернулись вот этим.

— Зачем они поручили переносить всего две бутылки трём людям… к тому же посреди ночи.

— Может, они захотели выпить их дома, так что несли их туда?

— Ладно, давай забудем про это. Всё же это то, что мы получили взамен на шлем, маску и смокинг.

В итоге Айзеку пришлось выкинуть свой костюм. Мирия, по понятным причинам, не могла снять своё платье, но она тоже переоделась. Платье же теперь покоилось на дне чемодана.

И в настоящий момент они были одеты как священник и монахиня. В любом случае в толпе бы они не затерялись.

— …Вот как, это, должно быть, высококачественное вино! Легендарное вино, что охраняют драконы, и испить которое могут только боги!

— Потрясающе!

На самом деле, его слова были не так уж далеки от правды.

— Теперь… что мы будем с ним делать?

— Выпьем?

— Хм-м-м… Выпить всё это… всё же для нас две бутылки – перебор… 

— Тогда, продадим?

— Думаешь, получится?.. Но нам нужен профессионал, который смог бы его оценить… 

В этот момент Айзека осенило.

— Я понял! Мы можем отдать их Мартиджо! Как подарок за мёд!

— Понятно! Ва-а, они точно обрадуются! Алкоголь без мёда!

— Тогда это точно будет «хороший поступок».

— Угу! Умершие дети наконец смогут попасть на небо!

Ведя этот, во многих смыслах, эгоистичный диалог, двое направились в сторону «Альвеаре». 

 

                                                                                                       ⇔

 

В итоге Эннис не стала возвращаться к Сциларду. Подумав немного, она решила для начала найти пару и задать им несколько вопросов. Она не прекращала поиски с тех пор, как увидела их во время инцидента.

Конечно, проблематично было найти пару, которую ты едва знаешь, в таком огромном городе, как Нью-Йорк.

— Если так и продолжится… Господин Сцилард убьёт меня… 

Если она решит вернуться слишком поздно, Сцилард может заподозрить что-то и убить её. И даже если она сбежит на другой конец света, он всё равно с лёгкостью сможет сделать это.

Когда девушка сдалась и направилась домой, она увидела вдалеке священника и монахиню.

Ах… Существует ли Бог на самом деле? Если да, то как мне попросить у него помощи?

Эннис размышляла об этом, когда вдруг заметила лицо этого священника.

И он показался ей очень знакомым.

Если Бог действительно существует, и если он в самом деле контролирует судьбы людей… тогда этот Бог был слишком проницательным… и одновременно с этим слишком холодным и бессердечным. 

 

                                                                                                                  ⇔

 

— А-а, доброе утро, мистер Майза.

Фиро зашёл в Альвеаре ближе к полудню.

Хотя вчерашний праздник продолжался допоздна, на юноше не было ни следа похмелья и выглядел он полным сил.

— Утро. Как ты? Всё же для тебя это начало новой жизни.

— Да вроде ничего особенного… Или, скорее, эта новая жизнь ещё вчера началась.

Сегодня у Фиро был выходной. Ещё до этого приняли решение, что с завтрашнего дня он будет ответственен за одно из казино организации.

Фиро встал рано и уже сходил поприветствовать новых подчинённых, а поскольку в казино было спокойно, и он хотел пообедать, юноша отправился в Альвеаре.

Но только стоило ему сесть… как вдруг в дверь, связывающую бар с магазином мёда, постучали.

В это время весь алкоголь хранили в другом месте, так что о внезапной облаве можно было не беспокоиться. Поэтому Фиро совершенно спокойно встал и пошёл открывать.

Но он и представить не мог, что на пороге будут стоять священник и монахиня.

— Смотри, вот они, вот они, хорошие люди!

— Хорошие люди!

Эти слова совершенно не соответствовали внешнему виду. Фиро показалось, что он встречал их где-то раньше.

— А… эм… Айзек и… Мирия?

— Прямо в точку!

— В точку!

— …Я не знал, что вы священник… 

— Э? Я и не священник?..

— Он не священник?

— …Хах?

Глядя на их растерянные лица, Фиро почувствовал, как у него начинает болеть голова.

— Мы принесли вам вина в качестве благодарности за вчерашний подарок… А, ну, мы не знаем, что это за вино, но оно должно быть очень хорошим.

— Очень хорошим!

— Что… это?

Увидев деревянный ящик, Фиро застыл.

Он уже видел эту коробку. Заглянув внутрь, он лишь убедился, что это была она.

Это была та самая коробка, которую так яростно защищал высокомерный старик. И… 

 

Звать их прямо на улице было немного неудобно, так что она просто следовала за ними.

Затем переодетые в священника и монахиню Айзек и Мирия вошли в магазин, специализирующийся на продаже мёда.

Она долгое время наблюдала за входом, но они всё не выходили.

— Что же делать?..

Эннис решила войти в магазин. Но в этот момент она заметила, что из чёрного хода выходила какая-то компания, так что девушка поспешно отошла оттуда.

Она стала с некоторого расстояния наблюдать за группой из четырёх человек, только что вышедших на улицу. Двумя из них были Айзек и Мирия. И… 

Когда она увидела двух других, её сердце чуть не остановилось.

Эти двое также были ей знакомы.

Нет, на самом деле, она «встретилась» с ними впервые. Однако в «знаниях», которые передал ей Сцилард, о них была некоторая информация.

Одним из них был бывший коллега Сциларда. И к тому же он был алхимиком, чьи знания хотел заполучить Сцилард – Майза Аваро.

Другой… Хотя она не знала его имени, был юношей, который искал её.

Четверо коротко попрощались, после чего Айзек и Мирия ушли, а Майза и юноша вернулись в магазин.

Подтвердив, что деревянная коробка оказалась в руках Майзы и его друга, Эннис тут же покинула этот район и поспешила к Сциларду.

— Я правда не понимаю, что происходит… Но раз Айзек и Мирия ушли… 

Парень с Майзой. Он искал её, потому что Майза узнал о её существовании, так что он отправил своего сообщника найти её?

Она не знала, как Айзек и Мирия связаны с ними. Неужели они схватили их и теперь использовали?

В любом случае, когда Сцилард «съест» Майзу, ей надо будет только задержать его, чтобы помочь Айзеку и Мирии сбежать.

Девушка даже не подумала, что «она встретила Айзека и Мирию, только потому, что Майза и его сообщник искали её». В то время как здравый смысл кричал, что это не могло быть простым совпадением… Эннис даже не подумала об этом, потому что она очень полюбила этот эксцентричный дуэт.

Вот и всё. 

 

                                                                                                                  ⇔

 

— Эннис, объяснись. Где ты была и что с завершённым продуктом?

Когда она вернулась в здание с юга от Центрального вокзала, там не было никого, кроме Сциларда.

Все те старики были важными личностями, так что они не могли оставлять свои должности дольше чем на несколько дней подряд. Хотя кто-то всё же приходил, не в силах дождаться прибытия завершённого продукта, но, не в состоянии выдержать суровый взгляд Сциларда, они так же быстро уходили.

Далласа и его шайки тоже не было. Ну, они просто не могли вернуться. А если бы они пришли, то, скорее всего, тут же оказались бы в правой руке Сциларда.

Эннис коротко пересказала произошедшее. Она скрыла участие Айзека и Мирии в этом и сказала, что Майза забрал вино.

— …Майза!

Эффект от этих слов оказался незамедлительным. Мысли Сциларда теперь были заняты только им. Похоже, Айзек и Мирия были спасены.

— …Заводи машину, Эннис. Я поеду прямо к нему… Если я не «съем» Майзу, то мне нет смысла оставаться в этом мире… Ху… ху-ха-ха-ха-ха! Хотя я не знаю, мешает ли ему жить факт того, что я ещё жив, но ничего страшного! Мне просто надо «съесть» его. Поторопись, Эннис! Если кто-то другой выпьет завершённый продукт, то могут возникнуть проблемы!

— Как вы и сказали… если этот Майза и правда знает о нас, тогда весьма вероятно, что он позволил своим друзьям выпить завершённый продукт… 

— Нет, не беспокойся об этом. Этот парень ненавидел «бессмертие» больше всех! Если он найдёт завершённый продукт, дарующий бессмертие, то он тут же уничтожит его… Но даже если он уничтожит его, то мне уже всё равно!

Этого не было в знаниях, которые Эннис получила от алхимика, которого «съела». Она знала только то, что Майза выжил лишь потому, что внезапно проснулся в тот момент, когда Сцилард убивал его друга… вот и всё.

— …Принеси оружие. В этот раз никаких ограничений. Если будет нужно, то ты можешь убить хоть всех в Нью-Йорке, меня не волнует!

Хотя на первый взгляд казалось, что он не был серьёзен, в сравнении с обычным Сцилардом, который наблюдал за окружающими с явной скукой… этот Сцилард определённо казался куда более живым.

И это пугало Эннис.

 

Колесо судьбы катилось по спирали. И от создаваемого ей грохота вся конструкция была готова рухнуть.

 

                                                                                                                ⇔

 

— Что нам делать, Даллас…

— Тихо!.. В любом случае сейчас нам лучше думать о том, как свалить из города.

Даллас и его шайка пошли в бар, который обычно не посещали. Завершённый продукт забрали в той перечной драке. Если они вернутся, то их тут же съедят. Драться тоже было проблематично, учитывая, что ни ножи, ни огнестрел не давали преимущества против того старика – Сциларда.

— …Даже если мы собираемся свалить… нужно решить, что надо сделать перед этим…

—Ты о чём?

— Ну знаешь… Например, убить этого сопляка по имени Фиро!

  

                                                                                                                  ⇔

 

Полиция наконец покинула офис семьи Гандор.

— А-а-а-а-а-а-а-арх! Чё-ё-ё-ё-ё-ё-ё-ёрт!

Берга, молчавший долгое время, разломал ближайший стул о пол.

С громким хрустом щепки полетели во все стороны.

Лак поймал одну из них и сказал:

— Успокойся, братец Бер… ломая стулья, ты никак не поможешь.

— Какой тут успокойся?! Ты не можешь рассчитывать на то, что я буду таким же спокойным, как ты!— Если ты не сможешь успокоиться, то кто будет мстить за Майка?.. Может, я и выгляжу спокойным, но на самом деле я сейчас тоже очень зол.

Лак с силой сжал кусок дерева. Кровь медленно начала просачиваться между его пальцев.

— Да, я правда очень зол. Может показаться, что злиться и оставаться при этом спокойным – противоречия, но это не так. Как можно утолить свою злость? Я уже некоторое время размышлял над этим, но неважно, как бы я ставил эту проблему, я приходил к одному. Месть. Возможно, это довольно глупо. Но несмотря на это, я подумал: когда мы найдём тех ублюдков, что убили Майка и остальных, то должны ли мы передать их полиции или разобраться с ними сами? Ах, если я говорю об этом, то значит, я всё ещё не успокоился. Тем не менее, если я не буду думать над этим, то, боюсь, я схвачу пистолет и побегу искать их по всему городу, стреляя во всех полицейских и гражданских, которые попадутся мне на пути. Так что прошу тебя. Если такое действительно случится, Бер, пожалуйста, ударь меня, пристрели меня, любой ценой останови меня. Как я и сказал… я думаю, это очень плохая идея, так что всё, что я могу сделать, это надеяться, что мои старшие братья будут сохранять спокойствие.

В течение всей этой речи лицо Лака никак не изменялось. Он даже не моргнул.

— …Понял… Извини, Лак. Но ты всё ещё намного спокойнее меня.

Чувствуя жгучую ярость своего младшего брата, Берга наконец немного собрался с мыслями.

— ……… 

Кит молча наблюдал за своими братьями. Казалось, будто что-то было у него на уме, однако по его каменному лицу трудно было сказать наверняка.

— …В любом случае соседние банды с подозрением отнесутся к сегодняшнему визиту полиции… Лучше сообщить им об этом… И для того, чтобы прояснить ситуацию, и для того, чтобы предупредить, – тихо объявил их план действий Лак.

Так или иначе им надо было начать с соседних группировок.

— Хорошо… Сначала пойдём к Мартиджо. Если атаковали такую мелкую организацию, как наша, то они вполне могут стать следующей целью или, может, они что-то знают…

 

                                                                                                               ⇔

 

— Итак… Со слезами на глазах мы покидаем этот город.

— Сбегаем, да?

Дуэт воришек шёл по направлению к станции поездов, покидающих город.

— Однако тебе не кажется, что тут больно много полиции?

— Много!

Их же не могли разыскивать, верно? Их маскировка была идеальна, тем более те парни не видели их лиц.

Среди толпы полицейских выделялся мужчина, отдававший приказы, и, когда полицейские рассредоточились по местности, пара подошла к нему.

— Извините, что произошло?

Мужчина, которому задали вопрос… инспектор Эдвард Ной слегка кивнул мужчине, одетому как священник, и коротко описал произошедшее.

— Святой отец, это… нет… Вы, возможно, уже знаете, но прошлой ночью произошла стычка между бандами… Нескольких людей Гандоров убили.

Эдвард только повторил то, что было написано в газете. Скорее всего, если бы его спросил не священник, то он бы даже не обратил на них внимание.

— Святой отец, я согрешил. Я всегда думал, что лучше бы все они поубивали друг друга в подобных стычках. Но, когда я увидел тела этих несчастных… Я почувствовал то же, что чувствую, глядя на тела обычных гражданских, и понял, что ненавижу их убийц… Хотя при жизни их руки были по локоть в крови, пожалуйста, помолитесь о том, чтобы их души упокоились с миром…

И, сказав это, Эдвард быстро ушёл.

Оставив позади парочку, с выражением полного отчаяния на их лицах.

Людей Гандоров убили. Эти слова эхом отозвались в их ушах.

— …Что… Что нам делать?! Я не думал, что они умрут!

— А… а-а-а… Неужели мы переборщили с перцем?.. 

Эти двое были совершенно, абсолютно и чрезвычайно неправы. Помимо того, что они до сих пор думали, что Даллас и шайка были людьми Гандоров, они к тому же решили, что случайно убили их перцем.

— А-а-а… Если это так, то как мы будем смотреть в глаза тем мёртвым детям?..

— И Эннис тоже… 

— Я и подумать не мог, что это будет настолько серьёзно…

— А-а-а! – вдруг вскрикнула Мирия.

— Ч-ч-ч-что такое?

— Что, что если, Айзек… Фиро и другие уже забрали тот ящик, и, если полиция или Гандоры найдут его?..

— ……!

В таком случае арестуют не их, а Фиро и остальных.

Другими словами, если они оставят всё как есть, то сбежать из города будет куда проще, но они не были настолько коварными… Или, скорее, они даже не подумали об этом.

На самом деле, отдавать что-то украденное другим изначально было неправильно.

— Катастрофа!..

— Нам нужно вернуться!

Священник и монахиня бежали.

Судьбы, когда-то сбежавшие из спирали.

Никто не заметил, как они были втянуты обратно.

 

— Эй, а эти двое…

Поскольку Эдвард был занят на срочном вызове, Дональд и Билл занимались расследованием в одиночку.

Буквально только что мимо них пробежали мужчина и женщина, подходившие по описанию, указанному в отчёте.

— А… Погоди, неужели это… те двое?

— И что делать будем?

— Хм… Давай отложим это на потом. В любом случае сейчас нам лучше отправиться к Центральному Вокзалу. Наша настоящая миссия там… Когда закончим с этим, то заглянем к мистеру Эдварду, чтобы кое-что обсудить.

— …Это верно.

— Ох… Знаешь, лгать этому пареньку Эдварду как-то неправильно.

 

Спиральный вихрь становился всё быстрее.

Концы спирали постепенно сжимались, приближаясь к финальной точке.

Спиральная лестница судьбы. На лестнице, опирающейся на «эликсир бессмертия», различные колёса судьбы катились вниз.

Из-за их движения спиральная башня начала трястись.

Как будто она сама собиралась рухнуть.

 

                                                                                                           ⇔

  

— В чём дело, Фиро? Ты будто не в своей тарелке…

За тяжёлой дверью в «Альвеаре» Майза и другие обедали. Помимо Фиро и Майзы здесь также собралось ещё несколько руководителей. Все кроме руководителей старались сюда не заходить, так что «молодняка» поблизости видно не было.

— Ух… Ну… 

— Это как-то связано с тем вином и деревянным ящиком? – обеспокоенно спросил Майза, указывая вилкой на деревянный ящик на столе.

— А… Нет… Просто совпадения продолжают случаться или типа того… 

— Совпадения?

— Ну, встреча с Айзеком и Мирией – это раз. И то, что они принесли с собой…

Только Фиро начал объяснение, как дверь с громким стуком распахнулась.

Все в баре обернулись в ту сторону.

На пороге стоял старый джентльмен. Никто не знал его.

Никто, кроме одного человека – Майзы.

— …Сцилард…

— Давно не виделись, Майза Аваро! Или, точнее, более двух сотен лет!

 

— Слушайте. Забудьте об остальных, нам нужно прикончить только того сопляка и сбежать… Ну, пока у нас есть Томпсоны, мы можем прикончить их всех, если понадобится, и забыть о последствиях… Ха-ха-ха…

Пока они шли в направлении Альвеаре, Даллас и остальные проверяли патроны в Томми-ганах. В барабанных магазинах оставалось ещё около сотни пуль.

— Кстати, Даллас… Убежище этой «семьи Мартиджо», в которой состоит этот сопляк, действительно находится там?

— Ага… Я за эту информацию нехилую сумму отвалил информационному агентству. Если того сопляка там не будет, то мы просто уничтожим этот клан Мартиджо. И оставим этому сопляку кровавое послание: «Ты следующий»…

— Ха-ха, что, прям как Джек Потрошитель какой-то?

— Банальная тактика для такого банального ублюдка, как он… Ха-ха… 

Прячась в тени между изношенными зданиями, троица вошла в тёмный переулок. Поскольку на улице было слишком много полицейских, они решили пойти сюда, чтобы избежать лишнего внимания. Конечно, если бы их обнаружили, то они бы с лёгкостью прикончили полицейских или невинных гражданских. Нет, это была не готовность, точнее сказать, это было безрассудство.

Им повезло, что в переулке не было ни души, так что они смогли спокойно проверить свои пулемёты.

— Итак… это последнее, с чем мы должны разобраться в этом городе. Давайте оторвёмся по полной, мы же не хотим закончить как какие-то попрошайки на улицах, да?

— Ха-ха-ха… Быть попрошайкой не так плохо. Помнишь, тот попрошайка был таким смешным… 

— А-а, ты про того с цветами в бумажном пакете? Он ещё неплохо так заработал.

— Эй, Даллас, забудь об этом… Как там ещё раз? Ты же сказал ему что-то вроде: «В наше время куда больше можно заработать грабя, а не прося милостыню»?

— Может, он теперь и правда грабитель… Ха-ха…… ха-ха-ха-ха-ха… 

Спираль судьбы постепенно сжималась. Это не было случайностью, скорее, это было неизбежно.

 

                                                                                                            ⇔

 

— …Г-грабители… О-они только что про нас говорили?

— Не думаю… Похоже, они за стеной.

Айзек и Мирия ходили туда обратно по территории какой-то фабрики. Сначала они думали о том: «Как нам объяснить ситуацию?» – а затем осознали, что просто заблудились.

— Н-но… может, это полиция?

— Я взгляну.

Мирия ловко взобралась на стоящую возле стены железную бочку и заглянула за стену.

— ……!

Шокированная увиденным, она тут же спрыгнула вниз и дрожа кинулась к Айзеку.

— Ч-ч-ч-что там?

— Это те парни! Те парни! Те, что вчера побили тебя… Те, которых победила Эннис и отвезла в полицию! Их теперь меньше, но это точно они!

Айзек и Мирия так и не поняли, что это были те же люди, которых они обокрали прошлой ночью.

— …Ты уверена?

— Угу!

Айзек ненадолго задумался, после чего пришёл к одному заключению.

— Ясно… Я понял!

— Ч-что?

— Они, скорее всего, сбежали из тюрьмы!

— Хья-я-я, но это серьёзное преступление!

— Вот что… Они вернулись, чтобы отомстить Эннис… 

— Ужас! Эннис убьют! – закричала Мирия, сильно побледнев.

— Расслабься, Эннис же сильная, не так ли? Неважно, сколько их…

— Нет-нет-нет!

— ?

— Потому что, потому что… у этих парней пулемёты!

Услышав это, даже Айзек побледнел.

— …Ты, должно быть, шутишь…

Скорее всего Эннис умрёт. Их героя… нет, их героиню убьют. Но что они могут сделать?

Айзек некоторое время молча стоял, опустив голову, после чего тихо пробормотал.

— Ты знаешь, я… Вчера эти хулиганы чуть не убили меня…

— Э?

— Но Эннис спасла меня, так что Эннис моя героиня.

— Моя тоже!

— Знаешь, герои… не могут так умереть… Они не могут умереть.

— … 

Судя по его взгляду, Айзек что-то задумал, так что Мирия тихо сглотнула.

— …Холмса убили хулиганы, сбежавшие из тюрьмы… Конан Дойл никогда бы не написал подобное… Не написал бы, верно?

— …Айзек?..

— Конечно… Это же бессмыслица какая-то. Случись такое с Холмсом, читатели бы расстроились. Умри он вот так, то разве его заклятый враг и соперник – Мориарти, не стал бы бесполезен?.. Те парни не могут так поступить. Верно, Мирия?

— …Угу.

Хотя это звучало как абсолютная нелепость, Айзек старался изо всех сил. Он всеми силами пытался найти слова, которые бы вдохновили его.

— Наш герой… нет… героиня… чтобы отблагодарить её, мы должны сделать что-то. Верно, Мирия?.. Может, мы не станем хорошими людьми… Но по крайней мере Эннис…

— Если мы не поможем ей, то мы не станем хорошими!

Не дожидаясь того, когда Айзек закончит, Мирия схватила его за руку и потащила за собой в погоне за Далласом.

— Э… Э-э-э-э-э-эй, п-п-погоди секунду, я п-п-пойду один… С-с-смотри, они вооружены пулемётами, так что тебя м-м-м-м-могут убить… бха!

Из-за разговора во время бега Айзек случайно прикусил язык.

Он прикрыл рот рукой и подумал:

А-ах, как же мне повезло, что Мирия со мной.

Подумав об этом, он усмехнулся.

Священник и монахиня бежали по городу из красного кирпича.

Без крестов.

И не зная ни одной молитвы.

Но они всё равно пытались спасти кого-то.

  

                                                                                                             ⇔

  

Майза в шоке уставился на старика. Удивлённый его реакцией, Фиро спросил:

— …Э… Что за странные вещи вы говорите, дедуль… Вы знаете друг друга?..

Фиро подозрительно уставился на старика, затем его взгляд упал на кое-что позади него… там, в коридоре, ведущем в магазин мёда, на земле лежала женщина.

— …Мисс Сена?.. Погодите… Мисс Сена!

Фиро не думая вскочил со своего места. Увидев реакцию Фиро, остальные руководители тоже встали. Всего секунда, и воздух в баре раскалился от напряжения.

Старик же, не обращая внимание на общее настроение, радостно улыбнулся.

— …Ха-ха-ха! Спокойно, Майза. И вы, безымянное пушечное мясо… Я просто вырубил её, вот и всё. Но, возможно, я слегка не рассчитал силу и сломал ей пару позвонков…

— …Ублюдок! Я убью тебя!

Ранди, сидевший в углу комнаты, со злости ударил кулаком по столу. Пеццо точно так же стукнул по столу своей тяжёлой рукой. Из-за этого часть посуды подлетела и вдребезги разбилась о пол.

— Боже-боже… У неё в шее их целых семь штук, так чего же так беспокоиться из-за нескольких сломанных?

Сцилард насмешливо рассмеялся. Теперь уже не только Ранди, теперь все руководители, включая Фиро, пришли в ярость и направились к старику, потянувшись при этом к своим пиджакам.

— Пожалуйста, подождите!

Крик Майзы остановил их наступление.

Это казалось невозможным, но по лицу Майзы струился холодный пот.

— Господа… Ему нужен только я… Я разберусь с ним сам, так что, пожалуйста, прошу, покиньте помещение через чёрный ход…

— Мистер Майза?..

— Эй… Ты о чём вообще, Майза!

Спустя мгновение колебаний Майза решился рассказать немного о том, что связывало его со Сцилардом.

— Этот человек ответственен за гибель… тринадцати моих друзей… и моего младшего брата…

После этих слов в комнате на мгновение повисла тишина. И нарушил её сам Сцилард.

— После этого я «съел» ещё пятерых… Так что теперь всего восемнадцать! Фу-ха-ха-ха-ха-ха!

— …Сцилард…

Только находившийся рядом с Майзой Фиро заметил кое-что. За все пять лет, что Фиро знал Майзу, он ни разу не видел у него такого выражения лица.

Увидев пылающую ярость в глазах Майзы, Фиро растерялся… но в то же время и в сердце Фиро разгорелось яростное пламя.

— Мистер Майза… Я не понимаю, что происходит, но… Выражаясь простым языком, это ваш враг, я прав?..

— …В таком случае он и наш враг тоже, – закончил Ранди за Фиро, и это стало сигналом к началу битвы.

Сказав это, Ранди вытащил пистолет из своего пиджака и стрельнул Сциларду в грудь.

Прозвучал быстрый выстрел, и в правой части груди Сциларда появилась красная дыра.

Затем одна дырка превратилась в две.

— Чёрт возьми, он стал нашим врагом ещё когда посмел тронуть Сену, верно, Ранди?

Это сказал Пеццо, держа пистолет, от которого ещё шёл дым.

— В любом случае об этого старого засранца мы только затупим ножи…

— Осторожнее, не заденьте Сену…

Видя, что старик ещё на ногах, остальные руководители также нажали на курки.

Они не боялись тюрьмы, а может просто выплёскивали свой гнев… В любом случае никто из них не колебался.

Громыхание пистолетных выстрелов эхом раздавалось в заведении.

— Бесполезно… пистолеты не берут его…

Голос Майзы заглушили выстрелы.

Только когда у всех присутствующих кончились патроны, дождь из пуль прекратился.

Пули, прошедшие сквозь Сциларда или не попавшие в цель, превратили некогда роскошно украшенную стену в решето, напоминающее внутреннюю стену общественного туалета в Бронксе.

— ……Эй, Майза…

Ранди покачал головой, спрашивая:

— Почему… этот старик всё ещё на ногах?..

Тело Сциларда покрыли дырки. Однако его губы снова изогнулись в широкой ухмылке.

Увидев это выражение, Майза крикнул во весь голос:

— Я всё объясню позже, но сейчас просто бегите!

Слишком поздно.

Сцилард уже начал наклоняться. Там, возле его ног, стоял чёрный чемодан. Этот дорогой чемодан был достаточно большим, чтобы внутри поместился саксофон.

— Боже-боже… Избавиться от боли было очень тяжело… Однако потеряй я от такого сознание, и неуязвимость была бы бесполезна…

Он улыбнулся и со щелчком открыл чемодан.

Только пара человек в комнате догадались, что находится внутри.

Итак, невзирая на предупреждение Майзы, никто не собирался бежать.

— Если бы вы попали в позвоночник или голову, то это могло бы обездвижить меня на некоторое время… Что ж, спасибо, что целились в сердце… Но, опять же, я бы уклонился от любого выстрела в голову.

Первым, кто понял, что же находится внутри, был Фиро, и он тут же бросился вперёд.

Юноша в мгновение ока преодолел разделяющее их расстояние и попытался что есть мочи пнуть открытый чемодан. Затем он собирался пнуть наклонившегося Сциларда по лицу.

— Юнец…

Его ногу тут же перехватил Сцилард.

— Хм… молодые. Они злят меня больше всех.

Фиро потерял равновесие, и в его живот врезалось колено.

— Гах…

Итак, атаку Фиро отразили, отбросив юношу на его изначальное место… к Майзе.

— Фиро… как контаёро я приказываю тебе… – Майза поддержал Фиро, который собирался вот-вот упасть, и начал отдавать приказ, – беги через чёрный ход… Нет… Сообщи о произошедшем дону и секретарю!

Фиро не был тем, кто бы сбежал, так что приказывать ему такое было бесполезно. Обдумав это, Майза тут же отдал подобный «приказ».

— Н-но, мистер Майза…

— Всё в порядке… Пока что я не собираюсь умирать…

Не прежде, чем убью Сциларда. Майза не стал говорить это вслух.

— …Я понял!

Хотя Фиро мгновение колебался, одного взгляда в глаза Майзы было достаточно, чтобы юноша бросился к выходу …В тот момент ненависть исчезла из глаз Майзы… и он просто спокойно улыбнулся.

В его взгляде читалась решимость. Если ты видел такой взгляд у кого-то в организации, то неважно, было ли его решение верным или нет… что бы ты ни делал – всё было бесполезно. Делай, что он говорит, потому что остановить его могла только смерть. Либо одно, либо второе.

Так что Фиро решил довериться Майзе и, изо всех сил оттолкнувшись от пола, бросился вперёд.

— Хочет сбежать? Ну, я не против, но… Я хочу, чтобы ты страдал как никогда, прежде чем «съесть» тебя. И неважно, будет ли это твоё тело… или твоя душа.

Ухмыляясь, Сцилард достал что-то из чёрного чемодана.

— …Эй-эй… Это всё взаправду?.. – послышался голос одного из руководителей.

Фиро бежал к чёрному ходу. Позади Сцилард направил на него армейский пистолет-пулемёт. Он не колебался, когда нажал на курок.

Услышав грохот выстрелов позади, Фиро инстинктивно захотел спрятаться за укрытие, однако ни одна пуля не попала в него. Так что Фиро решил не оборачиваться и исчез в коридоре, ведущему к чёрному ходу.

— …Тебя невозможно понять. Этот малец настолько важен?

Прямо перед изумлённым Сцилардом стоял и блокировал собой выстрелы Майза. Его тело изрешетили пули, а из ран, словно из фонтанов, хлынула алая жидкость.

— …Пули, прошедшие насквозь, всё равно не достали мальца… Хм, так это из-за пуль… Или из-за самого оружия?

Не обращая внимания на состояние Майзы, Сцилард начал оценивать оружие в своих руках, хотя из его дула всё ещё шёл дым.

— Майза!

— Я… в… порядке… быстрее… бегите… по… жалуйста.

— Как мы можем бежать, когда наш друг ранен, придурок Майза! Я тебя стукну, когда всё закончится, так что не смей умирать!

Сказав это, Ранди схватил круглый стул и швырнул его в Сциларда.

— Вот так… а?

Сцилард с лёгкостью увернулся от первого стула, лишь слегка повернув корпус, но вслед за первым прилетел второй, брошенный Пеццо. В этот момент другие руководители также начали бросать в него стулья.

Сцилард рассудил, что даже он не в состоянии уклониться от всех снарядов, и начал защищаться своими руками. От этого его руки стали сильно дрожать.

Увидев это, Ранди, Пеццо и ещё несколько руководителей двинулись в наступление.

Выстрелов не последовало: целей было слишком много, и они были разбросаны по всему бару, а если отстреливать всех по одному, то это заняло бы слишком много времени.

— Хватай его!

Ранди замахнулся ножом, прыгая в его сторону. Сцилард лишь отступил немного назад, чтобы уклониться.

Другие руководители не заметили этого из-за того, что Ранди загородил им обзор, и совсем не ожидали увидеть Сциларда в другом месте. Он уже стоял в узком коридоре.

— Спасибо за тяжёлую работу, безымянные жертвы.

— Ублюдок!..

Наступающие по прямой мужчины не успели остановиться.

В этот момент раздался грохот пулемётных выстрелов.

 

Мгновение спустя вслед за Пеццо, чьё туловище уже окрасилось в ярко-красный, немало руководителей рухнули у входа в комнату. Чтобы помешать атакам, Сцилард бил снизу. Затем он направил дуло на оставшихся в помещении руководителей. Спустя несколько серий оглушительных выстрелов, великолепный бар, олицетворявший эпоху сухого закона, стал напоминать руины времён Гражданской войны.

— Ты, чёрт возьми, шутишь надо мной… Дерьмо…

Ранди посчастливилось избежать пулемётной очереди, спрятавшись за стеной. Там находилась слепая зона Сциларда.

— …Эй… Пеццо… Чёрт возьми…

Видя трупы своих друзей на полу, Ранди с трудом сохранял спокойствие, медленно продвигаясь ближе к коридору. Держа нож в руках, он намеревался отрезать Сциларду голову в тот момент, когда он высунется. Он знал, что это невозможно, но он хотя бы сможет вогнать клинок старику в череп.

Внезапно из коридора что-то вылетело.

— ……!

Ранди замахнулся ножом… и застыл.

Вылетело… нет, Сцилард бросил бессознательное тело Сены, послушно качающее головой из стороны в сторону.

В тот момент, когда Ранди застыл, тело Сены упало на землю, а из проёма высунулось пулемётное дуло.

Намереваясь закричать, он начал свой смертельный танец в кровавом тумане под звуки выстрелов.

Всё это произошло как раз в тот момент, когда Майза восстановился… Это нельзя было назвать ничем иным, кроме как жуткой комедией.

 

                                                                                                        ⇔

 

В мгновение, когда Фиро открыл дверь магазина, на него нахлынуло странное чувство, будто что-то было не так.

Однако у него не было времени определить источник этого ощущения, и он просто сделал шаг назад.

Именно тогда… что-то пронеслось перед его глазами, словно лезвие гильотины.

Только через несколько секунд парень осознал, что это была человеческая нога. Затем он быстро перевёл взгляд на обладательницу этой ноги.

— Ты…

Фиро узнал её лицо… Нет, скорее, он узнал её костюм.

— Вчера…

 

— Вы…

Эннис тоже показалось, что лицо этого юноши было очень знакомым, и девушка невольно остановила атаку.

Благодаря «знаниям Барнса», полученным от Сциларда, она знала, что это он искал её. Хотя, кроме этого, она ничего о нём не знала, девушка всё равно остановилась.

Сцилард сказал: «Если Майза сбежит через чёрный ход, то останови его», так что, когда дверь открылась, она непроизвольно атаковала… Но, похоже, из-за того, что тень от её ноги упала парню на лицо, он предвидел удар. И кроме того, это оказался тот самый юноша.

Подумав немного, Эннис решила возобновить атаку. Скорее всего, он был врагом Сциларда. Если она позволит ему сбежать, то её саму убьют.

Но в этот момент перед её взором возникли лица Айзека и Мирии. Если бы Сцилард приказал убить их, то как бы она поступила?

— Воу, погоди минутку!

 

Спустя несколько секунд колебаний девушка перед ним возобновила яростные атаки.

Хотя он мастерски увернулся от первого удара, за ним тут же последовал следующий, и удар с разворота ногой в плечо настиг Фиро.

Под напором свирепых атак, Фиро начал отступать назад до тех пор, пока не врезался спиной в стену. Пока он справлялся со слабой болью от ударов, его спина коснулась холодной кирпичной стены.

— Тс… Я был неосторожен…

Эннис не остановилась и нанесла ещё один удар.

О, это напоминает те японские боевые искусства, которым Ягурума учил меня. Подумав об этом, Фиро начал отвечать на атаки так же, как и при тренировке с Ягурумой.

— Вот почему…

Своей правой рукой он схватил Эннис за запястье. Хотя она двигалась с неплохой скоростью, по сравнению с Ягурумой – это было ничто, так что Фиро мог уследить за ней… И поскольку её запястье было тоньше мужского, держать его оказалось куда легче.

Глаза Эннис удивлённо расширились.

— Я сказал…

Подняв левую руку, он притянул её к себе, развернув спиной. Словно в танце, он проскользнул возле неё… и мгновение они стояли друг за другом.

— «Подожди», верно?

Затем, скрутив ей запястье, Фиро подставил подножку и навалился на тело потерявшей равновесие девушки. В результате упали оба… однако Фиро тут же сел, а Эннис осталась лежать на земле.

И он всё ещё держал её правую руку. Значит, как бы она ни боролась, юноша перед ней всё равно удержал бы её. Или, по крайней мере, так она решила, основываясь на полученных ей «знаниях». У этого юноши было больше «знаний» в области боевых искусств, чем у неё.

Фиро совершенно спокойно обратился к девушке:

— …Теперь объяснись. Ты связана с тем стариком внутри? Зачем он пришёл сюда, и почему оружие не берёт его? И самое главное… кто ты?

Услышанное слегка удивило Эннис. Этот юноша ничего не знал о ней. И не только о ней, но и о Майзе со Сцилардом… Тогда зачем он искал её?

— Ну, я умоляю тебя… Я правда ничего не знаю. Я, наверное, сейчас выгляжу, как полный идиот, да?

Абсолютно ничего не знает… прямо как она давным-давно. Как будто она вернулась во времена до того, как «съела» алхимика. От одной мысли о том времени её начало мутить, хотя речь шла о ней самой. Боль от незнания была тем, что ты мог почувствовать, только узнав всё.

— …Вы не будете жалеть об этом?

— …А?

— Узнав однажды… ваш мир уже не станет прежним… Вы правда хотите узнать?

На секунду между ними повисла тишина. Подумав немного, Фиро ответил.

— Это… прямо как на церемонии вчера…

— …Э?

— Расскажи мне. Не знаю уж, буду ли я жалеть, но я быстро всё забываю… Видишь ли, я глупый, – сказал он, отпустив правое запястье Эннис, и встал.

На мгновение Эннис была ошарашена этим, после чего тоже встала, недоверчиво глядя на него.

— …Вы не подумали, что я сбегу?

Она посмотрела Фиро прямо в глаза.

Как и ожидалось, некоторое время он молчал. В другой ситуации… Если бы они познакомились в обычных обстоятельствах, то его щёки уже наверняка бы покрыл густой румянец.

— Не беспокойся об этом… Я глупый, вот и всё.

 

— Ты и правда глупец, Майза.

Сцилард с жалостью взглянул на Майзу.

В пропахшем кровью баре остались только двое – Сцилард и Майза.

— Уж с тобой мне не сравниться…

Улыбка пропала с лица Майзы, а речь уже не была столь вежливой.

— В те времена… когда ты призвал «демона» на том корабле, я должен был убить тебя и занять твоё место…

По сравнению с ним Сцилард был всё так же спокоен и собран. Хотя его противник тоже был «бессмертным», Сцилард даже не сомневался в собственном преимуществе.

Майза изо всех сил пытался сдержать ярость, пылающую в нём из-за развернувшейся вокруг трагичной сцены, подбирая нужные слова. Ему нужно было быть осторожнее, если он намеревался выбраться из этой неблагоприятной ситуации.

— «Демон» бы… если бы я умер, то он бы вернулся к себе… Он не из тех, кто особо заботится о таких вещах, как долг…

— Ха! Ты говоришь так, будто этот «демон» твой друг. Ты тот, кто постигал искусство алхимии и в конце концов свернул с пути науки и воспользовался «магией»… И, будто тебе было недостаточно, ты призвал демона… И что этот демон сказал тридцати твоим товарищам… «Я наделяю вас знанием!»

Сцилард словно был актёром, озвучивающим текст в немом кино, повторяя то, что видел своими собственными глазами.

— Ты мой товарищ?.. Не смеши меня…

— Ты сказал: «Я хочу знать всё о бессмертии». Получив этот эликсир, похожий на вино, ты разделил его между всеми и выпил… это стало началом новой жизни. И ты узнал «рецепт эликсира бессмертия»! Другими словами, ты мог распространить бессмертие по всему миру!

Сцилард говорил громко, будто восхваляя достижения Майзы, но затем он покачал головой и продолжил куда тише.

— Но… на следующий день ты вдруг начал нести какую-то околесицу о том, что унесёшь секрет изготовления «эликсира бессмертия» с собой… Теперь позволь мне узнать почему, Майза. Изначально я подумал, что ты просто хотел в одиночку владеть им… Но, похоже, ты ненавидишь само бессмертие…

Отвечая на заданный вопрос, Майза говорил медленно, словно пытаясь объяснить как можно понятнее.

— Одна из причин… у этого бессмертия есть недостатки.

— Недостатки?

— В этом бессмертии… обладающие этой способностью могут «съедать» друг друга…

— Хм… это система, любезно предоставленная демоном, разве не так?

— Нет… Это очень прискорбно… но из-за этой «системы демона» даже возлюбленные будут «убивать друг друга»… Подумай сам и поймёшь, что где-то существуют люди, которые могут убить тебя… Другими словами, я и другие наши товарищи всегда хотели бы «навести порядок», знаешь? Вот так. Те, кто победил смерть от старости, боятся смерти даже больше обычных людей, понимаешь? Иными словами, все хотят стать «последним». Если таких людей станет больше, то все начнут подозревать друг друга, и, в конце концов, это приведёт к бойне, разве я не прав?

— …

— Даже влюблённые… в какой-то момент они, возможно, почувствуют, что «хотят знать всё о своём партнёре»… Действительно любит ли он тебя… и простейший путь… «узнать всё о своей любви»… Это «съесть», чтобы узнать всё… Это искушение, перед которым никто не сможет устоять…

— Таким идиотам просто стоит позволить убить друг друга.

— Я не уверен… хотя, возможно, в наше время это глупая мысль. Но когда бессмертие распространится… когда оно охватит весь мир, то мораль, религия и даже законы – всё это изменится. И возникнут другие вопросы. «Если я забираю все знания одного человека, то живёт ли он во мне»… Если в будущем люди сами придут к этому, то я не буду возражать. Но я не хочу нести ответственность за это. Потому что я всё ещё люблю этот мир, вот почему.

— …Хм. Тогда можешь успокоиться. Я не буду раздавать эту силу глупцам…

— И главная причина в том… – Майза не дал Сциларду закончить, – что есть такие, как ты.

 

— …Господин Сцилард, чтобы получить больше «знаний», начал «есть» алхимиков, которые были его товарищами… Но он перепутал Майзу с его младшим братом и съел последнего… После этого господина Сциларда поймали оставшиеся выжившие, и он бросился в море… Выжившие алхимики отправились в Нью-Йорк. Но господин Сцилард не умер и последовал за ними, преследуя их до берегов Америки.

Фиро был полностью погружён в «знания», о которых рассказывала Эннис. Как человек, никогда даже не слышавший об алхимии, он бы не поверил в безумные рассказы о бессмертных и подобном, если бы не видел собственными глазами Сциларда, покрытого следами от выстрелов и при этом смеющегося.

В таком случае тот факт, что с рукава Майзы прошлой ночью исчезла кровь, тоже связан с этим. Хоть что-то в его голове прояснилось.

— …Пожалуйста, прекрати называть его «господином». Кто ты ему?

Лицо Эннис стала ещё печальнее.

— …Я… и есть Сцилард. Думаю, можно сказать так.

 

— Для начала… зачем тебе рецепт эликсира бессмертия? Создав его, ты просто увеличишь число людей, которые смогут убить тебя…

Сохраняя дистанцию между ними, Майза задал самый очевидный вопрос.

— …Гомункул Парацельса не мог выжить вне своей колбы.

— …?

Майза слышал имя «Парацельса» ранее. Гомункул – искусственное существо, созданное всемирно известным алхимиком Парацельсом, похожее на человека, но размером с колбу, и которое могло жить только в ней.

Но после того, как Парацельс умер, маленький человек тоже исчез.

— Идеальный гомункул с самого рождения должен обладать всеми знаниями… В поисках этого «полного знания» мы и пытаемся его создать… Это не твоя специальность, но суть должна быть тебе известна, да?

В сравнении с Майзой Сцилард говорил беззаботно, словно не происходило ничего необычного.

— Это не моя специальность, но… один из «съеденных» мной достиг больших успехов в этой области. И я воспользовался этим…

Майза не знал, что кто-то из алхимиков на корабле занимался подобным.

Но для Майзы куда важнее было то, что эти знания… Нет, что такой, как Сцилард, съел кого-то, кто обладал этими знаниями, отчего ярость в нём разгоралась ещё сильнее.

Не обращая внимания на полный ненависти взгляд Майзы, Сцилард продолжил свою лекцию.

— Маленькое существо в колбе… кроме того погибающее, если отобрать у него источник человеческой крови – гомункул. Невероятно хрупкое создание, не думаешь? И я решил проявить милосердие и даровать этому ничтожному существу силу бессмертия.

Внезапно ножка одного из стульев, пробитая пулями, сломалась. Сцилард на секунду перевёл взгляд в направлении неожиданного звука.

Майза, воспользовавшись шансом, преодолел расстояние между ними и протянул правую руку вперёд.

— Ты действительно наивен.

Как будто предвидя атаку, Сцилард поднял пистолет-пулемёт. Слегка развернув тело, он схватил правую руку Майзы… и комнату наполнил странный звук.

Хруст.

 

— В знаниях, полученных Сцилардом, были сведения о гомункулах… Знания об искусственной жизни. Попросту говоря, способ рождения человека без участия мужчины и женщины. Я создана из бессмертных клеток Сциларда и женских клеток… похищенной девушки примерно моего возраста… Эти два типа клеток использовали в качестве катализаторов. Этот метод существенно отличается от методов создания Парацельса…

На этом моменте она остановилась, чтобы перевести дыхание, после чего продолжила объяснение.

— По логике эти клетки должны были тут же вернуться в тело Сциларда. Но в качестве питательной среды при моём создании использовали «незавершённое вино», и меня выращивали в этой питательной среде до тех пор, пока я не достигла возраста своей матери… После этого я перестала расти, как и Сцилард.

— ……А…… другими словами?

— Словно колония, отделённая от основной, я могу получать знания от Сциларда. С другой стороны, он может отделить женские молекулы моих клеток от бессмертных молекул Сциларда, и тогда…

— Подожди-подожди-подожди. Я немного тугодум… Можешь объяснить попроще? – жалостливо попросил Фиро, схватившись за голову.

— Если воспринимать Сциларда как головной офис… Я филиал. Моё сознание – менеджер, который отвечает за всю группу. И тогда головной офис может уволить меня, менеджера филиала, в любой момент…

— …Итак, всё что ты сказала другими словами?..

— …Другими словами, Сциларду достаточно одного желания, чтобы убить меня…

Впервые за это время Фиро, похоже, действительно разозлился.

— Что за чёрт… Да ни в жизни!

— Для Сциларда, думаю, я как дочь…

— Да какой родитель будет убивать свою дочь и к тому же запугивать её этим, чтобы заставлять её работать! Не беспокойся, такая красавица точно не может быть дочерью того коварного старикашки, вы совсем не похожи. Я тебе гарантирую… Ну, в любом случае можешь об этом не волноваться.

— Э?.. Но…

— Всё в порядке, не волнуйся! В любом случае этого чудика уже наверняка убили мистер Майза и остальные…

Внезапно их диалог был прерван.

— На свиданке средь бела дня, ага… Как и ожидалось, сопляки в наше время творят, что захотят, да?

Фиро и Эннис обернулись и увидели несколько знакомых лиц.

— А… вчерашний…

— Даллас… Почему ты здесь?

И Эннис, и Фиро были весьма удивлены, встретив их.

— Боже-боже… Сестрюнь, даже ты здесь. Это всё упрощает.

Они заметили людей с пулемётами позади Далласа.

— …Что это, чёрт возьми?

— А так непонятно?.. Пулемёты. Ха-ха-ха-ха…

На эту банальную шутку держащие оружие парни смогли лишь выдавить слабые улыбки.

— Ох… что ж, сестрюнь, довожу до твоего сведения… Мы прекращаем работать с твоим боссом, Сцилардом. И последним дельцем в этом городе оставалось прикончить этого сопляка, но знаешь… Кто ж знал, что ты тоже окажешься здесь? Итак, тогда мы продолжим и грохнем вас обоих, раз уж такое дело.

Хотя Даллас и его товарищи слышали, что Эннис тоже была бессмертной, они решили, что им не составит труда сбежать прежде, чем она восстановится.

— Никаких последних слов перед отправкой в ад, сопляк?

— Нам бы хотелось знать, откуда у вас это оружие… мистер Даллас?

Это сказал не Фиро.

Даллас, оцепеневший от ужаса, медленно повернулся к исходящему из-за его спины голосу, и к его голове тут же приставили пистолет. Точно так же к головам его товарищей пистолеты приставили Кит и Берга.

— Э… эй-эй… Мистер Лак… Помилуйте нас, пожалуйста…

— Хорошо, тогда ответьте на мой вопрос.

Лак ещё сильнее вдавил дуло пистолета между бровей Далласа.

Что эти трое здесь делали? Вряд ли это из-за того, что они убили тех четверых, поэтому Даллас отчаянно пытался придумать способ повернуть ситуацию в их сторону. Если им прострелят головы, то, скорее всего, эта Эннис доставит их к Сциларду, и тут их бессмертные тела будут уже бесполезны.

— …Эти пушки… мы взяли их там, где их спрятал этот сопляк Фиро… – тут же солгал Даллас.

Не давая Эннис времени, чтобы опровергнуть его слова, он, не колеблясь, продолжил:

— Дело в том, что мы из укрытия следили за этим сопляком прошлой ночью… Этот ублюдок пошёл к вашему укрытия с пулемётом, верно? И после этого мы слышали звуки пальбы оттуда…

Даллас решил возложить вину за ту бойню на Фиро. Даже если это была очевидная ложь, если его противник начнёт колебаться хотя бы немного, этого будет достаточно. Опусти они дула хоть на сантиметр ниже… Опасно, если попадут в голову, но если стрельнут в тело, то он, скорее всего, сможет сохранить сознание. Тогда он воспользуется этой возможностью и перережет им глотки…

— Откуда… вы знаете о случившемся прошлой ночью? Об этом ещё не писали в новостях…

— Э? П-потому что мы следили за Фиро…

— …Вы думаете, у нас плохие отношения с Мартиджо?

— Ха?

— Прошлой ночью… мы трое были с Фиро.

— Чт-…

— Наш драгоценный названный брат, выросший рядом с нами в одном доме, получил повышение, так что прошлой ночью мы праздновали вместе с ним. Как раз в тот момент, когда вы убивали Майка и остальных!

Прозвучал выстрел, и Далласу оторвало часть головы. Вслед за этим Кит и Берга тоже спустили курки. Двум оставшимся также разорвало головы, и они упали на землю, всё так же сжимая пистолеты-пулемёты.

— Не можем же мы дать тебе взять всю ответственность на себя.

— …

Видя широкие ухмылки своих братьев, младший стыдливо произнёс:

— …Простите, Бер, Ки… Похоже, я всё же не смог сдержаться…

— …Не переживай.

Это были первые слова Кита почти за целые сутки.

Фиро, наблюдавший за происходящим, обратился к трём парням.

— Вы прям спасители.

— Не стоит… Мы услышали пулемётные выстрелы, поэтому решили зайти сзади, чтобы узнать, что случилось… Фиро… Похоже, мы остались в полном неведении. Можешь объяснить, что происходит?

— Я обязательно всё расскажу позже. Но для начала мне нужно разыскать дона… И это…

Только сейчас Фиро вдруг осознал, что всё ещё не знает имени девушки.

Тем временем Эннис была очень озадачена. Кто эти трое? Должна ли она рассказать о Далласе и остальных? И для начала Фиро всё ещё был её врагом.

Но Эннис больше не могла относиться к нему как к таковому.

— Эй, Кит. Мы должны спрятать эти тела?.. Погоди секунду… Эй, Лак, эти ребята держат пулемёты, это сойдёт за самооборону, да?

— Пожалуйста, подождите!.. Пожалуйста, для начала свяжите этих людей… – выпалила девушка, не подумав.

Фиро и остальные недоверчиво посмотрели на Эннис.

— Они… хоть и не полностью, но они тоже бессмертны…

— …Что?

— А? Эй, сестрица, ты о чём? Они точно мертвы…

Говоря это, Берга бросил взгляд в направлении трупов. И застыл.

— …Что за чёрт?

Голова, разорванная на части, восстанавливалась сама по себе.

А затем её глаза открылись.

— Чт-…

В этот момент тело Берги содрогнулось. На него обрушился целый град из пуль.

— Уо-о-о… агх…

Кровь хлынула из пулевых отверстий, и он с грохотом свалился на землю.

— Бер?..

— …Берга!

Не только оставшиеся братья, но даже Фиро и Эннис не поняли, что произошло.

— Почему… они восстановились так быстро?..

Эннис не знала, что им уже стреляли в головы, так что их тела уже понимали, как восстанавливать их. К тому же их плоть была моложе плоти стариков, которых привыкла видеть Эннис, поэтому их врождённая скорость регенерации была быстрее.

Или, скорее, их сознание не успело отключиться, так что несмотря на то, что их головы взорвали, Даллас и его товарищи тут же пришли в сознание, когда их мозги восстановились.

Спокойные, сдержанные и без тени улыбки Даллас и его товарищи навели пистолеты-пулемёты на оставшуюся четвёрку.

В переулке прогремели выстрелы.

 

— Слабак. Это всё, чему ты научился за двести лет?

Майза лежал на полу. Его сломанное запястье медленно восстанавливалось.

— Похоже, тренируясь, ты полагался на свои собственные силы, но я пользовался более эффективным методом. Я давал сильным бойцам незавершённое вино… Верно, созданное из половины знаний об эликсире, которую ты отдал своему младшему брату… Ну, пока я не смог победить старение, однако они хотя бы становились неуязвимыми. И самое важное…

Шаг за шагом Сцилард приближался к Майзе, который ещё не закончил восстановление.

— …Их можно «есть»… при этом только тем, кто выпил завершённый продукт, этот процесс работает в одну сторону. То есть сильные пьют незавершённый продукт, и я «ем» их. Разве есть более эффективный способ для совершенствования? Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Деревянный ящик на столе был открыт. Сцилард убедился, что бутылки с вином полны.

— Как я и думал, ещё никто не выпил его…

— …? Что это?

— Ох, ты не знаешь? Это эликсир бессмертия, который мы испили когда-то. Я наконец завершил его.

Хотя на самом деле его завершил смешивальщик, работавший над этим, Сцилард приписал все заслуги себе.

— …Быть не может!

— Не знаю, как оно оказалось у тебя, но, что ж, всё встанет на свои места, как только я «съем» тебя. Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха…

Издав механический смех, Сцилард посмотрел себе под ноги.

— Но… эти ребята действительно сборище идиотов.

Он рассматривал трупы руководителей, разбросанные повсюду.

— Или ты спросил у демона, как управлять их душами?

— …Тебе… никогда не понять…

— Нет, я пойму. Мне просто надо «съесть» тебя, и я всё пойму.

Сцилард наклонился, и его правая рука потянулась в направлении головы Майзы.

И в этот момент снаружи раздались звуки пальбы.

— Что это?..

Он не помнил, чтобы Эннис брала с собой пистолет-пулемёт. Он думал, что те три выстрела ранее сделал тот мальчишка или его друзья. Неужели в качестве подкрепления пришли люди с пулемётами?

На секунду Сцилард отвлёкся на происходящее снаружи.

Воспользовавшись этим мгновением, Майза схватил Сциларда за обе лодыжки и быстро встал. В этот момент Сцилард опрокинулся и упал на пол.

Несмотря на беззащитность врага, Майза даже не подумал тянуться к его голове. Он взобрался на ближайший стол и бросился в окно. Ночью, когда в магазине продавали алкоголь, его закрывали деревянными ставнями, но днём от улицы их отделял только слой стекла.

Послышался звон разбитого стекла. В сопровождении тысячи осколков Майза вылетел из магазина.

— …Не сбежишь!

Сцилард последовал его примеру и выпрыгнул вслед за ним.

…И затем его сбила машина.

 

— Ха-ха-ха, это было просто… Давайте сваливать, пока девчонка не восстановилась…

Даллас и его товарищи подумали, что из-за стрельбы на улице начнётся паника, так что решено было бежать переулками.

— …М?

Свернув за угол, они услышали какой-то шум впереди. Это напоминало двигатель автомобиля и чего-то большого, царапающегося о стены.

— Что это?..

Источник звука показался за следующим поворотом.

— Да вы шутите…

Еле-еле помещаясь в переулке, в их сторону ехал большой чёрный автомобиль. 

 

— А-а-а, Айзе-е-е-е-ек! М-м-м-м-мы б-б-б-б-бьёмся о с-с-с-стены!

Пронзительный скрежет металла, царапающегося о стены, больно бил по барабанным перепонкам Мирии, которую яростно мотало из стороны в сторону.

— Д-д-д-д-для начала, Айзек, ты вообще умеешь водить такую большую машину?

— В-в-всё под контролем! Я видел, как мой старик водил такую машину раньше, и в целом там н-н-н-не так много отличий о-о-о-от м-м-м-маленькой маши-и-и-и-ины!

— П-п-п-п-понятно-о-о-о-о! Тогда я могу успокоиться, д-д-д-д-да?

Пара, следуя за Далласом и его приспешниками, наткнулась на машину, которая ранее сбила их. Это была машина Эннис, но двое конечно же не осознали этого. Ну, это и в самом деле была машина, сбившая их… Но в любом случае.

Айзек немного повозился с проводами, и двигатель завёлся. Они часто крали машины, когда сбегали, но даже так он был настоящим профи. Всё же они были превосходными ворами, и успех в поместье Дженуардо это лишь доказывал.

— Если мы собьём их на машине, то мы точно победим!

— Победим!

Они не чувствовали ни капли вины за кражу сбившей их машины. Во время угона всё было хорошо, но в итоге они потеряли след Далласа и остальных.

Затем из ближайшего переулка послышалась стрельба.

— Нашли-нашли-нашли!

— Нашли, да!

Завидев троицу, они ускорились.

Паникуя, Даллас и товарищи попытались бежать, но, только они повернулись спинами к машине, их тут же сбили. От удара их закинуло на крышу, а затем они свалились позади автомобиля.

— Мы сделали это!

— Айзек! Впереди! Впереди!

Перед ними внезапно возник Майза.

— Воу!

Айзек поспешно вдарил по тормозам. Майза сразу заметил машину и избежал столкновения, но…

Выпрыгнувшего следом старика тут же отправили в полёт.

Таким образом они отплатили за то, что их сбили в прошлый раз.

Айзек торопливо сдал назад.

Что до Далласа и товарищей, то они теперь лежали под машиной и совершенно не двигались.

 

— Угх…

Эннис, только закончившая восстановление, медленно встала.

— …А… Почему… нечто подобное…

Из всех застреленных Далласом, спаслась только она.

Девушка не была уверена, что ей делать и молча уставилась на тела Фиро и остальных рядом с собой.

А затем… 

 

                                                                                                          ⇔

 

В погоне за Далласом и его приспешниками Эннис свернула за угол, где развернулась любопытная, но шокирующая для девушки сцена.

В переулке стоял её автомобиль. Перед машиной Сцилард прижал нож к горлу Айзека. А перед всеми ними стоял Майза, пристально наблюдавший за Сцилардом, не двигаясь ни на дюйм.

— О-о, Эннис. Хм… Ты как раз вовремя.

— А-а! Эннис!

— Эннис! Спаси Айзека!

Все трое одновременно позвали девушку по имени.

— …Что?.. Эннис, что это значит? Почему эти двое знают твоё имя?

Ситуация стала ещё запутаннее. Эннис сильно забеспокоилась, проходя мимо Майзы. Он всё ещё не двигался, уставившись на неё.

Похоже, Сцилард взял Айзека в заложники, чтобы задержать Майзу. Но она не могла понять, что Айзек и Мирия делали здесь.

— Эннис, я выслушаю твоё объяснение позже… Поменяйся со мной на секунду. До тех пор, пока я закончу «есть» Майзу… Если увидишь, что он сопротивляется, то убей этих двух.

— Э-эй… Эннис?

— Эннис?

Пара с тревогой наблюдала за девушкой. Эннис, загнав панику подальше в сознание, сказала:

— …Можно вполне обойтись без заложников…

— Что?.. Я взял их для подстраховки.

— …

Эннис молча приняла нож и прижала его к горлу Айзека, прямо как Сцилард ранее.

— А-а-а, Эннис, это шутка, да?

— Э-эннис!..

Оглянувшись на потрясённых Айзека и Мирию, Сцилард направился к Майзе. Он вот-вот должен был завершить долгожданный ритуал.

Он разбил пулемёт при побеге, так что Сцилард достал из своего нагрудного кармана пистолет и стрельнул Майзе в коленные чашечки.

— Гах…

Из-за повреждённых суставов Майза свалился на колени. Как раз идеальная высота для Сциларда, чтобы положить правую руку ему на голову.

— Кхе-хе-хе… жизни этих двоих настолько ценны? Что за фарс. Нет-нет… Я знаю, что люди испытывают привязанность и любовь и тогда они готовы отдать свои жизни и пойти на всё ради других.

Усмехаясь, он сделал ещё один шаг вперёд.

— Вот только я таких ненавижу.

  

Наблюдая за тем, как Сцилард медленно приближается к Майзе, Эннис начала тихий диалог с Айзеком и Мирией:

— …Когда старик положит руку Майзе на голову… быстро бегите отсюда… 

— Э-эннис? Ох, слава богу… Это всё же наша Эннис!

— Наша Эннис, да!

Так же тихо ответила пара.

Они ничего не знают обо мне… Эннис была слегка опечалена этим, но, с другой стороны, она была счастлива.

— А… Но мы не можем… Мы должны спасти Майзу…

— Спасти Майзу!

— …Почему?!

— Потому что вчера он пригласил нас на ужин. Эннис, он хороший парень! Мы не знаем, что это за дедуля, но, пожалуйста, помоги нам!

— Помоги нам! Пожалуйста!

Эннис не могла скрыть свои противоречивые эмоции и попыталась успокоиться, прежде чем спросить этих двоих:

— …Вы… пришли спасти этого человека?..

— Нет, мы спасали Эннис!

— Э?

Девушка запуталась ещё сильнее.

— Ну, как бы… смотри! Парни, которых ты вчера передала полиции, сбежали из тюрьмы и где-то раздобыли пулемёты! Так что мы подумали, что они хотят убить Эннис…

— Но успокойся! Мы сбили их машиной!

Они всё ещё лежали под ней.

— …

Эннис не могла выразить свои эмоции словами. Хотя они точно знали, что у их противников пистолеты-пулемёты, они всё ещё не испугались смерти? И всё только ради того, чтобы спасти её?

За мгновение девушка обдумала множество вещей. Хотя ей показалось, что прошло куда больше времени, но на принятие решения она потратила три с половиной секунды. Она ещё никогда не принимала столь взвешенного решения с тех пор, как её создали.

— …Мистер Айзек, мисс Мирия.

— …Э?

— Что такое?

Прощальные слова всегда были коротки.

— Мне жаль… Спасибо. Я действительно рада, что под конец смогла поговорить с вами… Пожалуйста, выслушайте моё последнее, эгоистичное желание…

Девушка печально улыбнулась и спокойно убрала нож от горла Айзека.

— Прошу, не забывайте меня…

Не дожидаясь ответа от Айзека и Мирии, она бросилась бежать, сжимая в руках нож.

Она бежала к своему хозяину и первоначальному «телу», к Сциларду…

 

— Продолжим наш разговор… Та девушка в костюме – гомункул, которого я создал… Ну, учитывая, что она размером с человека, её с трудом можно назвать таковым, хотя я также понимаю, что технология использования мужских и женских клеток при создании слегка нестандартна.

Сцилард подошёл к Майзе и высокомерно посмотрел на него сверху вниз. В своей левой руке он сжимал пистолет, а в правой безысходность.

— Скорее всего, из-за того, что в качестве питательной среды использовался незавершённый продукт, или потому, что сам по себе процесс создания был неверным, Эннис… эта девчонка родилась без каких-либо знаний и была совершенно бесполезна… После того, как я «съем» тебя, я смогу использовать завершённый продукт в качестве питательной среды… Нет, раз уж я получу все твои знания… Я могу просто призвать демона и спросить у него самого.

Закончив свою напыщенную речь, Сцилард протянул свою правую руку к голове Майзы.

— Прощай, Майза. И… добро пожаловать.

Его правая рука вот-вот должна была коснуться головы, которая стала бы её пищей, как вдруг кое-что произошло.

— Гух?..

Об него что-то ударилось, и он почувствовал, как что-то вонзилось в его плоть. Поскольку боли он больше не чувствовал, Сцилард испытал лишь шок от того, как что-то пронзило его кожу.

Сцилард спокойно обернулся и увидел печальное лицо Эннис.

Нож, который она всё ещё сжимала в руках, глубоко вонзился в позвоночник.

— …Эннис… Что это значит?.. Хотя нет, неважно. Больше нет нужды в объяснениях.

И в этот момент из-за угла раздался громкий крик.

— Мистер Майза!

Это кричал бегущий к ним Фиро, который уже должен был быть мёртв.

 

                                                                                                            ⇔

 

Выстрелы продолжали доноситься со стороны Альвеаре.

— Вы четверо, займите позицию возле чёрного хода. Без приказов не действовать, это их территория…

Получив отчёт, Эдвард прибыл на место происшествия с большим отрядом полиции.

— …Что здесь произошло?

Открыв дверь и войдя в магазин, он увидел совершенно растерянную владелицу.

— А, нет… я сама не особо понимаю… Меня внезапно ударил какой-то странный старик…

Эдвард настороженно двинулся в бар. Он ещё помнил, что до этого здесь прозвучали пулемётные выстрелы, так что он сжимал в руках пистолет, держась наготове.

— …Какой ужас… 

Бар выглядел так, словно тут прошёлся ураган.

Возле входа валялись сломанные стулья, а все стены были покрыты следами от пуль.

Внимательно осмотрев окружающую обстановку, Эдвард с облегчением пробормотал:

— По крайней мере, пока убитых нет.

В комнате не было ни капли крови.

 

                                                                                                               ⇔ 

 

— О-о-ох… Ты и этому сопляку позволила сбежать… Эннис…

Сцилард посмотрел ей в лицо.

— …«Какое разочарование»… это не то, что я думаю. На самом деле, я чувствовал, что «время пришло». До тебя я создавал нескольких других, но они предавали меня всякий раз, когда узнавали слишком много… Я думал, создай я девушку и всё изменится, так что появилась ты… но в итоге ничего не поменялось.

Тогда Эннис впервые узнала о своих «братьях». Но это было уже неважно.

Ей захотелось ударить Сциларда ногой, но…

— Бесполезно.

— А…

Сцилард лишь закрыл глаза и подумал о чём-то, а в следующее мгновение Эннис уже растянулась на земле. Это произошло невероятно внезапно: она напоминала марионетку, которой обрезали нити.

В этот момент клетки Сциларда, сохраняющие баланс, нарушили его, и каждый орган в теле Эннис начал сбоить.

— Я не позволю умереть тебе так просто… Твоя смерть будет мучительной.

На его лице появилась насмешливая улыбка, которая исчезла всего через секунду с первой горстью снаряда с перцем.

— Гах!..

Бессмертный, владеющий огромными знаниями, желающий захватить мир. И этот самый человек был беззащитен против разъедающего глаза перца – вот уж действительно комичное зрелище.

— Мерзавец! Что ты сделал с Эннис?!

— Что ты сделал?!

Священник и монахиня с сумкой в руках не прекращали бросать перец. Со стороны это выглядело весьма нелепо, напоминая некое изгнание демона святым пеплом.

— Гах… Вы!

В этот момент примчавшийся сюда Фиро оттащил Эннис и Майзу подальше от Сциларда.

— Мистер Майза! Вы в порядке?!

Дыры в его коленях уже наполовину восстановились. Поскольку ему впервые простреливали их, восстановление занимало куда больше времени, чем восстановление Далласа и его приятелей.

— Я… в порядке… Забудь про меня… Эта девушка…

Лицо Эннис уже стало пепельно-белым, а её зрачки помутнели. Но даже так она узнала Фиро, и несмотря на то, что её дыхание уже было прерывистым, она всё равно начала говорить.

— Вы… вы… не знаю когда… но вы тоже обрели бессмертие… Я поняла… когда увидела… как заживают ваши раны…

Майза удивлённо уставился на Фиро.

— А-а, я тоже без понятия, когда это произошло…

— …Тогда… у меня есть просьба… я… поскольку я умру… пожалуйста… пожалуйста, «съешьте» меня… так… как я объясняла недавно… 

— Не говори такие безумные вещи, эй!

— …Может ли гомункул вроде меня… попасть в рай или ад? Я просто так боялась… что не смогла покончить с собой… ох… Я всё ещё… хочу так много сказать мистеру Айзеку и мисс Мирии… так что… пожалуйста… съешьте меня… и передайте им мои слова… И… впервые… кто-то назвал меня красивой… Спасибо… я очень рада… Я просто хотела сказать это…

Выслушав её, Фиро спокойно взял её за руку… и покачал головой.

— Ты не обязана говорить мне это… К тому же я атеист, так что прекрати. После смерти нет ни рая, ни ада. Если ты умрёшь… ты просто исчезнешь.

— …Ха-ха-ха… вы такой бессердечный…

Эннис печально улыбнулась. В это время её клетки продолжали разрушаться. К этому моменту её сердце уже почти перестало биться. В тот момент, когда она умрёт, клетки Сциларда, которые были её частью, вернутся в изначальное тело.

Фиро встал и чётко произнёс:

— Ага… Этот мир бессердечен и другого у нас нет… Так что не умирай, потому что если ты уйдёшь, то не сможешь передать своё послание!.. Не переживай, я не позволю тебе умереть из-за этого паршивого старикашки… Я имею в виду… я не выдержу, если дам тебе умереть!..

Как будто задумав что-то, Фиро достал нож и повернулся прямо к Сциларду, который оттряхивался от перца.

Сцилард яростно взглянул на юношу.

— Юнец… и что ты собираешься делать?

Вдруг сзади ему вылили что-то на голову.

— …?

Это была жидкость с неповторимым запахом. Жидкость для розжига.

Сцилард резко обернулся и увидел позади себя руководителей во главе с Ранди. Хотя их одежда была изодрана пулями, на ней не было даже пятнышка крови. 

 

— Вы… должны быть мертвы! Не может быть… Бутылки были полны… и… Майза бы не позволил вам! – выкрикнул Сцилард, глядя на Майзу.

Сам Майза был столь же поражён, как и Сцилард. Очевидно, что он тоже не ожидал такого поворота.

— Что ты там бормочешь?

Ранди держал в руках уже пустую канистру от топлива.

— Мы уже поджигали перчатки и целый склад, но знаешь…

Пеццо бросил горящую спичку.

— Поджигать голову нам впервой.

И голову Сциларда мгновенно охватило бело-голубое пламя.

— Гух-о-о-о-о-о-о-о-о-о!..

Поскольку он избавился от боли, он не мог почувствовать жгучий жар. Однако танцующие языки пламени заполнили всё его поле зрения.

Но даже так Сцилард мог разглядеть приближающегося к нему юношу по имени Фиро.

Был ли он бессмертен?

…Если это так…

Сцилард ощутил невероятный страх.

— О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о! Я не позволю тебе-е-е-е-е-е-е-е-е!

Глядя на приближающуюся фигуру, он вытянул правую руку вперёд.

— Убери! Свою проклятую! Правую руку!

Фиро выпустил накопившиеся в нём эмоции и ударил ножом, который вытащил ранее.

Нож прошёл между указательным и средним пальцами, разрезав руку Сциларда до самого запястья. Левой рукой Фиро вытащил нож, упёршийся в кость…

Фиро протянул свою правую руку к объятой пламенем голове Сциларда.

Неважно, что его самого обожгло.

Юноша изо всех сил пожелал одного.

Съесть ненавистное тело перед ним.

Чтобы получить «знания», с помощью которых он мог бы спасти девушку, чьего имени не знал.

— Гух…

Такой простой конец для человека, прожившего почти триста лет.

 

И…

Всё, что осталось в этом мире от Сциларда Квейтса – это кучка горящей одежды и обуви.

И даже они в конце концов обернутся в пепел, который унесёт ветер и развеет в неизвестном никому месте.

  

                                                                                                         ⇔

  

Эдвард распахнул заднюю дверь как раз в тот момент, когда огонь перекинулся на ботинки Сциларда.

— …Что за…

Ни Эдвард, ни другие офицеры никак не могли понять, что же тут произошло. Ботинки горели, вокруг них собрались руководители Мартиджо с теми самыми священником и монахиней, в переулке стояла пустая машина, а в воздухе витал запах жидкости для розжига.

— Что происходит… Объясни, Фиро Проченцо!

Быстро приблизившись, Эдвард схватил уставшего юношу за воротник.

— Похоже, убитых нет… Ну и что тогда, вы тут репетировали оркестр из оружия?!

— …Вы о чём?

— Брось строить из себя невиновного! К нам поступили жалобы от обычных граждан о нескончаемой стрельбе, доносящейся отсюда! Ты хочешь, чтобы вас задержали за нарушение закона о ношении огнестрельного оружия?

В этот момент в переулке раздались выстрелы.

Полицейские тут же попрятались за укрытия и потянулись к кобурам, пытаясь обнаружить источник звука.

Стоя на машине, священник и монахиня размахивали пулемётами. Это были Томми-ганы, ранее принадлежавшие Далласу и его товарищам.

— Фу-ха-ха-ха-ха! Мы забираем сокровище семьи Мартиджо!

— Забираем, ага!

— Прощайте, бестолковые полицейские! И к вашему сведению, Мартиджо ничего не сделали!

— Ничего не сделали, ага!

Выкрикнув это, пара побросала оружие и убежала. Хотя таким образом они выражали беспокойство о Фиро и остальных, последняя строка была эквивалентна фразе «Мартиджо что-то сделали».

— …Инспектор… эм……? Можно ли открыть огонь?

— Нет… Сейчас они безоружны…

Почему священник? Подумав об этом немного и вспомнив одну из своих миссий, Эдвард осознал кое-что.

— …Грабители-мумии!

— …Ха?

— Неважно, просто поймайте этих ребят! Пока они безоружны – не стрелять! – быстро отдал приказ Эдвард, заметив растерянность своих подчинённых.

Полицейские тут же начали преследование, оставив Эдварда единственным полицейским на месте происшествия.

— Теперь… Не думай, что меня так просто обмануть, Фиро.

В этот момент из магазина вышли ещё два человека.

— А… Мистер Эдвард, смотрю вы уже здесь…

— Нам нужна твоя помощь кое в чём. Пожалуйста, пойдём с нами.

Это были Билл и Дональд.

— Но…

— Мы расскажем тебе всё, что ты хочешь узнать.

— …Что происходит?

— Идём и узнаешь, – безэмоционально ответил Дональд.

Эдвард всё ещё был слегка озадачен, однако последовал за ними.

После того, как Эдвард исчез за дверью магазина, Билл обратился к Майзе.

— А… Что со Сцилардом?

Услышав это, Майза пригляделся к человеку перед собой.

Наконец осознав его настоящую личность, он прямо ответил:

— А-а… Он… уже исчез.

— Э… в вашем теле?

Майза слегка насмешливо улыбнулся:

— А это уже секрет нашей организации, как мы можем доверить его полиции?

 

Стоило полиции уйти, как Майза тут же задал Фиро вопрос:

— Фиро… я не понимаю. Почему вы все бессмертны?.. Ты получил знания Сциларда. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?

— А… Ну как бы…

Наконец, Фиро стыдливо признался.

— Понимаете, вчера я помог одному старику…

— Ага…

— Ну и тогда я тайно подменил вино, которое нёс этот старик. Я освободил две из четырёх бутылок, которые мы купили… затем перелил в них жидкость из бутылок, а оставшиеся перелил этому чудику…

Фиро не слишком беспокоился по этому поводу. Если бы старик искренне поблагодарил его, то он бы вернул ему вино, но если бы он продолжил вести себя как раньше, то юноша бы так и забрал их.

— Украденным нужно делиться со всеми. Я просто следовал правилам каморры…

— Ты же не хочешь сказать… Ты поделился им со всеми на банкете?

— …Сейчас, когда я подумал об этом… Даже используй я одну бутылку вина, я бы всё равно мог провернуть этот трюк…

Это была не основная проблема.

— Фиро…

— Нет… Теперь, со знаниями Сциларда, я всё осознал, но… Мистер Майза.

Фиро горько ухмыльнулся изумлённому Майзе.

— Случаются же совпадения… 

 

                                                                                                           ⇔

 

Священник и монахиня бежали. Переулок за переулком, стремясь к мимолётному мгновению свободы.

Шум голосов толпы становился всё громче, а это значило, что они приближались к улицам.

— Не клёво.

— Не клёво!

Стоило показаться выходу из переулка, как они тут же заметили двух полицейских рядом с ним.

И, похоже, они тоже их заметили, так что Айзек и Мирия, не снижая скорость, закричали как можно громче:

— А-а! Господа офицеры, пожалуйста, спасите нас!

— Спасите нас!

Хотя это была придуманная на ходу ложь, их одежда определённо придавала убедительности. Из-за внезапности полицейские не были уверены, стоит ли их останавливать.

Мирия, тем временем, бросилась одному офицеру на грудь и, преувеличенно сильно дрожа, сказала:

— Н-н-н-нас преследуют какие-то люди с оружием!

Это не было ложью.

Столкнувшись с неожиданной ситуацией, офицеры отреагировали излишне резко. Потянувшись к кобурам на поясе, они с тревогой смотрели вглубь переулка.

…Однако оттуда появилась группа в знакомой униформе.

— Чт-…!

Когда полицейские обернулись, парочка уже успела слиться с толпой.

Двое офицеров оседлали лошадей полицейского департамента Нью-Йорка, предоставленных им, намереваясь поймать беглецов. Но в этом им помешали те самые граждане, которых они поклялись защищать.

— С Рождеством!

Крикнув это, Айзек бросил в небо пачку купюр.

— А-ха-ха-ха-ха-ха! Рано ещё, слишком рано! Через месяц только!

Пока Мирия заливалась громким смехом, улицы начали превращаться в Колизей.

Из-за брошенных купюр, которые падали вниз, словно снег, толпа начала настоящую битву. Мужчины с плакатами «Я хочу работать», попрошайки, рыдающие из-за сломанных ног, леди, пришедшие купить вина, водители грузовиков, водители конных повозок и даже богатеи с набитыми купюрами карманами – все они, увидев лёгкие деньги, буквально падающие с неба, начали сражаться за них.

Быть быстрее, забрать больше, желать этих денег сильнее всех – простой набор правил этой королевской битвы. Столкнувшись с этой волной безумия, лошади просто побоялись убийственной ауры, исходящей от толпы… Хотя они в любом случае не смогли бы прорваться сквозь неё.

Оставив паникующих и растерянных полицейских позади, Айзек и Мирия продолжили свой путь к железнодорожной станции. Избавиться от денег и бежать, заметая свои следы, – это был один из базовых приёмов любого грабителя. Все это знали, поэтому оно и работало… По крайней мере, Айзек верил в это, и для них это в самом деле оказалось весьма эффективно.

Единственной проблемой стало то, что, прибыв на станцию, они обнаружили, что потратили большую часть своей добычи (девяносто девять процентов наследства Дженуардо).

Но опять же, они были бы не они, если бы беспокоились о таких вещах.

— Теперь… Куда отправимся, Мирия?

— Куда угодно!

— Ясно… Чтобы восполнить наши убытки, почему бы не заняться добычей золота?

— Золотая лихорадка, да? Но значит, мы больше не будем грабителями… Завязываем с грязным бизнесом?

— А… Ну как бы сказать. Теперь мы будем воровать у самой земли!

— Потрясающе!

Хотя они продолжали диалог в своей привычной манере, всё же была одна вещь, о которой они сожалели.

— …Мы так и не попрощались с Эннис и остальными.

— …Угу.

На выходе к железнодорожной станции дуэт грабителей обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на город.

Глядя на городскую суматоху, Айзек тихо пробормотал:

— Это был интересный город.

— Интересный, ага!

— Я хочу вернуться сюда, чтобы снова встретить Эннис и других.

— Мы обязательно вернёмся!

Айзек вынул из сумки последнюю пачку купюр и направился вглубь станции, чтобы купить билеты на поезд до Калифорнии.

— В конце концов, это всё, что у нас осталось.

— Угу… Но в итоге мы всё раздали, это ведь хороший поступок? Я уверена!

— Ясно… Верно. Покойный мистер Дженуардо, должно быть, очень счастлив, правильно?

— И мёртвые дети тоже!

— Тогда и дети Дженуардо тоже счастливы!

— Верно! Им больше не нужно бороться за наследство, так что они наверняка хорошо ладят!

И в итоге эти двое продолжили вести свой странный диалог… Итак, эта пара была почётным гостем в нашей шумихе и теперь исчезала со сцены Нью-Йорка.

 

Ровно перед тем, как сесть в поезд, пара увидела табличку с надписью «Добро пожаловать в Нью-Йорк!».

Айзек решил оставить памятный след, напоминающий об их приезде в город.

Он нарисовал огромное граффити в форме зубов над символом Нью-Йорка – яблоком.

 

                                                                                                            ⇔

 

Очнувшись, Даллас Дженуардо обнаружил, что находится на каком-то тёмном складе.

— Вы проснулись?

Перед ним стояло трио, которое они определённо убили.

Его же руки и ноги были связаны, а самого его поместили в металлическую бочку. Из неё торчала только голова, так что парень испуганно осмотрелся по сторонам. Двое его приятелей оказались в таком же затруднительном положении, как и он сам.

— Ах, это место словно наша вилла… Пока что и наши дома, и все наши укрытия находятся под наблюдением полиции…

— П-почему… Какого чёрта вы живы?!

Будучи представителем своих братьев, Лак спокойно ответил на крик Далласа.

— Кто знает? Почему же?.. Только что я спросил об этом Фиро по телефону… И у меня нет никаких причин объяснять это вам, так что, пожалуйста, прокляните своё долголетие.

Они тоже присутствовали на празднике. И во время тоста они вместе со всеми стали бессмертны. Естественно, Даллас и остальные не могли знать, как это произошло.

Прежде, чем Даллас успел что-то ответить, Кит подошёл к нему и уронил что-то в бочку.

Колоду карт для покера.

 — …?

— Братец Ки такой добрый, хах… Пока вы будете ожидать смерти от старости на дне морском, у вас будет много свободного времени, не так ли?.. Вот так…

Когда до Далласа и его приятелей дошёл смысл этих слов, они оцепенели от ужаса.

Пятьдесят два джокера, упавших в бочку, безжалостно насмехались над судьбой Далласа.

— Поразительно, что вы будете тонуть в течение примерно семидесяти лет… Это же мировой рекорд, да? Мне очень жаль, но вряд ли о вас где-то напишут…

— Мы бы с удовольствием прикончили тебя, но раз уж ты не сдохнешь ни от пуль, ни от кулаков, ничего тут не поделаешь… Ах да, если станет скучно, может, тебе радио послушать? – радостно спросил Берга.

— Ха-ха-ха, но ведь батарея разрядится.

— Ясно… Тогда что насчёт шахмат?

— Шахматные фигуры будут плавать в воде… Как насчёт романов Конан Дойла?

— Так бумага промокнет.

— Ха-ха-ха!

— Гха-ха-ха-ха-ха!

— ……Хех…

Посмеявшись немного, трио вновь повернулось к Далласу.

От этих ледяных взглядов у парня на глаза навернулись слёзы.

— Итак… выбирайте. Что вы предпочитаете?

 

                                                                                                          ⇔

 

Место встречи «членов». Все старики собрались там ближе к ночи, но Сцилард так и не показался… Вместо этого к ним нагрянули пять или шесть офицеров полиции. Среди них присутствовали Эдвард, Билл и Дональд.

— Кт-… кто вы?!

— А… полиция, – просто объяснил Билл взволнованным старикам. – А… Нам доложили, что вы тайно производите алкоголь, так что мы пришли с проверкой.

— Что… А у вас есть доказательства?!

— Э… дело в том, что вчера случился пожар, и на его месте обнаружили вот это.

Он поднял покрытую пеплом бутылку. Это была одна из бутылок, за которые отвечал Барнс, совершенно нетронутая.

— Хм… Раз это не имеет к вам никакого отношения, хм… тогда…

Он сделал вид, что бросает бутылку на пол. Все старики тут же принялись жалобно кричать.

— О-ох?.. Приятно иметь дело с понимающими людьми.

— Хорош уже, Билл.

Дональд продолжил за него.

— Бюро уже давно следило за вашей организацией. И из-за Сциларда, и из-за вина, которое вы мечтали изготовить.

Среди стариков началась суматоха.

— Откуда… откуда «Бюро» знает о господине Сциларде…

— А… среди нашего начальства есть некоторые долгожители… Честно сказать, наша настоящая цель прибытия в Нью-Йорк заключалась в том, чтобы разобраться с этим инцидентом и избавиться от «вина».

— Девиз нашего Бюро «Никогда не оставляйте дела нераскрытыми». Наш начальник говорит, что это касается и этого необъяснимого наукой инцидента двухсотлетней давности.

— Э-эй! Эдвард!

Мужчина обернулся на окликнувший его голос. Он увидел начальника, который возглавлял его список «наиболее ненавистных людей» – начальника полицейского участка Вердо. Даже среди верхушки полиции были последователи Сциларда… С другой стороны, это означало, что более влиятельных людей Сцилард заполучить не мог.

— Эдвард! Любой ценой останови их! Пока у нас есть эта панацея, мы можем захватить весь мир! Мы станем выше обычных людей! Ты ведь тоже хочешь эту силу, верно? Так!.. Эй, Эдвард! Скажи что-нибудь!

Невзирая на кипящую ярость, хотя скорее как раз из-за неё, Эдвард оставался совершенно спокоен.

Он даже улыбнулся. Точнее не так: ему только и оставалось, что улыбаться.

— Шеф… Скажи вы что-то вроде: «Мир забудет о болезнях и несчастных случаях», я ещё мог бы задуматься над этим… По правде сказать, я очень вами разочарован.

— Э-эдвард! 

— Шеф… между вечностью для меня и вечностью моей страны, я выбираю последнее…

Эдвард взял бутылку из рук Билла.

— И раз я офицер полиции, то мой долг не дать нарушителям закона уйти безнаказанными.

И без малейших колебаний он швырнул бутылку в угол комнаты.

Под крики стариков бутылка разлетелась вдребезги.

Кто-то из стариков, похоже, хотел слизать растёкшееся по полу вино, но, будто ожидая этого, Дональд зажёг спичку и бросил её в образовавшуюся лужу.

Огонь стремительно охватил алкоголь, ярко освещая отчаяние на лицах стариков.

Один из офицеров вылил на пламя ведро воды, которое он держал всё это время. И в тот момент вместе с огнём угасла мечта о бессмертии. Они с самого начала планировали разбить эту бутылку перед стариками.

— А… Вам остаётся только… усердно трудиться на благо страны, прежде чем старость настигнет вас. И от вас самих зависит, войдут ли ваши имена в историю как одни из краеугольных камней этой страны, не думаете? Прощайте… Ох, кстати, мистер Сцилард больше не придёт.

Попрощавшись с рыдающими и падающим в обморок стариками, Эдвард и остальные покинули подвал.

Сидя в немного трясущейся машине, управляемой Дональдом, Эдвард сердито пробормотал:

— …Так вы обманули меня.

В начале Эдвард наотрез отказывался верить во все эти истории о вине бессмертия. Но, увидев крысу на месте пожара… Когда он увидел крысу, которая выбралась из пожара совершенно невредимой, он просто вынужден был поверить, нравилось ему это или нет.

— А… Извини…

— Но почему вы рассказали мне всё это?

Дональд дал на это простой ответ.

— Наш начальник… не лучший кадр Бюро, но и далеко не последний человек там. Ты ему понравился из-за своего отношения ко взяточничеству и несклонности к насилию, а также из-за твоего сильного, хоть и несколько искажённого, чувства справедливости.

— Откуда вы знаете?

— Ты подавал прошение о переводе в Бюро. Мы изучаем кандидатов куда подробнее, чем ты думаешь.

— …

— Э… Надеемся на сотрудничество в будущем.

Билл и Дональд широко улыбнулись ему.

Эдвард покачал головой и с усмешкой ответил двум своим будущим коллегам:

— …В будущем вам лучше не скрывать от меня таких вещей.

После этого Эдвард стал частью Бюро, позже переименованного в ФБР, став там одним из ведущих следователей. На тот момент он ещё не знал, что Фиро и другие обрели бессмертие, но когда узнал, то его любимой фразой стало: «Есть парочка ребят, которых мне бы очень хотелось запихнуть в тюрьму на пожизненное»… Каждый раз, вспоминая о Фиро и Майзе, он повторял эту фразу с улыбкой на лице.

 

                                                                                                              ⇔

 

— …Ох…

После того, как Эдвард и остальные ушли, Майза рухнул на колени.

— Чт… Что случилось, мистер Майза?!

— Что же… я наделал…

Когда он выслушал Фиро, Майзу поразило невероятное чувство вины. Из-за него все его друзья, включая Фиро, были вовлечены в круговорот бессмертия.

— Э? Погодите секунду?.. Мистер Майза, вы о чём?!

— Из всех людей, обречь именно вас на страдания вечной жизни…

— Что вы такое говорите?! Мы совсем не возражаем! Скорее, не умирать даже здорово… мне вроде как хочется крикнуть что-то вроде «Яху-у!» Я ведь прав, ребят?

Фиро как мог попытался приободрить Майзу и обратился к Ранди и остальным за помощью.

— Э? Я-я не совсем понял, но «Яху-у!»

— «Яху-у!» Взбодрись, Майза!

Ранди и Пеццо начали танцевать. Похоже, бессмертие их совсем не беспокоило. Другие руководители тоже не до конца поняли, что происходит, но, увидев пару, танцующую рядом, они начали громко смеяться и аплодировать.

— Слушайте, а если не говорить ничего дону и мистеру Ягуруме, то можно будет подшучивать над ними, мол: «Какие же вы долгожители!»

Однако печальное выражение не пропало с лица Майзы.

— Фиро… Теперь, со знаниями Сциларда ты должен понимать, верно… По правде сказать… Я устал жить… Месть за моего брата умерла вместе со Сцилардом, так что мне незачем больше оставаться здесь… Вот и всё, Фиро… Я…

Дослушав до этого момента, Фиро ответил неожиданно серьёзно.

— Ни за что!.. Если вас не станет, то кто будет заниматься счетами?.. Мистер Майза, вы хотите разрушить нашу организацию?

— …Чёрт, нам нужен другой контаёро… А, погоди-ка, если ты «съешь» меня, тогда мои навыки счетовода…

— Ни в коем случае. Я глупый, так что даже если получу ваши знания, всё равно вскоре всё забуду… Я уже сейчас забываю всё, что получил от Сциларда…

— Значит бесполезно?..

— Знаете, мистер Майза… Один из законов каморра гласит, что независимо от причины, если вы убиваете члена семьи, то приговариваетесь к смерти… Я ещё не хочу умирать, так что, пожалуйста, простите.

— …Сколько проблем… Твои слова слишком логичны… 

Майза усмехнулся. Фиро улыбнулся в ответ.

— К тому же… если вы исчезнете, то мне будет одиноко, так что, пожалуйста, поживите ещё немного.

И двое рассмеялись.

 

— А, извините…

Они обернулись в сторону женского голоса и увидели молодую девушку в чёрном костюме.

— Почему… я…

После получения знаний Сциларда первым делом Фиро восстановил жизнь в мёртвых клетках Эннис. Он заменил связь между её клетками и бессмертными клетками Сциларда на связь с собственными бессмертными клетками. Если Эннис, как она сказал, ранее была частью Сциларда, то теперь, можно сказать, она стала частью Фиро.

— А!.. Точно-точно! Из-за этого парня Эдварда я совсем про тебя забыл… Извини.

Эннис выглядела растерянной.

— Меня зовут Фиро Проченцо… Я искал тебя, потому что ты очаровательная и красивая. Я помог тебе, потому что я хотел кое-что спросить.

— Хотели спросить кое-что?..

Глядя на изумлённую Эннис, Фиро с улыбкой произнёс:

— …Я хотел узнать твоё имя.

— Э?..

Задумавшись на мгновение, Эннис неуверенно ответила:

— Разве этого не было… в знаниях Сциларда?

Фиро покачал головой, смущённо улыбаясь.

— А… Это… Как бы сказать?.. Я хотел услышать это от тебя самой.

После слов Фиро окружающие их люди тут же начали радостно шуметь. «Эй, я же не в любви тут признался! Мы что, в начальной школе?!» Однако никто не слушал возмущённые возгласы Фиро. Во главе с Ранди и Пеццо все вокруг начали радостно кричать «Яху-у, яху-у!»

Словно в финальной сцене фильма с хорошим концом… все присутствующие смеялись.

— Только что случился действительно сильный переполох, не так ли… Что вообще произошло?

— …Ничего особенного, просто священник вдруг начал раскидывать купюры, – спокойно ответил Ронни на вопрос дона, пока они прогуливались по шумным улицам.

— О-ох?.. Эти, так называемые, священники просто прикрываются именем Бога, чтобы собирать пожертвования, но этот священник, наоборот, хм… Хотя даже сам Бог обычно отворачивается от собственных последователей…

Услышав холодное и довольно резкое замечание Ягурумы, Молса упрекнул его:

— Ягурума… Не недооценивай силу Бога. Если он и ранит иногда… то это всего лишь его капризы. Вот и всё.

Высшие руководители возвращались с одного из дел. По какой-то причине их лавку окружила толпа полицейских, так что, чтобы не рисковать, они решили зайти сзади. И увидели там радостно шумящих руководителей.

— Что такое? Почему все снаружи?

Ягурума недоверчиво склонил голову.

Ронни изумлённо пригляделся к Фиро и остальным.

— Я заметил это ещё вчера во время тоста… но в итоге решил оставить всё как есть… Кто же знал, что это приведёт к такому… Если теперь все бессмертны…… Ну неважно.

— Да так, ничего… Все выглядят очень счастливыми, не думаете?

— Да уж, юность – прекрасная штука, – сказал дон, купивший целую гору перца, на что двое с улыбкой кивнули.

 

Спираль наконец рухнула. Что же появилось из её обломков…

А там началась новая спираль.

Но что изменилось?

Дело в том, что эта спираль будет вечна.

Вот и всё.


Читать далее

Начальные иллюстрации 22.02.24
1 - 0.1 17.02.24
1 - 0.2 17.02.24
1 - 0.3 17.02.24
1 - 1 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 3.5 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
1 - 6 17.02.24
1 - 7 17.02.24
1 - 8 17.02.24
Начальные иллюстрации 22.02.24
2 - 0.1 17.02.24
2 - 0.2 17.02.24
2 - 0.3 17.02.24
2 - 0.4 17.02.24
2 - 0.5 17.02.24
2 - 0.6 17.02.24
2 - 0.7 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 6 17.02.24
2 - 7 17.02.24
2 - 8 17.02.24
2 - 9 17.02.24
2 - 10 17.02.24
Начальные иллюстрации 22.02.24
3 - 0.1 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 1.1 17.02.24
3 - 1.2 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 2.5 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
3 - 7 17.02.24
3 - 8 17.02.24
Начальные иллюстрации 22.02.24
4 - 0.1 17.02.24
4 - 0.2 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 1.1 17.02.24
4 - 1.2 17.02.24
4 - 1.3 17.02.24
4 - 1.4 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 5.1 17.02.24
4 - 5.2 17.02.24
4 - 5.3 17.02.24
4 - 5.4 17.02.24
4 - 5.5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
4 - 7 17.02.24
Начальные иллюстрации 22.02.24
5 - 0.1 17.02.24
5 - 0.2 17.02.24
5 - 0.3 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 7 17.02.24
5 - 8 17.02.24
6 - 0 17.02.24
6 - 0.1 17.02.24
6 - 0.2 17.02.24
6 - 0.3 17.02.24
6 - 0.4 17.02.24
6 - 1 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть