Глава 56
Через несколько минут Сюй Юаньцзяо вернулась с ребенком на руках. Ребенку было всего около года, пухленький, белый, как шарик из клейкого риса, очень приятный на вид.
Когда Хуа Лин увидела ребенка, его глаза стали прямыми, и он хотел обнять его, но не смог этого сказать.
Сюй Юаньцзяо сказал: "Простите, господа, но где вы сейчас живете?".
Цю Лиушан назвал название гостиницы.
Сюй Юаньцзяо сказал: "Поскольку брату все еще нужно вводить иглы каждый день, почему бы тебе не остаться в доме?".
Это было именно то, чего хотел Янь Ши, поэтому он лишь притворился, что пожал плечами и согласился.
Сюй Юаньцзяо приказала слугам приготовить комнату для Янь Ши, но Хуа Линь не могла не посмотреть на мальчика и не спросить: "Это сын старшего мастера Чжэна? Сколько ему?"
Сюй Юаньцзяо улыбнулся: "Юнь родился в прошлом году и только что отпраздновал свой первый день рождения".
Хуа Лин радостно сказал: "Значит, его зовут Юньэр". Он сказал и махнул рукой, чтобы подразнить молодого хозяина.
Янь Ши вдруг сказал: "Я слышал, что у мастера Чжэна есть еще один сын, может ли он быть в доме?".
Сюй Юаньцзяо наклонила молодого господина вверх: "Вы имеете в виду его двоюродного брата? Он уехал на учебу больше года назад и до сих пор не вернулся".
Янь Ши кивнул и сказал: "Почему старший молодой господин не вернулся, учитывая серьезность болезни господина Чжэна?".
Сюй Юаньцзяо вздохнула: "Я послала кое-кого на его поиски, но я не знаю, куда он ушел, и до сих пор от него не было никаких вестей". В ее словах прозвучала обида.
Янь Ши больше ничего не сказал, и они еще некоторое время говорили о состоянии Чжэн Линя, когда вошел слуга с заваренным лекарством.
"Дай мне лекарство". Сюй Юаньцзяо наполовину поднял Чжэн Линя с кровати, подоткнула ему подушку и села на край кровати, давая ему лекарство ложку за ложкой, время от времени вытирая носовым платком пятна, стекавшие из уголков его рта.
После того, как Чжэн Линь принял лекарство, он поправился, и теперь ему нужно было только регулярно принимать лекарство и раз в день делать укол, чтобы вылечиться, поэтому Сюй Юаньцзяо позволила им чувствовать себя как дома, пока она выносила молодого мастера.
Когда Янь Ши и Хуа Лин вернулись в свою комнату, пришел слуга, чтобы подать чай. Янь Ши сделал вид, что не заметил, и сказал: "Она очень умна и способна, но мне интересно, есть ли у нее муж.
Служанка сказала: "Госпожа Сюй не замужем, поэтому о таких вопросах нужно спрашивать хозяина и госпожу. Но сейчас хозяин болен, а госпожа находится в буддийском храме".
Янь Ши был так красив, а его руки и ноги отличались таким благородством, что маленькая служанка была не очень стара и никогда раньше не видела такого человека. Когда такие служанки достигают совершеннолетия, их отдают в рабство по прихоти хозяев. Никто не хочет быть слугой до конца своих дней, поэтому теперь, когда она увидела Яна Ши, она думала, что было бы хорошо, если бы она могла встречаться с ним, поэтому она рада быть внимательной к нему и больше разговаривать с ним.
Хуа Лин увидел, как глаза служанки метнулись к телу Янь Ши, и его живот раздулся от гнева, но он мог только стоять в стороне и делать вид, что не замечает этого, пытаясь играть роль знахаря.
Янь Ши посмотрел на ванфэй, который надул губы, улыбнулся и покачал головой, затем сказал служанке: "Госпожа действительно предана Будде.
Служанка покачала головой: "Не знаю, но, по правде говоря, я не встречала ее с тех пор, как вошла в дом".
"О?" Янь Ши поднял чашку и дунул на нее: "вы новенькая в доме?".
Хуа Лин увидел, как Янь Ши пытается поставить чашку с чаем на место, и деловито потянулся, чтобы взять чашку с чаем в руку и снова поставить ее на стол, чтобы усилить свое присутствие.
Служанка бросила взгляд на Хуа Лина, но не приняла его всерьез, он был просто симпатичным лекарем. Служанка добавила: "Я работаю в доме всего год. До того, как я вошла в дом, госпожа уже проводила свои дни в зале Будды. Кроме того, я не одна такая, за исключением нескольких стариков, все слуги в этом доме появились только год назад".
Янь Ши добавил: "Ваша светлость весь день поклонялась Будде, значит, молодой господин был под присмотром госпожи кузины? Госпожа Сюй действительно очень добра".
Служанка повторила: "Я слышала от стариков в доме, что госпожа Сюй жила в этом доме с самого детства. Она выросла в этом доме. Теперь, когда старый мастер серьезно болен, а госпожа участвует в буддийских ритуалах, а молодой мастер уехал на учебу, все люди в доме рассчитывают на госпожу Кузину, и ей действительно приходится нелегко."
"Сколько лет ей было, когда она вошла в дом?" спросил Янь Ши.
Служанка покачала головой: "Я не знаю, я знаю это из уст нескольких стариков, но больше я ничего не знаю".
Видя, что спрашивать больше не о чем, Янь Ши сказал ей еще несколько слов и отпустил.
Убедившись, что служанка закрыла дверь и ушла, Янь Ши взял ванфэй за руку и притянул к себе, ущипнув за лицо. Ты сердишься?"
"Нет". Он сказал "нет", но его рот надувался все больше и больше.
А вы сказали "нет"". Янь Ши сжал рот: "Почему этот ротик так высоко? Его ужалила пчела? Какая пчела не спит посреди зимы, а ищет неприятностей у моего ванфэй?".
Хуа Лин не удержался и хмыкнул, но потом сделал лицо: "Брат, эта служанка не имеет к тебе добрых намерений".
Янь Ши рассмеялся и сказал: "Не наше дело, какое у нее сердце, просто помни, что мое сердце к тебе никогда не изменится".
Хуа Лин был так счастлив, что снова сел и заговорил с Янь Ши с улыбкой на лице.
Обед принесли слуги, и Янь Ши съел его вместе с Цю Лиушан, а вечером к ним пришел слуга, сказав, что госпожа хочет пригласить их на ужин.
Янь Ши думал, как встретить госпожу, но она сама пришла позвать их.
Янь Ши последовал за слугой в комнату, где посреди комнаты были расставлены блюда.
Дама слегка кивнула и сказала несколько вежливых слов. Хотя она была полустарухой, она все еще сохранила свое очарование и показала свою элегантность, когда подняла руку и пошла.
Янь Ши сел за стол, и Хуа Лин уже собирался сесть с ним, как вдруг вспомнил о своем статусе и от скуки был вынужден отойти в сторону. Янь Ши сказал: "Мой знахарь был избалован мной с детства и не может позволить себе быть голодным. В большом доме важно, чтобы хозяин и слуга не сидели вместе».
Госпожа Чжэн улыбнулась: "Я была небрежна". Затем она приказала своей служанке отвести Хуа Лина в другую комнату и приготовить еду для него одного.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления