Письмо XLVIII

Онлайн чтение книги Нравственные письма к Луцилию Epistulae morales ad Lucilium
Письмо XLVIII

Сенека приветствует Луцилия!

(1) На твое письмо, присланное с дороги и длинное, как эта дорога, я отвечу позже. Мне нужно уединиться и обдумать, что тебе посоветовать. Ведь и ты, прежде чем обратиться за советом, долго размышлял, надо ли советоваться; так не следует ли мне тем более сделать это, хотя бы потому, что разрешить вопрос нельзя так же быстро, как задать, особенно когда для одного хорошо одно, для другого — другое? Снова я говорю, как эпикуреец? (2) Но для меня хорошо то же, что и для тебя, и я не был бы тебе другом, если бы не считал своим все, что тебя касается. Дружба сделает наши дела общими, у каждого поодиночке нет ни беды ни удачи: вся жизнь друзей — заодно. Она не может быть блаженной у того, кто смотрит только на себя и все обращает себе на пользу; нужно жить для другого, если хочешь жить для себя. (3) Этот неукоснительно и свято соблюдаемый союз, который связывает людей с людьми и заставляет признать, что есть некое общее для человеческого рода право, он более всего способствует душевному дружескому союзу, о котором я говорил. Кто многим делится со всяким человеком, тот с другом разделит все.

(4) Я предпочел бы, Луцилий, лучший из людей, чтобы хитроумные наставники объяснили мне, что я должен дать другу, а что — всякому человеку, чем растолковали, сколько есть способов употребления слова «друг» и сколько значений у слова «человек». Глупость и мудрость расходятся; с кем мне пойти? В какую сторону ты велишь мне направиться? Для одного каждый человек все равно что друг, для другого друг не все равно что всякий человек; первый заводит дружбу ради себя, второй ради друга. А ты мне раздираешь в куски слова и режешь их на слоги.

(5) Выходит, если я не умею составить каверзный вопрос и посредством ложного умозаключения навязать рожденную от истины неправду, мне не разобраться и в том, к чему надо стремиться, а чего избегать! Стыдно мне: дело у нас серьезное, а мы, старые люди, играем в игрушки.

(6) «Мышь — это слог; но мышь грызет сыр, следовательно, слог грызет сыр». Допустим, что я не умею это распутать; но какая мне от моего незнанья беда? Какой ущерб? Без сомненья, я должен опасаться, что в мышеловку попадается слог или, по моей небрежности, свободный слог какой-нибудь книги съест весь сыр. Впрочем, можно прогнать страх умозаключеньем еще хитрее: «Мышь — это слог; слог не грызет сыра; следовательно, мышь не грызет сыра». (7) О, ребяческие нелепицы! И ради них мы морщим лоб? Ради них отпускаем бороду? Им обучаем людей, унылые и бледные?

Ты хочешь знать, что обещает человеческому роду философия? Дать совет! Одного манит смерть, другого давит бедность, третьего мучит богатство, свое или чужое; тот страшится злой судьбы, этот желает избавиться от собственной удачи; тому враждебны люди, этому боги. (8) Зачем ты сочиняешь все эти шуточки? Сейчас не время забавляться: тебя позвали на помощь несчастным. Ты обещал дать избавление тонущим, пленным, больным, голодным, подставившим, шею под топор, готовым упасть; зачем же ты уходишь в сторону? Что ты творишь? Тому, с кем ты шутишь, страшно. На всякое твое слово все, кому тяжко и больно, ответят: «Помоги!»[1] Со всех сторон протягивают к тебе руки, умоляя спасти погибшую или гибнущую жизнь; ты для них надежда и подмога; они просят, чтобы ты вытащил их из водоворота, показал им, раскиданным порознь и заблудившимся, яркий свет истины. (9) Назови им, что природа создала необходимым, что излишним, какие легкие она предписала нам законы, как приятно и необременительно жить, следуя им, и как трудно и горько тем, кто верит людскому мнению больше, чем природе, — если ты прежде им растолковал, что избавит их хотя бы от малой части бед, что положит конец или меру их вожделеньям.

Если бы эти тонкости были просто бесполезны! Но ведь они вредны! Я тебе, если хочешь, докажу яснее ясного, что самое благородное дарование слабеет и чахнет, если тратится на них. (10) Стыдно сказать, но какое оружие дадут они сражающимся с фортуной, чем оснастят их? Здесь ли путь к высшему благу? Нет, так проникают в философию все эти «либо-либо», все увертки, гнусные и постыдные даже для сидящих у доски для объявлений[2]. Ведь вы, когда вопросами заведомо заманиваете собеседников в ловушку, разве действуете иначе, чем те, кто старается хоть по видимости опровергнуть иск? Но как претор — истца, так же философия восстанавливает в правах замороченных вами. (11) Что же вы отступаетесь от ваших громких посулов, и, наобещав так много — вы, мол, сделаете так, что блеск меча поразит мой взор не больше, чем блеск золота, что я с небывалой твердостью буду пренебрегать и желанным, и страшным для всех остальных, зачем спускаетесь до начальных правил, которым учат грамматики? Что вы говорите? «Так восходят до звезд?»[3] Сделать меня равным богу — вот что обещала мне философия. Этим она меня манила, ради этого я пришел. Так сдержи слово!

(12) Поэтому, Луцилий, держись подальше от этих уверток и уловок философов. Добрым нравам пристало лишь ясное и простое. Даже если бы тебе оставалось много лет жизни, тратить их надо бережно, чтобы хватило на необходимое; а теперь — какое безумие обучаться ненужному, когда времени в обрез! Будь здоров.



Читать далее

Сенека Луций Анней. Нравственные письма к Луцилию
Письмо I 24.06.15
Письмо II 24.06.15
Письмо III 24.06.15
Письмо IV 24.06.15
Письмо V 24.06.15
Письмо VI 24.06.15
Письмо VII 24.06.15
Письмо VIII 24.06.15
Письмо IX 24.06.15
Письмо Х 24.06.15
Письмо XI 24.06.15
Письмо XII 24.06.15
Письмо XIII 24.06.15
Письмо XIV 24.06.15
Письмо XV 24.06.15
Письмо XVI 24.06.15
Письмо XVII 24.06.15
Письмо XVIII 24.06.15
Письмо XIX 24.06.15
Письмо XX 24.06.15
Письмо ХXI 24.06.15
Письмо XXII 24.06.15
Письмо ХХIII 24.06.15
Письмо XXIV 24.06.15
Письмо XXV 24.06.15
Письмо XXVI 24.06.15
Письмо XXVII 24.06.15
Письмо XXVIII 24.06.15
Письмо XXIX 24.06.15
Письмо XXX 24.06.15
Письмо XXXI 24.06.15
Письмо XXXII 24.06.15
Письмо XXXIII 24.06.15
Письмо XXXIV 24.06.15
Письмо XXXV 24.06.15
Письмо XXXVI 24.06.15
Письмо XXXVII 24.06.15
Письмо XXXVIII 24.06.15
Письмо XXXIX 24.06.15
Письмо XL 24.06.15
Письмо XLI 24.06.15
Письмо XLII 24.06.15
Письмо XLIII 24.06.15
Письмо XLIV 24.06.15
Письмо XLV 24.06.15
Письмо XLVI 24.06.15
Письмо XLVII 24.06.15
Письмо XLVIII 24.06.15
Письмо XLIX 24.06.15
Письмо L 24.06.15
Письмо LI 24.06.15
Письмо LII 24.06.15
Письмо LIII 24.06.15
Письмо LIV 24.06.15
Письмо LV 24.06.15
Письмо LVI 24.06.15
Письмо LVII 24.06.15
Письмо LVIII 24.06.15
Письмо LIX 24.06.15
Письмо LX 24.06.15
Письмо LXI 24.06.15
Письмо LXII 24.06.15
Письмо LXIII 24.06.15
Письмо LXIV 24.06.15
Письмо LXV 24.06.15
Письмо LXVI 24.06.15
Письмо LXVII 24.06.15
Письмо LXVIII 24.06.15
Письмо LXIX 24.06.15
Письмо LXX 24.06.15
Письмо LXXI 24.06.15
Письмо LXXII 24.06.15
Письмо LXXIII 24.06.15
Письмо LXXIV 24.06.15
Письмо LXXV 24.06.15
Письмо LXXVI 24.06.15
Письмо LXXVII 24.06.15
Письмо LXXVIII 24.06.15
Письмо LXXIX 24.06.15
Письмо LXXX 24.06.15
Письмо LXXXI 24.06.15
Письмо LXXXII 24.06.15
Письмо LXXXIII 24.06.15
Письмо LXXXIV 24.06.15
Письмо LXXXV 24.06.15
Письмо LXXXVI 24.06.15
Письмо LXXXVII 24.06.15
Письмо LXXXVIII 24.06.15
Письмо LXXXIX 24.06.15
Письмо ХС 24.06.15
Письмо XCI 24.06.15
Письмо ХСII 24.06.15
Письмо XCIII 24.06.15
Письмо XCIV 24.06.15
Письмо XCV 24.06.15
Письмо XCVI 24.06.15
Письмо XCVII 24.06.15
Письмо ХСVIII 24.06.15
Письмо XCIX 24.06.15
Письмо С 24.06.15
Письмо CI 24.06.15
Письмо СII 24.06.15
Письмо СIII 24.06.15
Письмо СIV 24.06.15
Письмо СV 24.06.15
Письмо CVI 24.06.15
Письмо СVII 24.06.15
Письмо СVIII 24.06.15
Письмо CIX 24.06.15
Письмо СХ 24.06.15
Письмо CXI 24.06.15
Письмо CXII 24.06.15
Письмо CXIII 24.06.15
Письмо CXIV 24.06.15
Письмо CXV 24.06.15
Письмо CXVI 24.06.15
Письмо CXVII 24.06.15
Письмо CXVIII 24.06.15
Письмо СXIX 24.06.15
Письмо СХХ 24.06.15
Письмо CXXI 24.06.15
Письмо CXXII 24.06.15
Письмо CXXIII 24.06.15
Письмо СXXIV 24.06.15
С. А. Ошеров. Сенека. От Рима к миру 24.06.15
ПРИМЕЧАНИЯ 24.06.15
Письмо XLVIII

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть