Глава XXI. Как путешествовала Анайтида

Онлайн чтение книги Юрген
Глава XXI. Как путешествовала Анайтида

Дальше история рассказывает, что Юрген и Хозяйка Озера вскоре достигли причалов Камельяра и взошли на борт корабля, доставившего Анайтиду и Мерлина в Глатион. Этот корабль, по всем признакам, был пуст, однако его шафрановые паруса были подняты, словно готовые к отплытию корабля.

– Команда, наверно, борется за щедрые дары и дерется из-за серебряных монет Гогирвана, – говорит Анайтида, – но, думаю, они вскоре вернутся. А мы сядем здесь, на носу, и подождем, пока они развлекаются.

– Но судно уже движется, – говорит Юрген, – и я слышу позади стук серебряных цепей и хлопанье шафрановых парусов.

– Они большие проказники, – улыбнулась Анайтида. – Очевидно, они спрятались от нас, делая вид, что на борту никого нет. Теперь они хотят удивить нас тем, что корабль выйдет в море будто бы сам по себе. Но мы разочаруем этих веселых мошенников, притворившись, что не замечаем ничего необычного.

Поэтому Юрген и Анайтида сели в два высоких кресла, стоявших на носу корабля под балдахином из малиновой ткани, расшитой золотыми драконами, как раз у ростры, представлявшей собой дракона, раскрашенного тридцатью цветами; а судно вышло из гавани и направилось в открытое море. Так они миновали Энисгарт.

– Странная вам служит команда, Анайтида, королева Кокаина: я слышу их разговоры у нас за спиной, но их язык – сплошной писк и щебетанье, словно переговариваются крысы и летучие мыши.

– Поймите, что они – чужеземцы, говорящие на собственном диалекте, и не похожи на какой-либо виденный вами народ.

– На самом деле это весьма вероятно, так как я не видел никого из вашей команды. Порой же по палубе словно проносится некое мерцание, и это все.

– То лишь нагретый воздух, поднимающийся от палубы, ибо день теплее, чем вы думаете, сидя здесь под балдахином. И, кроме того, какая нужда нам с вами беспокоиться по поводу проделок обыкновенных моряков, покуда они выполняют свои обязанности?

– Я думал, о женщина с необычными глазами, что они едва ли простые моряки.

– А я думала, герцог Юрген, рассказать вам про Старых Богов и приятно скоротать время, пока мы сидим здесь безмятежно, как бог и богиня.

Тут они миновали Камвей, и Анайтида начала излагать историю Анистара и Кальмуры и необычных уступок, которые они делали друг другу, и того, как Кальмура удовлетворяла пятерых любовников. И Юрген нашел этот рассказ возмутительным.

Пока Анайтида говорила, небо потемнело, словно солнце, устыдившись, закрылось облаками; и они вторглись в серый полумрак, который неуклонно густел над спокойным морем. Так они миновали огни Саргилла, самого дальнего из Красных Островов, а Анайтида говорила о Прокриде, царе Миносе и Пасифае. Когда воздух обесцветился, в море обнаружились новые цвета, которые теперь принимали различные оттенки воды, давно уже ставшей неподвижной. А над морем нависла тишина, так что нигде не слышалось никаких звуков, кроме голоса Анайтиды, говорившей:

– Все люди живут лишь очень недолго, и никто не знает свою дальнейшую судьбу. Так что человек не обладает ничем, кроме крохотного, данного ему взаймы тела. Однако человеческое тело способно на множество любопытных удовольствий.

Так они приблизились к невысокому голому берегу, на котором не было видно признаков обитания людей. Анайтида сказала, что это та самая земля, которую они искали, и они ступили на берег.

– Даже сейчас, – сказал Юрген, – я не вижу никого из команды, доставившей нас сюда.

А прекрасная темная женщина пожала плечами и подивилась, почему его постоянно беспокоит поведение простых матросов.

Они прошли по берегу, миновав песчаные холмы, к какому-то болоту, никого не видя в сером тумане. На пути им встретилось большое количество жирных и вялых серых червей и несколько любопытных серых пресмыкающихся, которые, по представлениям Юргена, никогда не существовали. Анайтида сказала, что эти твари их не тронут.

– Так что нет нужды хвататься за ваш волшебный меч, герцог Юрген, эти огромные черви никогда никому не причиняли вреда.

– Кого же тогда они тут подкарауливают среди этого серого тумана, в котором подрагивают зеленые огоньки, а временами слышатся слабые далекие завывания?

– Что вам до этого, герцог Юрген, если мы с вами по-прежнему в полном здравии? Наверняка никогда не существовало человека, который задавал бы так много праздных вопросов.

– Однако это весьма неуютный полумрак.

– С другой стороны, вы должны радоваться, что туман такой плотный и сквозь него не проникает Луна.

– Но какое мне дело до Луны?

– Пока никакого. Но дело у вас будет, герцог Юрген, поскольку достоверно сообщено, что вы насмехались над днем, посвященным Луне. А Луна не любит насмешек, насколько я знаю, ведь отчасти я служу Луне.

– Что? – удивился Юрген и начал размышлять. Так они дошли до высокой серой стены и до двери в стене.

– Вы должны постучать два или три раза, – сказала Анайтида, – чтобы попасть в мою страну.

Юрген осмотрел бронзовый дверной молоток и ухмыльнулся, чтобы скрыть смущение.

– Причудливая фантазия, – сказал он, – и две составляющие ее выглядят, как живые.

– Они очень точно скопированы с Адама и Евы, – сказала Анайтида, – которые были первыми, кто открыл эти врата.

– Что ж, тогда, – проговорил Юрген, – нет ни малейшего сомнения, что люди вырождаются, поскольку здесь у меня под рукой доказательство этого.

Затем он постучал, дверь отворилась, и они вдвоем вошли внутрь.


Читать далее

Юрген. (Комедия Справедливости)
Глава I. Почему Юрген совершил мужественный поступок 02.04.13
Глава II. Принятие примечательного одеяния 02.04.13
Глава III. Сад между рассветом и закатом 02.04.13
Глава IV. Доротея непонявшая 02.04.13
Глава V. Требования хлеба с маслом 02.04.13
Глава VI. Показывающая, что Середа – женщина 02.04.13
Глава VII. О компромиссах в среду 02.04.13
Глава VIII. Старые забавы и новая тень 02.04.13
Глава IX. Общепринятое спасение Гиневры 02.04.13
Глава X. Жалкие обличья Фрагнара 02.04.13
Глава XI. Явление герцога Логрейского 02.04.13
Глава XII. Отклонение от темы и погубленная Иоланта 02.04.13
Глава XIII. Философия Гогирвана Гора 02.04.13
Глава XIV. Предварительная тактика герцога Юргена 02.04.13
Глава XV. О компромиссах в Глатионе 02.04.13
Глава XVI. Сложная ситуация у короля Смойта 02.04.13
Глава XVII. О прокричавшем слишком рано петухе 02.04.13
Глава XVIII. Почему Мерлин вел беседу в полумраке 02.04.13
Глава XIX. Загорелый человек со странными ногами 02.04.13
Глава XX. Действенность молитвы 02.04.13
Глава XXI. Как путешествовала Анайтида 02.04.13
Глава XXII. Касающаяся разорванной завесы 02.04.13
Глава XXIII. Недостатки принца Юргена 02.04.13
Глава XXIV. О компромиссах на Кокаине 02.04.13
Глава XXV. Заклинания Магистра Филолога 02.04.13
Глава XXVI. В песочных часах Времени 02.04.13
Глава XXVII. Беспокойные владения царицы Елены 02.04.13
Глава XXVIII. О компромиссах на Левке 02.04.13
Глава XXIX. Касающаяся сказанного Горвендилом вздора 02.04.13
Глава XXX. Расчетливость короля Юргена 02.04.13
Глава XXXI. Падение Псевдополя 02.04.13
Глава XXXII. Различные приемы филистеров 02.04.13
Глава XXXIII. Прощание с Хлоридой 02.04.13
Глава XXXIV. Как император Юрген странствовал по преисподней 02.04.13
Глава XXXV. Что сообщил Дедушка Сатана 02.04.13
Глава XXXVI. Почему сын перечил Котту 02.04.13
Глава XXXVII. Изобретение прелестной вампирки 02.04.13
Глава XXXVIII. Касающаяся одобренных прецедентов 02.04.13
Глава XXXIX. О компромиссах в Аду 02.04.13
Глава XL. Восшествие папы Юргена 02.04.13
Глава ХLI. О компромиссах в Раю 02.04.13
Глава XLII. Ежечасно тревожимые двенадцать 02.04.13
Глава XLIII. Позы перед тенью 02.04.13
Глава XLIV. В конторе управляющего 02.04.13
Глава XLV. Вера Гиневры 02.04.13
Глава XLVI. Желание Анайтиды 02.04.13
Глава XLVII. Видение Елены 02.04.13
Глава XLVIII. Откровенные мнения госпожи Лизы 02.04.13
Глава XLIX. О компромиссах с Кощеем 02.04.13
Глава L. Не идущая в счет минута 02.04.13
Глава XXI. Как путешествовала Анайтида

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть