Формат рассказ - cтраница 120

Список книг, всего 6229

1..120..125
5 .0
Королева Гортензия
переведено

Королева Гортензия

1
Блестящее писательское дарование Ги де Мопассана ощутимо как в его романах, так и самых коротких новеллах. Он не только описывал внешние события и движения человеческой души в минуты наивысше го счастья или испытания. Каждая новелла Мопассана – это точная зарисовка с натуры, сценка из жизни, колоритный образ мужчины или женщины, молодежи или стариков, бедняков или обитателей высшего света.Произведение входит в авторский сборник «Лунный свет».
Online
5 .0
Зверь
завершён

Зверь

1
психологический реализм социальный
Большой знаток русского характера, Николай Семенович Лесков является автором блестящих святочных рассказов, так любимых русским народом во все времена. Рассказчик вспоминает, как, будучи еще маленьким мальчиком пяти лет от роду, он гостил у своей тетушки. Она была замужем за орловским помещиком, о котором в округе ходила нехорошая слава. Человек жестокий, придирчивый и мстительный, больше всего он любил охоту на медведя. Ради этой любимой забавы держал он на псарне целую свору специально натренированных собак. А еще, маленьких медвежат брал из берлог, чтобы, как подрастут, натравливать на них своих собак. ©MrsGonzo для LibreBook
Online
4 .8
Сон Макара
завершён

Сон Макара

1
философский
«Этот сон видел бедный Макар, который загнал своих телят в далекие, угрюмые страны, – тот самый Макар, на которого, как известно, валятся все шишки. Его родина – глухая слободка Чалган – затерялась в далекой якутской тайге. Отцы и деды Макара отвоевали у тайги кусок промерзшей землицы, и, хотя угрюмая чаща все еще стояла кругом враждебною стеной, они не унывали. По расчищенному месту побежали изгороди, стали скирды и стога; разрастались маленькие дымные юртенки; наконец, точно победное знамя, на холмике из середины поселка выстрелила к небу колокольня. Стал Чалган большою слободой…»
Online
4 .2
Мать уродов
переведено

Мать уродов

1
La Mere aux monstres
драма
В небольшом провинциальном городке одна крестьянка сознательно рожает уродов — для продажи в цирки и балаганы. В этом небольшом рассказе ее история.
Online
4 .5
Вендетта
переведено

Вендетта

1
Une Vendetta
драма
Блестящее писательское дарование Ги де Мопассана ощутимо как в его романах, так и самых коротких новеллах. Он не только описывал внешние события и движения человеческой души в минуты наивысшего счастья или испытания. Каждая новелла Мопассана – это точная зарисовка с натуры, сценка из жизни, колоритный образ мужчины или женщины, молодежи или стариков, бедняков или обитателей высшего света.
Online
4 .3
Толстый и тонкий
завершён

Толстый и тонкий

1
юмор
На вокзале Николаевской железной дороги встретились два приятеля: один толстый, другой тонкий. Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его, подёрнутые маслом, лоснились, как спелые вишни. Пахло от него хересом и флёр-д’оранжем. Тонкий же только что вышел из вагона и был навьючен чемоданами, узлами и картонками. Пахло от него ветчиной и кофейной гущей. Из-за его спины выглядывала худенькая женщина с длинным подбородком — его жена, и высокий гимназист с прищуренным глазом — его сын...
Online
4 .3
Помешанная
переведено

Помешанная

1
La folle
исторический драма
Матьё д'Андолен вспоминает о судьбе своей несчастной соседки.
Online
3 .6
В море
переведено

В море

1
En mer
драма
Из сборника "Под солнцем".
Online
3 .5
Дядюшка Милон
переведено

Дядюшка Милон

1
Le père Milon
драма военный
Одна из новелл, посвящённых теме франко-прусской войны.
Online
4 .8
Благодарный: (Психологический этюд)
завершён

Благодарный: (Психологический этюд)

1
реализм ирония юмор
Получив от дальнего родственника Ивана Петровича триста рублей взаймы, Миша Бобов не может найти слов, чтобы выразить свою признательность. Поскольку сердце кредитора смягчила его супруга, Марья Семеновна, Миша спешит к ней в кабинет. Незамедлительно рассказать этой хорошенькой блондиночке, какое золотое сердце у ее мужа! © taipan Примечание: Впервые — «Осколки», 1883, № 7, 12 февраля (ценз. разр. 11 февраля), стр. 4. Подпись: А. Чехонте.
Online
4 .8
Братец
завершён

Братец

1
психологический реализм юмор
Брат уговаривает сестру, которая собирается выйти замуж за весьма неприятную личность, переменить свое решение. © Varvara Baenre
Online
4 .0
Рассказ, которому трудно подобрать название
завершён

Рассказ, которому трудно подобрать название

1
реализм юмор сатира
Был праздничный полдень, и двадцать человек сидели за большим столом... © georgkorg Примечание: Впервые — «Осколки», 1883, № 11, 12 марта (ценз. разр. 11 марта), стр. 5. Подпись: А. Чехонте. При жизни Чехова рассказ был переведен на польский язык.
Online
5 .0
Легенда о Загенфельде, в Германии
переведено

Легенда о Загенфельде, в Германии

1
Legend of Sagenfeld, in Germany
юмор
Давным-давно немецкий город Загенфельд был столицей маленького королевства. Молодому королю Губерту было предсказано: когда ему исполнится четырнадцать лет, его спасет существо, чей голос покажется королю самым прекрасным на свете. Пока весь народ будет чтить этих существ, королевство будет жить спокойно и богато. Но беда, если король ошибется в выборе! © kkk72
Online
5 .0
Штопальщик
завершён

Штопальщик

1
реализм
"Начало святочного рассказа весьма интригующее: «Преглупое это пожелание сулить каждому в новом году новое счастие, а ведь иногда что-то подобное приходит. Позвольте мне рассказать вам на эту тему небольшое событьице, имеющее совсем святочный характер. В одну из очень давних моих побывок в Москве я задержался там долее, чем думал, и мне надоело жить в гостинице. Псаломщик одной из придворных церквей услышал, как я жаловался на претерпеваемые неудобства приятелю моему, той церкви священнику, и говорит..."
Online
4 .5
Наши ставки на дерби
переведено

Наши ставки на дерби

1
Our Derby Sweepstakes
психологический реализм
Рассказ неожиданно для Артура Конана Дойла написан от женского лица. Молодой офицер возвращается в родные края и обнаруживает, что девушка, которую он знал совсем юной, уже выросла. Он начинает за ней ухаживать, чем провоцирует на проявление чувств ещё одного влюблённого. Решив, что должен остаться только один, они решают доверить выбор случаю. © bazil Входит в: — сборник «Mysteries and Adventures», 1889 г.
Online
5 .0
Похищение белого слона
переведено

Похищение белого слона

3
The Stolen White Elephant
юмор
Однажды между Великобританией и Сиамом произошло недоразумение по поводу пограничной линии. Сиамский король оказался не прав, и, чтобы сгладить впечатление от досадного инцидента, решил преподнести британской королеве поистине царский подарок
Online
4 .5
Барыня
завершён

Барыня

3
ирония
Не доведут до добра прихоть барыни, Елены Егоровны, сделать любовником, наперекор воли, кучера Степана, бездумная жадность его отца и брата, да и ревность барского управляющего поляка Ржевецкого, не доведут… © Dm-c
Online
4 .5
Цветы запоздалые
завершён

Цветы запоздалые

3
драма
Дом князей Приклонских на грани разорения, сын — отставной гусар, князь Егорушка, не может поверить, что они бедны и постоянно устраивает кутежи, мать и сестра души в нем не чают, а еще спицей в глазу дважды на день под окном проезжает успешный доктор Топорков, сын Сеньки, камердинера покойного князя...
Online
5 .0
Как люди умирают
переведено

Как люди умирают

1
ирония драма
Великий французский писатель Эмиль Золя в нескольких коротких рассказах мастерски описывает жизнь и смерть людей из разных социальных слоев, призывая читателя поразмышлять над тем, что объединяет всех этих непохожих друг на друга людей с разными судьбами. Shaudra ©
Online
4 .8
Зеленая коса
завершён

Зеленая коса

2
реализм психологический
Молодые люди проводят прекрасное время на берегу Черного моря. События развиваются стремительно. © Доберман Примечание: Впервые — «Литературное приложение журнала „Москва“», 1882, к № 15 (ценз. разр. 23 апреля), стр. 108, к № 16 (ценз. разр. 30 апреля), стр. 109—112. Подпись: Антоша Чехонте. «Маленький роман» Чехова иллюстрирован в журнале рисунком его брата Николая: «После свидания (к рассказу „Зеленая коса“)». Рисунок напечатан в красках, в разворот листа; рассылался как приложение к № 15 журнала. Текст: «На пороге, подняв голову ~ Мерзкая!» (стр. 171) был напечатан курсивом и сделано редакционное примечание: «См. в № 15-м рисунок „После свидания“». Среди персонажей «Маленького романа» — реальные…
Online
5 .0
В худых душах…
завершён

В худых душах…

8
реализм
Рассказ был написан в пору тяжелой реакции, наступившей в стране после убийства народниками Александра II. Изображение трагической судьбы талантливых и самоотверженных детей матушки Руфины являлось резким протестом против полицейского бесчинства, гневным осуждением атмосферы тягостной подозрительности, политических доносов, слежки и преследований.
Online
5 .0
Жилет
переведено

Жилет

1
Прус опубликовал этот рассказ в 1882 году в редактируемом им журнале «Новины».
Online
5 .0
Путешествие с нигилистом
завершён

Путешествие с нигилистом

1
реализм
"Случилось провести мне рождественскую ночь в вагоне, и не без приключений. Дело было на одной из маленьких железнодорожных ветвей, так сказать, совсем в стороне от «большого света». Линия была еще не совсем окончена, поезда ходили неаккуратно, и публику помещали как попало. Какой класс ни возьми, все выходит одно и то же — все являются вместе. "
Online
4 .3
Живой товар
завершён

Живой товар

3
Грохольский обнял Лизу, перецеловал все ее пальчики с огрызенными розовыми ногтями и посадил ее на обитую дешевым бархатом кушетку. Лиза положила ногу на ногу, заложила руки под голову и легла. Грохольский сел рядом на стул и нагнулся к ней. Он весь обратился в зрение. Какой хорошенькой казалась она ему, освещенная лучами заходящего солнца! Заходящее солнце, золотое, подернутое слегка пурпуром, все целиком было видно в окно.
Online
4 .8
Мак-Вильямсы и сигнализация от воров
переведено

Мак-Вильямсы и сигнализация от воров

1
юмор
Марк Твен (1835–1910) – великий американский писатель, ставший в один ряд с такими мастерами слова, как Диккенс, Чехов, Гоголь. Его произведения, щедро усыпанные блестками юмора, веселого, беззаботного, а порой едкого и саркастического, продолжают свой путь к душам людей всех возрастов. История автоматической сигнализации от воров, призванной обеспечить покой и защиту, а на деле доставившей немало хлопот и бессоных ночей семейству Мак-Вильямсов. © Nonconform
Online
3 .8
Мадемуазель Фифи
переведено

Мадемуазель Фифи

1
Mademoiselle Fifi
драма
Майор, граф фон Фарльсберг, командующий прусским отрядом, дочитывал принесенную ему почту. Он сидел в широком ковровом кресле, задрав ноги на изящную мраморную доску камина, где его шпоры – граф пребывал в замке Ювиль уже три месяца – продолбили пару заметных, углублявшихся с каждым днем выбоин…
Online
4 .0
Вальдшнеп
переведено
Online
3 .2
Ночь под Рождество
переведено

Ночь под Рождество

1
Nuit de Noël
реализм
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана.
Online
5 .0
Мощи
переведено

Мощи

1
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана.
Online
3 .9
Лунный свет
переведено

Лунный свет

1
Clair de lune
психологический реализм
Генриетта Леторе — благополучная замужняя дама. Но во время её путешествия по Швейцарии происходит событие, перевернувшее жизнь молодой женщины — об этом Генриетта рассказывает своей младшей сестре. © Finefleur Примечание: Рассказ опубликован в журнале «Le Gaulois» 1 июля 1882 года, затем в посмертном сборнике «Дядюшка Милон» в 1899 году. У Мопассана есть еще один рассказ с точно таким же названием.
Online
4 .5
Госпожа Батист
переведено

Госпожа Батист

1
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана.
Online
5 .0
Корсиканский бандит
переведено

Корсиканский бандит

1
Блестящее писательское дарование Ги де Мопассана ощутимо как в его романах, так и самых коротких новеллах. Он не только описывал внешние события и движения человеческой души в минуты наивысше го счастья или испытания. Каждая новелла Мопассана – это точная зарисовка с натуры, сценка из жизни, колоритный образ мужчины или женщины, молодежи или стариков, бедняков или обитателей высшего света.
Online
5 .0
Мой дядя Состен
переведено

Мой дядя Состен

1
Блестящее писательское дарование Ги де Мопассана ощутимо как в его романах, так и самых коротких новеллах. Он не только описывал внешние события и движения человеческой души в минуты наивысше го счастья или испытания. Каждая новелла Мопассана – это точная зарисовка с натуры, сценка из жизни, колоритный образ мужчины или женщины, молодежи или стариков, бедняков или обитателей высшего света.
Online
0 .0
Плутня
переведено

Плутня

1
Блестящее писательское дарование Ги де Мопассана ощутимо как в его романах, так и самых коротких новеллах. Он не только описывал внешние события и движения человеческой души в минуты наивысше го счастья или испытания. Каждая новелла Мопассана – это точная зарисовка с натуры, сценка из жизни, колоритный образ мужчины или женщины, молодежи или стариков, бедняков или обитателей высшего света.
Online
5 .0
Хитрость
переведено

Хитрость

1
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана.
Online
0 .0
Эта свинья Морен
переведено

Эта свинья Морен

1
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана.
Online
5 .0
Кровать
переведено

Кровать

1
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана.
Online
3 .0
Торт
переведено

Торт

Le Gâteau
реализм
Г-жа и г-н Ансер - очень выдающиеся люди. К их мнению прислушиваются, ценят и цитируют. Бывать у них почетно, но неизменно на приемах вставал вопрос: кто будет резать торт? (с) Smailyk
4 .7
Петров день
завершён

Петров день

1
реализм ирония
Случаются на охотах такие происшествия, которые и байками-то назвать нельзя. Ерунда, в общем, одно слово... © atgrin Примечание: Впервые — в журнале «Будильник», 1881, № 26, 29 июня (ценз. разр. 26 июня), стр. 404—405 и 408, под заглавием «Двадцать девятое июня», с подзаголовком Шутка. С удовольствием посвящается гг. охотникам, плохо стреляющим и не умеющим стрелять. Подпись: Антоша Чехонте. В 1882 г. включено в сборник «Шалость». С измененным заглавием и стилистическими исправлениями включен автором в его сборник 1883 г. (см. прим. к рассказу «Письмо к ученому соседу»).
Online
5 .0
Десять часов на охоте
переведено

Десять часов на охоте

1
приключения
Жюль Верн с иронией рассказывает о своем единственном в жизни и крайне неудачном охотничьем походе, едва не закончившимся трагедией. Конечно, если это не мистификация. © Петров Эдуард
Online
4 .8
Чем люди живы
завершён

Чем люди живы

1
мифы и легенды философский
религия
«Чем люди живы» относится к так называемым «народным рассказам». Народными их можно считать очень условно, они имеют довольно отдаленное отношение к подлинной жизни народа. Скорее их можно отнести к притчам, добрым и бережным поучениям. Используя фольклорное разнообразие русского народа, Толстой в доступной форме излагает основы христианства. Воспользовавшись одной из народных легенд, рассказанных писателю олонецким сказителем В. Щеголенком, Лев Толстой создает рассказ «Чем люди живы» Господь послал своего ангела на грешную землю за душой одной женщины. Та, увидев его и поняв, зачем он явился, взмолилась о даровании жизни. У нее только что родилось двое деток, мужа деревом насмерть прибило, если…
Online
5 .0
Пламенная патриотка
завершён

Пламенная патриотка

1
реализм
" Из чужеземных правительственных знаменитостей я видел покойного Наполеона III – на открытии бульвара в Париже, князя Бисмарка – на водах, Мак-Магона – на разводе и нынешнего австрийского императора, Франца-Иосифа – за кружкою пива. Самое памятное впечатление произвел на меня Франц-Иосиф, хотя он при этом капитально поссорил между собою двух моих соотечественниц. Это стоит того, чтобы рассказать."
Online
4 .7
В вагоне
завершён

В вагоне

1
В вагоне поезда духота, сивушный запах тьма и храп, и множество представителей разных сословий. Все куда-то едут, ругаются, шумят, воруют, в общем, жизнь во всех её прикрасах и разнообразиях... © Dm-c Примечание: Впервые — в журнале «Зритель», 1881, № 9 (ценз. разр. 29 сентября), стр. 4—6. Заглавие: Извлечение из путевого журнала. Подпись: Антоша Ч. В исправленном виде, с измененным заглавием, включен автором в его сборник 1883 г. (см. прим. к рассказу «Письмо к ученому соседу»).
Online
4 .3
Левша
завершён

Левша

1
юмор философский ирония
Неистовый, не вмещающийся ни в какие жанровые рамки писатель, Николай Семенович Лесков создал самые яркие и подлинные зарисовки русского характера, широкого, противоречивого, величественного, во всех его проявлениях. Величавая и простая, ироничная и глубокая история тульского оружейника, плоть от плоти русского народа, который в Бога верует и работает со всем усердием не ради славы и богатства. А ради процветания и славы родного Отечества. Левша, человек наружности неброской, но огромного таланта и невероятной преданности родной земле, которую не променяет за все блага мира. Родина же, так уж на Руси повелось, не жалует лучших своих сыновей. И не видать этому конца…
Online
4 .6
Ночь среди нигилистов
переведено

Ночь среди нигилистов

1
A Night Among the Nihilists
приключения
Скромный английский хлеботорговец едет по делам в некий город Жолтев вблизи Одессы. И попадает в непонятно-страшноватую историю, связанную с русскими нигилистами. © an2001 Входит в: — сборник «Mysteries and Adventures», 1889 г. — «Продолжение следует», 2005 г. — антологию «Убийца, мой приятель», 2014 г.
Online
4 .4
Грешник из Толедо
завершён

Грешник из Толедо

1
реализм психологический
Жила в Барцелоне Мария Спеланцо, жена моряка, который считался ученым, была она красива в мать-испанку и как её отец-француз весела и беспечна. Но однажды вечером её дорога пересеклась с известным в городе борцом с ведьмами монахом Августином... © Dm-c Примечание: Впервые — в журнале «Зритель», 1881, № 25—26, сдвоенный (ценз. разр. 23 декабря), стр. 9—10. Подпись: Антоша Ч. В 1882 г. включено в сборник «Шалость». С небольшими исправлениями включен автором в его сборник 1883 г. (см. прим. к рассказу «Письмо к ученому соседу»). Как и в других «переводных» рассказах молодого Чехова, ссылка в подзаголовке на «перевод с испанского» носит условный характер. Входит в: — «Продолжение следует», 2005 г.
Online
5 .0
Дух госпожи Жанлис
завершён

Дух госпожи Жанлис

1
The Spirit of Madame de Genlis
" Странное приключение, которое я намерен рассказать, имело место несколько лет тому назад, и теперь оно может быть свободно рассказано, тем более что я выговариваю себе право не называть при этом ни одного собственного имени. Зимою 186* года в Петербург прибыло на жительство одно очень зажиточное и именитое семейство, состоявшее из трёх лиц: матери -- пожилой дамы, княгини, слывшей женщиною тонкого образования и имевшей наилучшие светские связи в России и за границею; сына её, молодого человека, начавшего в этот год служебную карьеру по дипломатическому корпусу, и дочери, молодой княжны, которой едва пошёл семнадцатый год. Новоприбывшее семейство до сей поры обыкновенно проживало за границею,…
Online
1..120..125
Добавить книгу
Подбор для Вас
Сортировать
Фильтровать
Жанры
Герои
Редактировать описание
Создать элемент
Меню