Переводчик c: английского
Елена Фельдман — поэт, прозаик, переводчик художественной литературы с английского языка. Закончила Литературный институт им. А. М. Горького по специальности «Художественный перевод» (семинар В. П. Голышева). В настоящее время живет в Москве.
Участник X и XI Форумов молодых писателей России, VII, VIII, IX и X Семинаров молодых писателей, пишущих для детей. Лауреат Международного литературного конкурса «Согласование времен» (2011), победитель Всероссийского поэтического интернет-конкурса имени Н. С. Гумилева (2012), победитель Международного литературного конкурса детской поэзии «От 7 до 12» (2012), призер Международного литературного конкурса «Кубок мира по русской поэзии» (2012), лауреат международного конкурса малой прозы «Белая скрижаль» (2012), победитель Литературного конкурса детских сказок «Книжка сказок» (2013), победитель конкурса литературных произведений для детей имени Сергея Михалкова (2013), лауреат Международного литературного конкурса «2-й открытый Чемпионат Балтии по русской поэзии» (2013).
Собственные произведения печатались в журналах «Волга XXI век», «День и ночь», «Листья», «Кукумбер», «Порт-Фолио», «Пролог», «Желтая гусеница», альманахе «Белый ворон», газетах «Писатель и мир» и «Детский район», сборниках «Согласование времен. Поэзия» (2011), «Если ветер запереть» (2012), «Новые имена в детской литературе» (2012), «Новые писатели» (2011, 2012), «Каталог лучших произведений молодых писателей» (2011, 2012), антологии «Поэзия третьего тысячелетия» (2012).
Переводы очерков Э. Хемингуэя публиковались в журнале «Иностранная литература». В августе 2012 г. в издательстве «РИПОЛ классик» вышел перевод романа Мартина Кина «Плохая собака».