Автор
Другие имена
James Joyce Джеймс Августин Алоизиус Джойс
Джеймс Джойс | James Joyce

Редактировать описание


Список книг, всего 11

5 .0
Гений. История человека, открывшего миру Хемингуэя и Фицджеральда
переведено

Гений. История человека, открывшего миру Хемингуэя и Фицджеральда

7
Max Perkins: Editor of Genius
биографический документальный
Макс Перкинс - гениальный редактор, первым бросивший вызов старшему поколению и устроивший настоящую революцию в литературе. Благодаря его вкусу и таланту мир познакомился с американской литературой. Он нашел столько новых имен, сколько не удавалось никому другому. Так кем же он был - человек открывший миру Фицджеральда, Хемингуэя, Томаса Вулфа и многих других писателей? Макс Перкинс верил, что жизнь каждого человека похожа на роман и задача редактора - помочь ему родиться. Но самой удивительной книгой стала его собственная жизнь... (с) озон
Online
4 .6
Дублинцы
переведено
Сборник

Дублинцы

17
психологический реализм
«Дублинцы» представляют собой сборник из пятнадцати рассказов Джеймса Джойса, впервые опубликованный в 1914 году. Они образуют натуралистическое изображение жизни ирландского среднего класса в первые годы 20-го века. Рассказы были написаны на фоне набирающего силы ирландского национализма, бушующих поисков идентичности; на перекрестке истории и культуры, когда Ирландию сотрясали различные идеи и влияния. Рассказы пронизаны идеей прозрения – моменте, когда персонаж испытывает судьбоносное самопонимание или озарение. Многие из персонажей сборника позже появятся на страницах «Улисса». Как и многие эпохальные художественные произведения начала 20-го века, «Дублинцы» предстают перед читателем во всей…
Online
5 .0
Герой Стивен
переведено

Герой Стивен

1
автобиографический
Первый раз в русском переводе — первая проза Джеймса Джойса: этюд-исповедь "Портрет художника " и роман "Герой Стивен", частично уничтоженный автором. Прозу классика сопровождают комментарий и дешифрующая статья. На вкладке воспроизведена открытка-фотография, посланная юным Джойсом (он же — Герой Стивен) своему другу Дж. Берну (в романе — Крэнли, друг Героя). В оформлении издания использованы репродукции картин Поля Сезанна "Игроки в карты", Увертюра к "Тангейзеру" и эскиза декорации Эдварда Мунка к драме Г. Ибсена "Привидения".
Online
5 .0
Эпифании
переведено

Эпифании

драма
Сборник составляют переводы прозаических и драматических зарисовок Джеймса Джойса под общим названием "Эпифании" (1901-1904 гг.), которые впоследствии были частично переработаны им при создании романов, а как приложение - переводы эссе "День черни" (1901 г.) и "Парижских заметок об эстетике" (1903 г.), передающих суждения молодого писателя об искусстве. Осмыслить же творчество Джойса в контексте его биографии помогают примечания. Переводы публикуются параллельно с текстами оригиналов.
4 .3
Поминки по Финнегану
переведено

Поминки по Финнегану

постмодернизм психоделика
Поминки по Финнегану»— экспериментальный «словотворческий, мифологический и комический» роман ирландского писателя-модерниста Джеймса Джойса написанный в технике «потока сознания», над которым полуослепший автор работал в Париже в течение 16 лет (начал работу 10 марта 1923 года). Увидел свет при жизни автора в 1939 году и вызвал крайне неоднозначную реакцию в литературном сообществе. Текст романа представляет собой макароническую цепочку бесконечных каламбуров и неологизмов с использованием многих языков, что делает его малодоступным для понимания. Сюжет и персонажи книги вызывают оживлённые споры литературоведов. Название отсылает к народной ирландской песне об алкоголике, воскрешённом спрыскиванием…
4 .4
Портрет художника в юности
переведено

Портрет художника в юности

6
A Portrait of the Artist as a Young Man
драма автобиографический
Первый роман ирландского писателя Джеймса Джойса. Стивен Дедал вспоминает, как в детстве отец рассказывал ему сказку про мальчика Бу-бу и корову Му-му, как мама играла ему на рояле матросский танец, а он плясал. В школе в приготовительном классе Стивен — один из лучших учеников. Детей удивляет его странное имя, третьеклассник Уэллс часто дразнит его, а однажды даже сталкивает в очко уборной за то, что Стивен не захотел обменять свою маленькую табакерку на его игральную кость, которой он сорок раз выиграл в бабки. Стивен считает дни до рождественских каникул, когда он поедет домой...
Online
4 .1
Улисс
переведено

Улисс

18
Ulysses
психологический ирония пародия философский социальный
постмодернизм
Есть два типа людей. Те, кто читал «Улисса», и те, кто швырнул объемный восьмисотстраничный томик на стол с глухим стуком, не дойдя и до сотни страниц. Но те, кто его осилил, уже никогда не будут прежними. Трудно представить, но были времена, когда роман считался непристойным, и был запрещен в Америке и Великобритании, а сегодня, каждое 16 июня, поклонники романа устраивают празднества ежегодно, назвав его Блумсдей – день Блума. Итак, 8:00 утра, четверг, 16 июня 1904 года, Дублин, Ирландия. Стивен Дедал Разбужен своим соседом по арендуемой квартире, Быком Маллиганом, потому что их третий сосед, Хейнс, ночью вел себя самым неподобающим образом, паля без разбору из ружья… ©MrsGonzo для LibreBook
Online
3 .3
Джакомо Джойс
переведено

Джакомо Джойс

1
любовь
"Джакомо Джойс" — написано в форме экспромта. Единственное произведение Джойса, действие которого происходит за пределами Ирландии. Долгое время об этом произведении не было ничего известно. В 1968 году "Джакомо Джойс" было куплено Ричардом Эллманом у одного европейского коллекционера, который пожелал остаться неизвестным. Создание "Джакомо Джойс" относится к периоду, когда Джойс жил в Триесте. Тогда, как предполагается, Джойс влюбился в свою ученицу — Амалию Поппер, что и отразилось в произведении, который по стилю уже напоминает "Улисса". В названии используется имя — Джакомо, являющееся не только итальянским вариантом имени "Джеймс", но и именем, которое носил знаменитый Казанова.
Online
0 .0
Газ из горелки
переведено

Газ из горелки

1
юмор
Опубликовано в журнале "Иностранная литература" № 2, 1986Из подзаглавной сноски...Перевод стихотворения «Газ из горелки» («Gas from a Burner») выполнен по тексту «Избранное Джеймса Джойса» («The Essential James Joyce». London, Triad/Panther Books, 1977).
Online
0 .0
Сестры
переведено

Сестры

1
The Sisters
реализм
Джойс писал, что хочет изобразить моральную историю своей страны и преподнести публике четыре ее аспекта: детство, отрочество, зрелость и публичную жизнь (childhood, adolescence, maturity and public life). Этот рассказ относится к группе «Детство».
Online
0 .0
Стихотворения
переведено
Сборник

Стихотворения

Poems
юмор философский
Джеймс Джойс (1882–1941), крупнейший писатель- модернист XX века, известен в первую очередь как прозаик, но стихи он писал всю жизнь. Данный сборник представляет самое полное собрание стихотворений Джойса, включающее как опубликованные при его жизни сборники, так и шуточные стихи, которые он любил дарить друзьям.Уникальность данного издания заключается в том, что произведения автора представлены как на языке оргинала, так и в русском переводе. Издание сопровождается вступительной статьей и комментариями.

Статьи

Добавить книгу
Подбор для Вас
В закладках
8
В планах
5
Пользовательские
Любимое
Сортировать
Авторы
Составители
Жанры
Теги
Года написания
Русское издание
Язык оригинала
Иллюстрации
Переводчики
Награды
Герои
Возрастная рекомендация
Редактировать описание
Создать персону
Меню