Рука Чжао Чэнцзюнь, державшая свиток, внезапно напряглась. Он искал ее четыре года, с тех пор как покинул дворец.
Но сколько бы людей он ни посылал и сколько бы разведчиков ни рассылал, все они, как камни, тонули в море, не принося никаких известий. Чжао Чэнцзюнь не сдавался, но в душе его нарастал страх.
Он боялся, что неправильно запомнил ее имя, боялся, что не сможет ее найти, боялся, что она уже вышла замуж, и еще больше боялся, что ее уже нет в живых. Теперь, внезапно услышав эту новость, Чжао Чэнцзюнь первым делом решил ее избежать.
Однако он заставил себя посмотреть фактам в лицо. На мгновение он сел за стол и медленно развернул портрет, привезенный его людьми.
Чжао Чэнцзюнь мысленно приготовился, но когда он увидел девушку на портрете, его глаза потеплели.
Это она. Хотя она и выглядела молодо, но черты ее лица остались прежними.
Хорошо, что она еще жива.
Чжао Чэнцзюнь сосредоточенно разглядывал портрет и не обращал внимания на несколько странные выражения своих подчиненных. Его подчиненные долго сопротивлялись, но все же сочли нужным предупредить князя:
— Фамилия этой девушки - Тан, а ее имя неизвестно. Однако, по словам старых слуг в семье, старшая юная барышня не пользуется благосклонностью. Все сведения об этой старшей юной барышне Тан соответствуют той, кого ищет князь, но...
Настроение Чжао Чэнцзюнь только начало успокаиваться, но, услышав эти слова, он вдруг напрягся. Он неосознанно сжал пальцы и спросил:
— Но что?
— Но старшей юной барышней Тан в этом году исполнилось всего десять лет.
Чжао Чэнцзюнь совершенно не ожидал такого ответа. Он на мгновение опешил, и его голос бессознательно повысился:
— Сколько, ты говоришь, ей лет?
— Десять лет.
Чжао Чэнцзюнь был ошеломлен. Он прикидывал множество обстоятельств и даже готовился к худшему, но никак не ожидал, что Тан Шиши моложе его.
Настолько моложе.
Немного сложно. Чжао Чэнцзюнь сидел за столом с невозмутимым лицом и легонько постукивал пальцами по подлокотнику. Он думал, что, найдя Тан Шиши, сразу же заберет ее в резиденцию Цзин-вана, чтобы избежать дальнейших осложнений. Даже если бы она вышла замуж, он мог бы принять особые меры. Однако ей было всего десять лет...
Забрать ее было невозможно. Чжао Чэнцзюнь не мог даже навестить ее. Если бы его местонахождение стало известно Цзиньлину, то вдовствующая императрица Яо заподозрила бы неладное и та попала бы в беду.
Но он не мог полностью отбросить эту мысль. Юная барышня двенадцатого и тринадцатого годов готовились к замужеству. Что он может сделать, если явится поздно, а Тан Шиши уже заключит брачный контракт?
Он не мог прийти слишком рано или слишком поздно, поэтому ему нужно было только хорошо рассчитать время. Чжао Чэнцзюнь надавил на центр бровей и сказал своим подчиненным:
— Этот князь знает. Можете выходить. Вы хорошо поработали над этим делом и должны быть вознаграждены. Однако если вы допустите утечку информации...
Подчиненные тут же продемонстрировали свою преданность:
— Князь может быть спокоен. Этот подчиненный будет держать язык за зубами и никогда не расскажет никому, даже членам семьи.
Чжао Чэнцзюнь почувствовал облегчение и махнул им рукой, чтобы они удалились. После их ухода Чжао Чэнцзюнь снова открыл портрет и сосредоточенно посмотрел на него. Его взгляд был сосредоточен, словно он прослеживал каждый сантиметр ее кожи, понемногу обрисовывая ее нынешний облик. Полюбовавшись на портрет, Чжао Чэнцзюнь открыл ближайший ящик и достал свиток.
Судя по цвету бумаги, эта картина была написана очень давно, и ее время от времени доставали. Чжао Чэнцзюнь открыл картину и положил их рядом на стол.
На старой - молодая женщина в расцвете сил, прислонившаяся к окну и спящая, подперев голову, а за ее спиной ярко светило солнце, и весенние пейзажи по всему саду словно лились на нее. На самой новой - семи-восьмилетняя девочка в двойной булочке, сидящая на качелях и смотрящая в стену, словно о чем-то размышляя.
Фоны, мазки и стиль двух картин были совершенно разными. Только юная барышня на картинах явно была одним и тем же человеком.
Чжао Чэнцзюнь закрыл портрет и выдохнул.
Когда она была во дворце, то всегда жалела, что не смогла увидеть праздник фонарей в Цзиньлине. Чжао Чэнцзюнь ничего не говорил, но хранил эту мысль в глубине души.
После смерти отца-императора его матушка-супруга была вынуждена умереть, а третий брат умер просто из-за задержки с лечением. Чжао Чэнцзюнь был отправлен на безлюдный и мрачный северо-запад с высокой температурой. Всего через год умер его второй брат. Это были самые значительные перемены в жизни Чжао Чэнцзюнь, но как бы трудно ему ни было, он всегда держался за последнее дыхание и отказывался падать духом.
Он не боялся смерти. Однако, когда он думал о том, что не нашел Тан Шиши и не знает, где ее семья и где она, отказывался закрывать глаза.
Он не взял ее с собой посмотреть на фонари в Цзиньлине и не расплатился с долгами своей прошлой жизни. Как он мог так умереть? Этот голос поддерживал его в лихорадке бессознательного состояния, поддерживал его в дни и ночи, когда его терзала ненависть, и поддерживал его, когда он с горами костей возвращался с поля боя. Прошло более тысячи двухсот дней и ночей, и он наконец нашел ее.
Давно не виделись, Тан Шиши.
Когда она исчезла четыре года назад, она настойчиво советовала ему не доверять вдовствующей императрице Яо, не говорить об усыновлении ребенка и особенно остерегаться стрелы за спиной. Чжао Чэнцзюнь понимал первое, но не мог догадаться о причинах двух последних.
Впрочем, это не имело значения. Раз уж ей это не понравилось, Чжао Чэнцзюнь просто не стал говорить об усыновлении ребенка. В прошлом он не собирался жениться, у него была идея усыновить сына, чтобы решить все свои проблемы, но потом он встретил Тан Шиши, и мысль о том, что у него не будет семьи, тихо улетучилась.
Поэтому говорить об усыновлении ребенка не приходилось. Тем более что Тан Шиши напомнил ему об этом. Когда он был на поле боя, заместитель генерала Сюй погиб, спасая его. Чжао Чэнцзюнь выплатил компенсацию его семье, оставил много денег для сироты и вдовы семьи Сюй, а также отправил ребенка в частную школу. После этого Чжао Чэнцзюнь всем сердцем и умом стал искать Тан Шиши.
Она сама желала, каждый год иметь день подобный тому, каждый год иметь такой же миг. Поэтому каждый Новый год она будет встречать с ним, независимо от инь или ян, жизни или смерти, прошлого или загробного мира.
Она всегда будет принадлежать ему.
В мгновение ока Тан Шиши исполнилось четырнадцать лет. За последние четыре года Тан Шиши стала еще более пленительной и красивой. Неважно, во что она была одета, ее можно было заметить с первого взгляда, стоящую в толпе.
Репутация старшей дочери семьи Тан также постепенно росла. В последние годы Ци Цзиншэн все чаще приезжал в семью Тан, и его путь к императорским экзаменам был гладким. В прошлом году он стал ученым и теперь готовился к провинциальному императорскому экзамену. В семье Ци говорили, что для того, чтобы Тан Шиши хорошо выглядела во время свадебной церемонии, Ци Цзиншэн поклялся сделать предложение после того, как станет цзюйжэнь, чтобы Тан Шиши могла выйти замуж с размахом. Тан Минчжэ был так счастлив, что улыбался от уха до уха. Линь Ваньси тоже была очень довольна и эмоциональна и от всего сердца готовила приданое Тан Шиши.
Линь Ваньси даже представляла, как будет звать ребенка Тан Шиши в будущем. Тан Шиши не была настроена выходить замуж, и она чувствовала себя неловко при одной только мысли о браке с Ци Цзиншэном. Однако Линь Ваньси с нетерпением ждала этой свадьбы.
В итоге Тан Шиши ничего не сказала.
Теплой весной третьего месяца распустились цветы, травы стали высокими, а в воздухе запели соловьи. Тан Минчжэ любил показуху и приглашал людей на пиршество в семью Тан. Шум в переднем дворе был таким оживленным, не говоря уже о том, как заняты были наложница Су и ее дочь. Тогда Тан Шиши, избегая толпы, тихонько прошла в комнату наложницы Су и нашла в шкафу ее портрет.
Все было точно так же, как и в ее памяти. Весной, когда ей было четырнадцать лет, послы Цветов и Птиц повсюду искали красивых девушек. Наложница Су тайно попросила кого-то нарисовать портрет Тан Шиши и передала его послу Цветов и птиц, пока никто не видел. Позже Тан Шиши была выбрана и получила императорскую милость - привилегию войти во дворец.
Брак между ней и семьей Ци, естественно, был признан недействительным.
Тан Шиши взяла портрет в руки и на мгновение замешкалась. Она знала, что если отложит портрет и вернется в свою комнату, притворившись, что ничего не знает, то, как и в прошлой жизни, будет выбрана послом Цветов и Птиц. После трех лет обучения ее отправят в резиденцию Цзин-вана. В прошлой жизни она допустила оплошность. На этот раз, если она будет избегать Чжао Цзысюнь и больше двигаться в сторону Чжао Чэнцзюнь, возможно, у нее еще будет шанс все исправить.
Впрочем, возможно, она просто выдает желаемое за действительное.
Тан Шиши долго стояла. В конце концов она убрала портрет наложницы Су в рукав и заменила его приготовленным портретом.
Весна второго года Шентая прошла спокойно. Тан Минчжэ занимался делами, а Линь Ваньси вышивала приданое для Тан Шиши. Все было как обычно, кроме личных жалоб наложницы Су, никто не знал, что посол Цветов и Птиц прибыл в Линьцин.
В седьмом месяце Ци-тайтай пришла обсудить шесть обрядов с семьей Тан. По мнению Ци-тайтай, не было необходимости дожидаться экзамена на звание провинциала среднего уровня, поскольку трехгодичный экзамен на звание провинциала завершится только через полтора года, и не исключалось, что шесть обрядов можно начать выполнять уже сейчас.
Взрослые обсуждали происходящее, а Тан Шиши сидела на заднем дворе и вышивала, несколько раз уколов пальцы. Увидев это, служанки рассмеялись и подмигнули друг другу:
— Будущая свекровь здесь, а старшая барышня и думать не думает о заднем дворе. Она даже уколола пальцы.
Изначально служанки хотели поддразнить ее. Они не ожидали, что Тан Шиши отложит кольцо для вышивания с мрачным лицом:
— Как вы смеете! Кто позволил вам говорить о делах хозяев?
Все служанки испугались. Тан Шиши холодно крикнула:
— Так и будете стоять без дела?
Служанки обиженно повиновались и в замешательстве разошлись. Когда служанки ушли, Тан Шиши посмотрела на мандариновую утку, вышитую ею, и так расстроилась, что даже с трудом села.
Через некоторое время к ней подбежала маленькая служанка и глумливо сказала:
— Старшая юная барышня, хозяин просил Вас пройти в парадный зал, чтобы встретить гостя.
Ей даже не нужно было думать об этом, должно быть, он просил ее встретить отца и мать семьи Ци. Тан Шиши сначала расстроилась. Услышав это, она разозлилась еще больше:
— Не пойду!
Маленькая служанка была напугана. Тан Шиши думала, что на этот раз ей удастся провести несколько спокойных минут. Она не ожидала, что через некоторое время к ней подбежит слуга Тан Минчжэ:
— Старшая юная барышня, этот уважаемый гость дал понять, что хочет тебя видеть. Семья Тан не смеет провоцировать этого большого Будду, поэтому тебе лучше выйти посмотреть!
Гнев Тан Шиши достиг своего пика и взорвался. Она сердито направилась в парадный зал. Она хотела посмотреть, какой мерзавец посмел снова и снова беспокоить ее!
Тан Шиши подошла к парадному залу и, придерживая юбку, вошла через боковую дверь. Перед боковой дверью стояла ширма с шестью красивыми девушками с цветами, ширма была высокой и дорогой, разделяя переднюю и заднюю часть на две части. Тан Шиши стояла за ширмой и молча смотрела на стоящих перед ней людей.
Тан Минчжэ сидел на главном сиденье спиной к Тан Шиши. Его окружало множество людей, среди которых было больше половины семьи Тан. Молодой человек сидел на первом гостевом месте, повернувшись лицом к ширме. С точки зрения Тан Шиши, она могла видеть только его идеально прямую фигуру и свернувшегося дракона с оскаленными клыками и когтями на черной одежде.
Тон Тан Минчжэ был уважительным и льстивым. Он сказал мягко и осторожно:
— Этот скромный гражданин не знал что придет князь, и прошу прощения, что не вышел встретить Вас. Интересно, почему князь ищет мою дочь?
Голос, в котором исчезла мальчишеская ясность и появился твердый и героический дух взрослого мужчины, прозвучал:
— Ничего, просто вспоминаю прошлое.
Вспоминать прошлое? Тан Минчжэ не знал, радоваться ему или огорчаться, услышав такой ответ. Тан Минчжэ тактично предупредил:
— Однако моя дочь уже обручена, и скоро она совершит шесть обрядов. Боюсь, что встречаться с посторонним мужчиной будет неуместно.
— О? - его голос по-прежнему звучал спокойно, но все присутствующие необъяснимым образом услышали в нем дух убийства, - у нее действительно есть жених?
— Да, прошло уже почти пять лет с момента обручения в десятилетнем возрасте.
Чжао Чэнцзюнь улыбнулся, повернул лицо в сторону и пристально и прямо посмотрел на ширму. За узором из подсолнухов в стороне тихо стояла стройная фигура.
— Неважно, есть ли у нее жених, я этого не признаю.
Она была его. В прошлой жизни она была жемчужиной, которую он упустил, в этой жизни - любовным долгом, который он будет возвращать до конца своих дней, и даже если существует перерождение, она все равно останется его сужденной женой
Жизнь за жизнью, без остановки.
— Конец.
____________________
Переводчику есть что сказать:
Благодарю всех читателей за поддержку. Меня радуют ваши комментарии.
Я наконец-то сдала все экзамены и отправила законченную картину заказчику. Теперь могу хоть немного расслабиться. Извините за то, что надолго пропала. Руки еле дошли до новеллы.
Поздравляю всех с Новым годом! Желаю всего наилучшего!
Источник: pinterest
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления