Обновления за 23.02.16

← 22.02.16 February 2016 24.02.16 →

23.02.2016

3 .4
День перед прощанием
переведено

День перед прощанием

1
Last Day of the Last Furlough
реализм
зарубежная классика
Последний день увольнения Бэйб проводит со своей семьей и армейским другом Винсентом Колфилдом.
Online
4 .0
Раз в неделю — тебя не убудет
переведено

Раз в неделю — тебя не убудет

1
Once a Week Won’t Kill You
реализм
зарубежная классика
Небольшой рассказ о том, как молодой человек собирается на войну и хлопоты, связанные с этим.
Online
2 .5
Элейн
переведено

Элейн

1
Elaine
реализм
зарубежная классика
Небольшой рассказ о поездке на море и последующей свадьбе.
Online
2 .5
Солдат во Франции
переведено

Солдат во Франции

1
A Boy in France
реализм
зарубежная классика
На Бэйба навалилась смертельная усталость, однако спать в окопе он не может. Найдя место в стороне, он достает и перечитывает письмо от сестры. Рассказ, 1945 год; цикл «Babe Gladwaller».
Online
2 .5
Сельди в бочке
переведено

Сельди в бочке

1
This Sandwich Has No Mayonnaise
реализм
зарубежная классика
Небольшой рассказ о том, как 34 солдата сидят в грузовике и ждут поездки на танцы.
Online
3 .5
Посторонний
переведено

Посторонний

1
The Stranger
реализм
зарубежная классика
Бэйб решил свозить сестру в Нью-Йорк. Перед тем как посетить театр, он решил навестить девушку своего армейского друга Винсента. Рассказ, 1945 год; цикл «Babe Gladwaller».
Online
2 .5
Девчонка без попки в проклятом сорок первом
переведено

Девчонка без попки в проклятом сорок первом

1
A Young Girl in 1941 with No Waist at All
реализм
зарубежная классика
Действие происходит в период Второй мировой войны. Молодая девушка из штата Пенсильвания Барбара путешествует со своей будущей свекровью миссис Одэнхерн. В одном из туристических городов, где они остановились, с Барбарой знакомится молодой человек по имени Рэй Кинселла. Рэй приглашает девушку прокатиться на катере, где между молодыми людьми и двумя туристами, пожилыми супругами мистером и миссис Вудрафф, завязывается беседа. После прогулки на катере Рэй ведёт всех в «типичное увеселительное заведение для туристов» под названием «Вива Гавана». Парень приглашает Барбару на танец, во время которого рассказывает, что он недавно окончил колледж, и в скором времени уходит служить в армию. Девушка в…
Online
2 .5
Грустный мотив
переведено

Грустный мотив

1
Blue melody
реализм
зарубежная классика
История рассказывает о трагической жизни афро-американской джазовой певицы Лиды-Луизы Джонс, прототипом которой послужила Бесси Смит. Первоначально рассказ назывался «Колючая иголка на патефонной пластинке» (англ. «Scratchy Needle on a Phonograph Record»), но «Cosmopolitan» изменил название на «Грустный мотив» без согласия Сэлинджера. «Сглаживание» названия было одной из причин того, почему автор в конце 40-х «хотел публиковать произведения только в „The New Yorker“».
Online
2 .5
Опрокинутый лес
переведено

Опрокинутый лес

1
The Inverted Forest
реализм
зарубежная классика
«Опрокинутый лес» – повесть американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера, вслед за которым последовали другие, не менее удачные произведения, такие как «Хорошо ловится рыбка-бананка», «Человек, который смеялся» и «Над пропастью во ржи».
Online
2 .5
Знакомая девчонка
переведено

Знакомая девчонка

1
A Girl I Knew
реализм
зарубежная классика
Рассказ вошел в книгу "Лучшие американские рассказы 1949 года". "...У всякого мужчины, очевидно, случается хотя бы раз такое: он приезжает в город, знакомится с девушкой. И все: сам город лишь тень этой девушки. Неважно, долго ли, коротко ли знакомство, важно то, что все, связанное с городом, связано на самом деле с этой девушкой..." (отрывок).
Online
Меню