Глава 4: День Фамильяра

Онлайн чтение книги Нулизин Фамильяр
Глава 4: День Фамильяра

Прошла неделя с тех пор, как Сайто стал фамильяром Луизы в Академии Волшебства Тристейна. Если вкратце обрисовать каждый день его "новой жизни", то в среднем он выглядел бы так.

Перво-наперво, как все люди и звери Тристейна, он вставал утром. Кроватью ему, как обычно, служил пол, однако по сравнению с первыми ночами в Академии Сайто нашел способ улучшить себе постель. Обнаружив, что на твердом полу для молодого организма спать тяжело, он попросил Сиесту принести ему немного сена из конюшни. Теперь Сайто спал на мягкой подстилке, завернувшись в одеяло, котором его "щедро одарила" его хозяйка.

Луиза называла импровизированную кровать Сайто "Куринным гнездом" потому, что куры спали на сене, да и к тому же он должен был будить Луизу каждое утро как петух.

Но для него же было бы лучше просыпаться первым.

"Фамильяр, которого будит его же хозяин – тупой фамильяр, а тупых фамильяров наказывают!" – постоянно напоминала ему Луиза.

Когда Сайто не будил ее, он лишался завтрака.

Проснувшись, Луиза сама надевала нижнее белье. А Сайто как всегда одевал ее в школьную форму. Фамильяр каждый раз, затаив дыхание, смотрел на свою хозяйку в нижнем белье. Говорят, что к красоте своей любовницы привыкаешь за три дня, но Сайто вряд ли привыкнет скоро. Вероятно, потому что он ее фамильяр, а не любовник. Хотя, Сайто убеждал себя, что он являлся именно любовником, но в несколько другом смысле. Разве что Луиза относилась к нему как к слуге...

Само собой, каждый день видеть симпатичную девчонку в полуголом виде круто, но унижаться тоже не хотелось. Надевая на Луизу обувь, он не мог скрыть раздражения. Теперь ему это прощалось, но когда Сайто пытался возмутиться вслух, то всегда получал один ответ:

- Грубый фамильяр должен быть наказан своим хозяином.

Если Сайто упоминал о размере груди Луизы или говорил что-нибудь вроде: "А свои бугорки будешь приводит в порядок сама", - то сразу же лишался завтрака.

Будучи одетой в школьную форму, состоящую из черного плаща, белой блузки и серой плиссированной юбки, Луиза шла умываться и чистить зубы. Поскольку в комнате не было водопровода, Сайто приходилось бегать с ведром к фонтану. Ну и, конечно же, Луиза не собиралась умываться самостоятельно. Поэтому умывать ее приходилось Сайто...

Однажды утром, вытирая полотенцем лицо своей хозяйки, Сайто взял небольшой кусочек угля и слегка "приукрасил" лицо Луизы. Видя свое художество, он едва сдерживался, чтобы не засмеяться. Сайто поклонился и сказал:

- Госпожа. Вы сегодня – само воплощение красоты.

Луиза еще толком не проснулась, поэтому только заторможено ответила:

- ...ты опять что-то задумал?

- Я? Я всего лишь скромный слуга своей госпожи. Да как я посмею!

Луиза с подозрением отнеслась к внезапному "приступу вежливости" Сайто, но так как она уже опаздывала на занятия, дальше расспрашивать его не стала...

C ее розовыми щечками, очаровательными красноватыми глазами и губками, будто вырезанными из коралла, она не нуждалась в косметике и прекрасно это понимала. Другими словами это означало, что она редко смотрелась в зеркало. И этот день не был исключением. В результате она даже и не думала, что Сайто уже сделал ей особый "макияж".

Луиза направилась в класс, так и не встретив никого по пути.

Запыхавшись, она открыла дверь и ввалилась в аудиторию. Все как один, ее одноклассники удивленно взглянули на нее и заливисто рассмеялись.

- Эй, хорошо выглядишь, Луиза!

- О, боже мой! Так это ты!

А после того, как мистер Кольбер оценил ее "элегантные очки и усики", нарисованные на ее лице, Луиза впала в бешенство. Она вышла в коридор, где Сайто уже валялся на полу от смеха, всыпала ему десяток ударов и лишила еды на весь день.

Луиза полагала, что фамильяр, считающий, что лицо его хозяйки ни что иное, как холст, является родственником демонов, которые выступали против Основателя Бримира и его армии богов-помощников, и такие вот демоны не были достойны хлеба и супа, предоставляемых Леди Королевой.


* * *

После "завтрака" Сайто занимался уборкой комнаты Луизы. Это было вдумчивое махание метлой и протирка стола и окон тряпкой.

А после этого приходилось заниматься офигеть-какой-приятной стиркой белья. Он брал стиральную доску и одежду Луизы и направлялся к фонтану. Никакой тебе теплой воды, лишь ледяная струя из фонтана, от которой дубеют пальцы. Нижнее белье Луизы было дорогостоящим со всякими ленточками и оборками. Он бы лишился еды, если бы хоть что-нибудь порвалось, поэтому стирал очень деликатно. Это было весьма мучительное занятие. Однажды, перестирав все, Сайто оставил в общей куче одну пару с немного порванной резинкой. Несколько дней спустя Луиза отправилась в класс, надев те трусики. Резинка лопнула, трусы соскочили и опутали ноги Луизы.

В то время, когда это случилось, она была как раз на верхней ступеньке лестницы и красиво скатилась вниз. К счастью, поблизости никого не было, так что никто не увидел, как Луиза с голой попкой стремительно катилась по лестнице, и ее репутация была спасена. Понимая, что дело может дойти до массового убийства, Сайто старался не смотреть под ее юбку, пока многократно извинялся перед Луизой, лежащей в полубессознательном состоянии внизу лестницы. Он не собирался раздувать эту ситуацию даже до невинной шутки. К счастью, он осознал: еще бы чуть-чуть – и позора на всю школу не избежать.

Когда Луиза пришла в себя, она кинула порванные трусы мирно сидевшему на кровати Сайто:

- Это была порванная пара.

- Истинно так, хозяйка.

Голос Луизы дрожал от гнева:

- Я жду оправданий.

"Во всем виновата вода из фонтана, хозяйка. Она настолько холодная, что мои пальцы леденеют в ней. Я думаю, что резинка тоже не выдержала ", – ответил Сайто.

- То есть, ты считаешь, что во всем виновата резинка?

- Я считаю, что в этом виновата вода. Потому что она плохая. Вероятно, на ней лежит древнее проклятие разрыва резинок.

- В таком случае, я не думаю, что должна кормить моего фамильяра супом из это "плохой" воды.

- Премного благодарен.

- Думаю, воде хватит трех дней, чтобы исправиться.

Сайто был лишен еды на три дня.


* * *

Однако все эти три дня Сайто был в прекрасной форме. Он делал перед Луизой угнетенный вид, а сам периодически захаживал в столовую позади Зала Альвисс, где прекрасная Сиеста всегда готова была накормить его мясом. Да что там – он ходил туда даже тогда, когда Луиза не лишала его еды. Тот убогий суп, который его хозяйка называла "Щедрым благословением Леди Королевы", Сайто таковым не считал.

Естественно, он скрывал свои посещения кухни от Луизы. Она была непреклонна в том, чтобы не позволять ему лишнего, пока он не исправит свое поведение, так что была бы катастрофа, если бы она узнала, что его каждый день досыта кормят вкусным тушеным мясом. Луиза бы запретила Сайто посещать кухню в целях "воспитания" своего фамильяра.

В общем, она была в неведении. Как бы то ни было, Сайто в сто раз больше предпочитал Сиесту и ее кухню каким-то Королевам и Бримирам, которых никогда не встречал.


* * *

Однажды утром, съев перед Луизой свой суп, он пошел на кухню. К слову, после его победы над Гишем, Сайто был очень популярен среди тамошних поваров.

- "Наш Меч" идет!

Того, кто это крикнул, звали Марто – он был шеф-поваром, на кухне. Ему было примерно под сорок, но, не смотря на свой возраст, он был полноват, весел и бодр. Хоть он и был простолюдином, зарабатывал он не меньше чем дворянин низшего класса, чем, конечно же, гордился. Одетый просто, но со вкусом, он бодренько раздавал приказания другим поварам.

Несмотря на свою высокую должность шеф-повара в Академии Волшебства Тристейна, Марто также не питал любви ни к магии, ни к самим дворянам. Он прозвал Сайто, победившего Гиша с помощью меча, "Наш Меч" и очень уважал мальчика. Поэтому кухня была своего рода оазисом для Сайто.

Мальчик сел на стул, и Сиеста как всегда с радостью принесла ему тарелку мяса и мягкого белого хлеба.

- Спасибо.

"Сегодня у нас особое предложение", – сказала Сиеста, мило улыбаясь.

Сайто с любопытством поддел кусок мяса своей ложкой и попробовал:

- Ого, это восхитительно! Это самое вкусное из того, что я ел!

Тем временем Марто приблизился к столу, держа в руках нож:

- Еще бы. Этим мясом мы кормим дворянских детишек.

- Поверить не могу, что они такое каждый день едят...

Марто фыркнул, услышав комментарий Сайто:

- Хех! Они могут пользоваться магией, чтобы создавать горшки, кастрюли, да что там – даже замки из грязи, а как насчет создания драгоценностей одним лишь взглядом или управления драконами! Но ведь готовка – это тоже своего рода волшебство, правда, Сайто?

Сайто кивнул:

- Совершенно верно.

"Эх, хороший ты человек!" – Марто положил руку на плечо Сайто.

- "Наш Меч"! Позволь мне поцеловать тебя в лоб! Давай! Я настаиваю!

"Не стоит. И прекратите меня так называть", – сказал Сайто.

- Почему?

- Ну, это как-то... по-фэнтезийному.

Марто протестующее скрестил руки:.

- Но ведь ты порубил големов на мелкие кусочки! Не так ли?

- Ну, типа того.

- Ну, так расскажи, где ты так научился владеть мечом? Расскажи, к кому мне обратиться, чтобы получить пару уроков?

Марто посмотрел Сайто в глаза. Он каждый раз задавал этот вопрос, и каждый раз получал ответ:

- Да не знаю я. Я до того случая и меч-то в руках никогда не держал. Мое тело будто двигалось само по себе.

"Эй, парни! Вы слышали?!" – крикнул Марто, и его голос разнесся эхом по всей кухне.

С кухни хором ответили:

- Мы слышим вас, начальник!

- Вот это, я понимаю, настоящий мастер! Никогда не хвастается! Смотрите и учитесь! Настоящий мастер никогда не кичится!

С кухни хором ответили:

- Настоящий мастер никогда не кичится!

Марто вновь повернулся к Сайто:

- Знаешь, "Наш Меч", ты мне нравишься все больше и больше. Ну, так что там насчет этого?

- Эм, насчет чего...?

Сайто всегда говорил правду, но Марто думал что он просто скромничает. Его это немного смущало, так как он понимал, что обманывает добродушного человека. Сайто взглянул на свои руны на левой руке. С того дня они больше не светились. Хотел бы я знать, что это было ... Даже когда Сайто опустил глаза на руны, Марто истолковал это как смущение.

Шеф-повар окликнул Сиесту:

- Сиеста!

"Да?" - Девочка как всегда, ответила бодро и радостно.

- Принеси-ка нашему герою лучшего Альбионского.

Ее улыбка расцвела, она достала из-под стойки бутылку вина и налила Сайто полный бокал. Затем она с интересом наблюдала, как щеки Сайто розовеют от выпитого. Это все повторяется каждый раз: Сайто приходит на кухню, Марто восхищается им, ну и Сиеста все больше уважает Сайто.


* * *

Хотя этот день был не совсем обычным... из-за темно-красной тени, шпионящей за Сайто из окна кухни. Один из поваров обратил на это внимание:

- Эй, там что-то за окном.

Тень зашипела и тут же исчезла.


* * *

Ну и, после завтрака, уборки и стирки, он сопровождал Луизу в класс. Первое время он сидел на полу, но вскоре Луиза обнаружила, что таком виде он быстро находит себе объект для наблюдений в виде юбок одноклассниц, и ей пришлось разрешить ему сидеть на стуле. Ну и, конечно же, она объяснила Сайто, что если он будет таращиться по сторонам, он лишиться обеда.

Поначалу уроки удивляли Сайто: превращение воды в вино, смешение различных реагентов для получения зелий, создание огненных шаров из ничего, выбрасывание палок и коробок в окно заклинанием Левитации (где их ловили фамильяры) и разные другие фокусы... Но через некоторое время Сайто начал привыкать к чудесам. И начал спать на уроках. Учителя и сама Луиза осуждали такое поведение, но не было правил, запрещающих фамильярам спать на занятиях. Окинув классы взглядом, можно было увидеть множество спящих на уроках ночных фамильяров, например, сов. Собственно, если бы Луиза или учителя разбудили Сайто, это означало бы, что они признали в нем человека. Девочка сжимала губы от желания высказать своему спящему фамильяру все, что она о нем думает, но не могла: сделав это – значит признать, что он является чем-то большим, нежели слуга.


* * *

В тот солнечный день Сайто похрапывал на одном из уроков. Вино, выпитое утром, давало о себе знать, и мальчик погрузился в мир сладких сновидений... К слову, сон был невероятный.

В том сне Сайто спал на своей соломенной подстилке, как вдруг к нему пришла Луиза.

- Луиза, что случилось...?

Услышав, как Сайто пробормотал ее имя, девочка бросила быстрый взгляд на него.

- Не можешь заснуть? Ой, кажется я... может я смогу помочь. Муррр.

"Что он там бормочет во сне", - подумала Луиза и опять перевела взгляд на доску.

- ...Муррр, не надо меня так обнимать...

Луиза удивленно посмотрела на Сайто. Другие студенты тоже услышали его бормотание и стали прислушиваться к нему.

- ...О, мой слуга, хоть ты и трудишься весь день, ты так хорош в постели...

Струйка слюны потекла изо рта Сайто – он продолжал наслаждаться своим сном...

Луиза схватила его за плечи и потрясла:

- Эй! Что там у тебя за сон?!

Ее одноклассники рассмеялись. Маликорн Ветряной отпустил едкий комментарий:

- Ай-яй-яй, Луиза! Так вот чем вы с фамильяром занимаетесь по ночам?! Я поражен!

Студентки начали перешептываться.

- Постойте! Это у него всего лишь сонный бред! Черт! Проснись же!

- Луизочка, мой котенок, ну хватит лизать меня там...

Класс снова взорвался смехом, да таким, что чуть потолок не обрушился.

Луиза столкнула Сайто со стула, резко выдергивая его из мира снов в жестокую реальность.

- Ч-что происходит?!

- С каких это пор я навещаю тебя по ночам?!



Луиза скрестила руки и грозно посмотрела на Сайто.

Тот помотал головой, еще больше рассмешив класс.

- Сайто, быстро объясни этим грубиянам, что я ночью не встаю со своей постели!

- Эй, все! Это был просто сон. Луиза никогда бы не сделала ничего подобного.

Студенты разочарованно вздохнули.

- Разве это не очевидно? Я никогда бы не сделала ничего подобного! Тем более с этой тварью! С этой тварью! Это даже не смешно – представить, что я кувыркаюсь в постели с этой низшей формой жизни!

Луиза разгневанно глядела на Сайто.

"Но иногда я вижу вещие сны", - невинно улыбнулся он.

"Верно! Сны иногда показывают нам будущее!" – крикнул кто-то в подтверждение.

- Ну, моя хозяйка, с ее-то характером, вряд ли станет хорошей любовницей.

Большинство студентов закивало. Луиза окинула Сайто злобным взглядом, но было слишком поздно. Он раззадорился:

- Когда моя бедная хозяйка расстроена, она ищет утешения в постели своего скромного фамильяра...

Луиза положила руки на бедра и крикнула на Сайто:

- Довольно! А теперь захлопни пасть!

Однако он игнорировал ее замечания:

- ...и когда она ко мне приходит, мне приходится отбиваться..."

Сайто зашел слишком далеко. Плечи Луизы задрожали.

- ...и напоминать ей: "Это не ваше место для сна, моя хозяйка!"

Класс зааплодировал. Сайто элегантно поклонился и сел на место.

Луиза ударила его ногой, и он скатился на пол.

- Не бей меня!

Но девочка не видела причин останавливаться. Ее взгляд был направлен на объект избиения, а плечи как всегда дрожали от еле сдерживающейся ярости,

А еще, за Сайто наблюдала темно-красная тень.

Это была саламандра Кирхе. Она смотрела на Сайто из-под стула.

"Хм? – заметив это, Сайто махнул ей рукой. - А, ты же саламандра Кирхе? Я помню твое имя. Как там это... А, точно, Пламя. Пламя".

Сайто хотел погладить ее, но она отмахнулась своим огненным хвостом и поползла обратно к хозяйке.

- С чего бы этой ящерице следить за мной?

Сайто почесал голову.


* * *

И в то время, как он строил догадки по поводу саламандры в классе...

В кабинете Директора секретарь мисс Лонгвиль заполняла какие-то бланки. На мгновение она оторвалась от бумаг и взглянула на стол из секвойи, за которым мирно похрапывал Старейшина Осман. Губы Лонгвиль растянулись в злобной ухмылке – такой ее еще никто не видел. Она встала из-за стола. Шепотом пробормотав заклинание "Покой", она тихо вышла из кабинета, не разбудив Османа. Секретарша направлялась в сокровищницу, которая находилась этажом ниже кабинета Директора.

Спустившись по лестнице, она подошла к массивной железной двери. Дверь была заперта на тяжелый стальной засов и, конечно же, на массивный железный замок. В этом месте содержались особые предметы, многие из которых были обнаружены даже раньше, чем была построена эта Академия. Осмотревшись, мисс Лонгвиль достала из кармана свою палочку. Она была размером с карандаш, но по мановению руки превращалась в элегантный посох. Мисс Лонгвиль произнесла новое заклинание. Затем она указала посохом на замок. Однако... ничего не произошло.

- Так я и думала, тут нужно что-то посильнее заклинания Отпирания.

Ухмыляясь, она начала читать другое заклинание. То было заклинание Трансмутации. Закончив, она вновь прикоснулась посохом к замку. Снова ничего.

"Похоже, эта магическая защита была наложена магом-квадратом", – пробормотала Лонгвиль.

Заклинание "Укрепление" защищало металл от коррозии и разложения. Предмет, на который было наложено это заклинание, был защищен от любых химических реакций и мог храниться веками. Даже магия трансмутации не смогло бы ничего сделать с предметом, защищенным этим заклинанием. Ну, только если маг, накладывающий трансмутацию, был бы более сильным, чем маг, наложивший укрепляющее заклинание...

Как бы то ни было, маг, наложивший заклинание на эту дверь был чрезвычайно силен, раз даже мисс Лонгвиль, эксперт по магии Земли и трансмутации в частности, не могла взломать ее. Сняв очки, она снова уставилась на дверь. В этот момент секретарша услышала, что кто-то спускается по лестнице. Мисс Лонгвиль быстро уменьшила палочку и убрала ее в карман.

К хранилищу подошел Кольбер.

- Здравствуйте, мисс Лонгвиль. Чем занимаетесь?

- Мистер Кольбер, я тут собиралась провести небольшую ревизию, но...

- О, приличная работа. Думаю, вам придется тут весь день провозиться. Тут много лишнего барахла, да и помещение очень тесное.

- И то верно.

- А почему вы не взяли ключ у Старейшины Османа?

Девушка стыдливо улыбнулась:

- Ну... Я не хотела его будить. Как бы то ни было, я не спешу...

- Я вижу. Говорите, спит? Этот старичок тот еще соня. Зайду к нему в другой раз.

Кольбер развернулся и пошел прочь, но вдруг остановился:

- Эм... Мисс Лонгвиль?

- Что такое?

Кольбер немного смущенно произнес:

- Как насчет... пообедать со мной, когда закончите?

Она с минуту подумала, затем улыбнулась и кивнула:

- Конечно, с удовольствием.

Они вместе спустились по лестнице.

- Эй, мистер Кольбер.

Перейдя на неофициальный тон, мисс Лонгвиль вновь завела беседу.

- Д-да? Что?

Ободренный тем, что его предложение было так быстро принято, Кольбер нетерпеливо переминался.

- Есть ли что-нибудь действительно стоящее в этой сокровищнице?

- Ну, есть.

- Вы что-нибудь слышали о "Посохе Разрушения"?

- Да, весьма необычный по форме экспонат.

Ее глаза расширились.

- На что он похож?

- Чрезвычайно трудно описать, ну он, так... странный такой. Короче, не берите в голову. Скажите лучше, что бы вы хотели поесть? Сегодня в меню камбала, запеченная с травами... но шеф-повар Марто - мой хороший знакомый, и я бы мог попросить его сделать что-то особе...

"Кхм", – Мисс Лонгвиль прервала болтовню Кольбера.

- Д-да?

- Похоже сокровищница как-то по-особому защищена. Как я поняла, какую магию не применяй, она не откроется?

- Ну, почти. Одному вскрыть такое точно не по силам. В конце концов, защитное заклинание было наложено группой магов-квадратов, а это не шутки.

"Я удивлена вашими знаниями, мистер Кольбер", – она одарила Кольбера благодарной улыбкой.

- Ээ... Ну... Ха-ха, я просто читал всякие книжки об этом, вот и все... Мне нравиться читать всякое такое. Из-за этого я все еще одинок... да.

- Я уверена, женщина, которую вы найдете, будет счастлива рядом с вами. Вы бы могли рассказывать ей о всяких интересных вещах...

Мисс Лонгвиль одарила его очаровательным взглядом.

- О, нет! Пожалуйста, не дразните меня!

Кольбер волновался. Он достал платок и утер пот со своей лысеющей головы. Затем он сделал серьезный вид

- Мисс Лонгвиль. Вы когда-нибудь слышали о "Бале Фригга" - ну такое мероприятие, проводимое в день Рождества?

- Нет, не слышала.

- Ха-ха, вероятно, это потому, что вы в Тристейне всего пару месяцев. Ну, вообще-то, это простая вечеринка. Однако говорят, что пара, танцующая в этом балу, впоследствии никогда не расстается. Конечно, это просто красивая легенда... но... да...

- И?

Улыбка мисс Лонгвиль приободрила Кольбера.

- И... я был бы на седьмом небе, если бы вы смогли потанцевать со мной...да...вот.

- Я не против. Конечно, бал - это здорово, но меня сейчас больше интересует сокровищница. Меня очаровывают всякие магические предметы...

Желая произвести на нее впечатление, Кольбер напряг мозги. Сокровищница, сокровищница...

Вспомнив кое-что, он вздохнул и сказал:

- Ах да, есть одна вещь, о которой стоит рассказать. Хотя это и не особо важно...

- Ну, все-таки расскажите.

- Хотя сокровищница защищена от магических атак, у нее есть одно фатально слабое место.

- О, это интригует.

- Она неустойчива... против физических атак.

- Физических атак?

- Да! Да, например, думаю, если это возможно, гигантский голем мог бы...

- Гигантский голем?

Кольбер, гордясь собой, выложил свою точку зрения. И как только он закончил, мисс Лонгвиль расплылась в довольной улыбке:

- Это было очень познавательно, мистер Кольбер...


Читать далее

Глава 4: День Фамильяра

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть