— Глупцы. Даже если это смог, тогда он должен быть над всем городом. Как он может покрыть только детский сад?
— Неужели она все еще посещает?
Когда дело доходит до непроизнесенного слова «призрак», лица зрителей изменились.
Это … действительно призрак?
Призрак женского пола был очень красив. Но ее глаза были налиты кровью и полны ненависти. Глубокая рана на шее выглядела ужасно.
Мое сердце похолодело.
Она действительно призрак, но призрак на промежуточном уровне!
Она не останется здесь надолго!
Я взмахнула руками. Из моих рук вылетело несколько призрачных веревок, извивающихся в воздухе словно змеи.
Женщина-призрак заревела, из ее тело вылетели кровавые стрелы. Стрелы перехватили мою призрачную веревку. Веревка издала шипящий звук и вспыхнула черным дымом.
Этот призрак так силен!
Несколько женских призраков атаковали Ань Цзюли. Он вытащил меч из персикового дерева и, прикрывая мою спину, нанес несколько ударов по призракам.
Я удивилась, что он был готов сражаться вместе со мной.
— Не отвлекайся! — слегка повернув голову, крикнул он мне. — Сосредоточься на женском призраке!
Я кивнула. Для сражения с призраком я могла использовать только свои уловки.
Летающий меч!
Я не ожидала, что у меня не будет времени, чтобы вызвать летающий меч. Неожиданно мощная сила ударила меня, пройдя сквозь мой заслон.
В горле появилась неприятная сладость, я выплюнула сгусток крови.
Коварная! Женщина-призрак очень хитра, она хорошо маскирует способность приспосабливаться и самосовершенствоваться!
Она не промежуточный призрак, а старший призрак!
Я тяжело упала на землю, и женщина-призрак внезапно возникла передо мной.
В этот момент внезапная вспышка промелькнула в моем мозгу, как будто благословение свыше, мои руки сложились в печать. Разбросанные по комнате призраки взлетели и собрались вместе с ослепительном свете в воздухе.
Женщина-призрак сразу осознала опасность, она повернулась и посмотрела на свет. Из золотого света в воздухе появился огромный золотистый кнут.
Я протянула руку к кнуту. Кнут взвыл, сильно ударив женщину-призрака. Призрак закричала, на ее спине отпечатался длинный след от удара кнута. Над отметкой кнута появился темный огонь и черный дым, устремившийся вверх.
Я снова замахнулась кнутом. От этого удара она смогла увернуться, но все равно была задета. Кнут по инерции ударился об пол, оставив глубокую трещину в бетоне.
Удары кнута сыпались на призрака, как капли дождя. Женщина-призрак продолжала изворачиваться. С оттенком обиды в глазах она развернулась и бросилась к стене.
Остальные призраки последовали за ней, врываясь в стены одна за другой. Кровавое болото на стене исчезло, оставив холодный белый бетон.
Привязав кнут к своей талии, я вытащила Ань Цзюли из здания, помогая выйти за территорию детского сада.
Несколько полицейский снаружи беспокойно приветствовали нас:
— Как дела?
— Заблокируйте детский сад. Не позволяйте никому проходить внутрь, — сказал Ань Цзюли с угрюмым лицом.
Заведующая детским садом безучастно спросила:
— Завтра мы сможем открыться?
— Сейчас внутри опасно. — сердито сказал Ань Цзюли. — Сколько еще детей вы хотите потерять?
Отруганная заведующая детского сада больше не осмелилась задавать вопросы.
— Будьте уверены, мы позаботимся об этом месте. — кивнули полицейские. — Даже мухе не пролетит.
Я помогла Ань Цзюли дойти до машины. Он закашлял, посмотрел на меня и достал таблетку. Эта таблетка не была столь же эффективной, как мои, целебные, но было видно, что он очень дорожит ею и принимает по половине.
Выждав момент, когда он не смотрел на меня, я достала две целительные таблетки и быстро бросила в рот.
После приема таблетки исцеления мое тело поправилось. Я огляделась и спросила полицейского:
— А как же родители?
Лицо полицейского было пустым. Их ребенок исчез или может быть погиб, а они ушли, не узнав результат?
— Вы знаете их имена? — спросила я полицейского.
Полицейский достал протокол.
— Мужчину зовут Ван Цзянь, а женщину — Юй Жун. Они живут в элитном сообществе неподалеку.
— Что-нибудь еще известно о них? — прошептала я.
Полицейский внимательно изучил документы.
— О том, откуда они, записей нет.
— Чем они занимаются?
— Мужчина — подрядчик, а женщина — домохозяйка.
— Были ли в этом районе убийства? — неожиданно спросил Ань Цзюли. — Мертвые женщины с перерезанным горлом?
Лицо полицейского изменилось, его начало трясти. Ань Цзюли схватил его за ворот формы и притянул к себе.
— Что, черт возьми, происходит? — холодно спросил он.
Полицейский взял себя в руки.
— Это случилось около десяти лет назад. В то время я только начал работать. В этом районе свирепствовал убийца. Каждый раз, когда ночью шел дождь, он бродил по улицам. Когда он встречал женщину в красном, он перерезал ей горло.
Мы переглянулись с Ань Цзюли. Кажется, проблема в нем.
— Проверь адрес этой семьи, — сказал Ань Цзюли.
Мы поспешили к семье Ван. Они жили в многоквартирном элитном доме с очень строгой системой контроля посетителей.
Швейцар сказал:
— Вы ищете Ван Цзяня, он только что вышел, неся большой чемодан. Может, отправился в путешествие. Кстати, его жена дома.
Я испуганно сказала:
— Юй Жун в опасности!
Мы побежали к квартире Вана. На стук никто не ответил. Полицейские, которые были с нами, собирался попросить у швейцара ключи, но Ань Цзюли сказал:
— Больше не нужно.
Я ударила по дверному замку, замок издал щелчок, дверь открылась.
В квартиры был сильный запах крови. На полу лежала Юй Жун, мертвая. Ее горло было перерезано, из него все еще текла кровь.
В его расширившихся глазах застыло выражение удивления и страха.
— Оказывается, Ван Цзянь и был тем дьяволом, который перерезал женщинам горло! — взволнованно сказал полицейский. — Мы, наконец, нашли его. Старый капитан, который вел это дело, умер от серьезной болезни, но даже при смерти он говорил об этом случае.
При этом глаза полицейского покраснели от сдерживаемых слез.
— Немедленно арестовать Ван Цзяня, — отдал приказ Ань Цзюли.
— Есть, — громко отрапортовал полицейский и бросился на розыск.
— Вы ничему не удивились? — спросила я.
— Что тут странного? — непонимающе спросил Ань Цзюли, глядя на меня.
— Посмотрите на эту рану. — я указала на рану на шее трупа. — Рана очень глубокая. Человек, который делает это, не колеблется. Сила его руки велика. Этот нож может разрубить кость.
— Что ты хочешь сказать?
— Видите эту дугу? — продолжила я. — Человек, который нанес рану, намного выше девушки, но Ван Цзянь не выше ее, жена была выше мужа.
— Что ты пытаешься сказать?
— Я подозреваю, что у настоящего убийцы, перерезающего горло, есть помощник. — сказала я. — Ван Цзянь — соучастник. Его нужно найти как можно скорее, или нам достанется его труп.
Полицейский, закончив отдавать распоряжения по телефону, озадаченно спросил:
— Если это так, то почему он просто не убил их обоих?
— Если убить их обоих, то, как тогда обвинить Ван Цзяня? — Ань Цзюли ткнул пальцем в грудь полицейского.
Я изучающе взглянула на него, он согласился со мной?
— Только поимка Ван Цзянь расставит все точки по местам. — сказал полицейский. — Было много жертв, тела многих женщин так и не были найдены.
— Позвоните заведующей детского сада. Она может сказать, где найти тела, — сказала я.
Вскоре мы встретились заведующей, она все еще была немного шокирована.
— Эта стена недавно ремонтировалась? — спросила я ее. — Краска на ней отличается по оттенку.
Заведующая детского сада кивнула. Я снова спросила:
— Откуда привезен песок для цемента?
Она смотрела на меня непонимающе.
— Что? Конечно же, я его купила.
Я холодно посмотрела на нее.
— Кажется, вы не хотите открывать детский сад? Ваш детский сад преследуют призраки. Один призрак забрал ребенка. Пусть они и дальше продолжают? Вы этого добиваетесь?
Заведующая детского сада внезапно побледнела. Она вспомнила, что воспитатель говорила, как однажды увидела странных женщин в красном, которые шли по коридору на второй этаж, где исчезли.
Может ли быть … это и есть призраки?
Она испуганно поджала ноги и прошептала:
— Сначала я собиралась купить цемент и гравий, но в бюджете была дыра, денег не хватало. Я попросила работников накопать немного песка на соседней мусорной свалке.
Ань Цзюли сразу поднял на ноги полицию:
— Идите на эту свалку, там найдете тела!
Мы поспешили на мусорную свалку. Было уже темно.
В это время Ван Цзянь притащил свой чемодан к удаленному берегу реки Янцзы. Наняв лодку, он отчалил.
Ван Цзянь сидел в каюте, крепко сжимая рукой ручку чемодана. В нем был миллион наличными.
Он сильно нервничал. Легкий ветерок и шелест травы отдавались в его теле конвульсиями, он сидел, словно испуганная птица, боящаяся любого шороха.
Дверь каюты отворилась, вошел судовладелец с тарелкой еды.
— Ван Цзянь, не нервничай, это я. Давай, выпей с капитаном.
Они пили, а капитан утешал его.
— Не грусти, это всего лишь жена и ребенок. Когда ты будешь в Корее, любая женщина согласится быть с тобой, если у тебя есть деньги. Я бы завел нескольких ребятишек.
Ван Цзянь печально пил вино. Допив, он внезапно упал.
— Ван Цзянь? — владелец лодки пнул его.
Ван Цзянь не ответил. Капитан корабля рассмеялся:
— Брат, не вини меня. Тебе просто не повезло.
С этими словами он принес Ван Цзяня на палубу, связал веревкой, привязал к его ногам большие камни и сбросил в воду.
Ночью над рекой Янцзы поднимаются мелкие волны, а луна молча смотрит сверху.
Рано утром следующего дня мне позвонил Ху Цинюй. Он сказал, что были найдены тела женщин с перерезанным горлом.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления