Рассказ о купце Али египтянине (ночи 424—434)

Онлайн чтение книги Тысяча и одна ночь One Thousand and One Nights
Рассказ о купце Али египтянине (ночи 424—434)

Рассказывают также, что был в городе Каире одна человек, купец, и было у него много имущества и наличных денег, и дорогие камни, и металлы, и владения неисчислимые, и звали его Хасан-ювелир, багдадец. И наделил его Аллах сыном с прекрасным лицом, стройным станом и румяными щеками, блестящим совершённым, красивым и прелестным, и назвал его отец Алием-египетским и научил его Корану и богословию и красноречию и хорошему поведению, и стал мальчик выделяться во всех науках, и был он подручным в торговле у отца.

«И постигла его отца болезнь, и ухудшилось его состояние, и убедился он, что умрёт, и призвал своего сына…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста двадцать пятая ночь

Когда же настала четыреста двадцать пятая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что купец-ювелир из Багдада, когда заболел и уверился в смерти, призвал своего сына, которому имя было Али-египетский, и сказал ему: «О дитя моё, поистине, дольняя жизнь преходяща, а последняя жизнь вечна, и всякая душа вкусит смерть.

Теперь, о дитя моё, приблизилась ко мне кончина, и я хочу оставить тебе завещание, – если станешь поступать согласно ему, не прекратится твоя безопасность и счастье, пока не встретишь ты Аллаха великого, а если не станешь поступать согласно ему, постигнут тебя великие тяготы и раскаешься ты в том, что преступил мой завет». – «О батюшка, – отвечал ему сын, – как мне тебя не послушаться и не поступить согласно твоему завету, когда повиноваться тебе мне предписано и внимание к твоим словам для меня обязательно?»

И тогда отец ему сказал: «О дитя моё, я оставил тебе владения, поместья, утварь и деньги, которых не счесть, так что если бы ты стал расходовать из них каждый день пятьсот динаров, ничто от этого у тебя не убавилось бы, но только, о сын мой, надлежит тебе бояться Аллаха и следовать избранному – да благословит его Аллах и да приветствует! – в том, что, как передают, он повелел или запретил в своём законе. Будь прилежен в совершении добрых дел, расточай милости и дружи с людьми блага, праведниками и учёными. Заботься о бедняках и нищих, сторонись скаредности и скупости и дружбы злых и творящих дела сомнительные. Взирай на слуг твоих и на семью с кротостью, и на жену твою также, ибо она из дочерей вельмож и носит от тебя – быть может, Аллах тебя наделит от неё потомками праведными».

И он не переставал наставлять его и плакать, говоря:

«О дитя моё, проси Аллаха предоброго, господа великого престола, чтобы он освободил тебя от всякого стеснения, которое постигнет тебя, и послал бы тебе близкую помощь».

И заплакал юноша сильным плачем и воскликнул:

«О батюшка, я растаял от этих речей! Ты как будто говоришь слова того, кто прощается». – «Да, о дитя моё, – ответил ему отец, – я знаю своё положение: не забудь же того, что я завещал».

И затем этот человек стал произносить исповедание веры и читал Коран, пока не пришло время определённое, и тогда он сказал своему сыну: «Подойди ко мне ближе, о сын мой». И юноша подошёл к нему, и отец поцеловал его и вскрикнул, и покинула душа его тело, и преставился он к милости Аллаха великого. Крайняя горесть постигла тогда его сына, и поднялись вопли в его доме, и собрались у него друзья его отца, и юноша начал обряжать его и приготовлять и сделал ему великолепный вынос. И носилки его снесли в молельню и помолились над ним, и пошли с носилками на кладбище, и закопали умершего, и почитали над ним, сколько пришлось, из великого Корана, и вернулись в его дом и стали утешать сына, а потом все ушли своей дорогой. И сын справлял по отцу пятничные обряды и устраивал чтения до конца сорока дней, и оставался в доме, не выходя никуда, кроме молельни, и от одной пятницы до другой пятницы он навещал своего отца. И он не прекращал молитв, чтений и поклонения Аллаху в течение некоторого времени, и наконец вошли к нему его сверстники из детей купцов, и приветствовали его и сказали: «До каких пор эта печаль, которой ты предаёшься, и прекращение дел и торговли и встреч с друзьями? Это продлилось над тобой, и постигнет из-за этого твоё тело великий вред».

А когда они вошли к нему, был с ними Иблис-проклятый, который нашёптывал им, и они стали уговаривать Али выйти с ними на рынок. И Иблис подстрекал его согласиться, пока юноша не согласился выйти с ними из дома…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста двадцать шестая ночь

Когда же настала четыреста двадцать шестая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что дети купцов вошли к купцу Али-египетскому, сыну купца Хасана-ювелира, Четыреста и стали его уговаривать выйти с ними двадцать шестая да рынок, и он согласился на это, ради ночь дела, угодного Аллаху, – величие и слава ему! – и вышел с ними из дома, и они сказали ему: „Садись на твоего мула и поедем с нами в такой-то сад. Мы там погуляем, и пройдёт твоя печаль и размышление“.

И юноша сел на мула и взял с собою раба и поехал с ними в сад, в который они направлялись, а когда они оказались в саду, один из них ушёл и приготовил обед и принёс его в сад, и все поели и стали веселиться и просидели, разговаривая, до конца дня, а потом они сели и уехали, и каждый из них отправился домой. И они проспали ночь, а когда наступило утро, юноши пришли к Али и сказали: «Пойдём с нами!» – «Куда?» – спросил он. И юноши ответили: «В такой-то сад – он лучше и приятнее, чем первый».

И Али сел верхом и поехал с ними в тот сад, в который они направлялись. Когда они оказались в саду, один из них ушёл и приготовил обед и принёс его в сад и принёс вместе с обедом опьяняющего вина. И они поели, а затем подали вино, и юноши сказали Али-египетскому: «Вот это прогоняет печаль и снимает покров с радости». И они уговаривали его до тех пор, пока не взяли над ним верх. И он выпил с ними, и они продолжали беседовать и пить до конца дня, а потом отправились по домам, но только у Али-египетского сделалось от вина головокружение. И он вошёл к своей жене, и та спросила: «Что это ты изменился?» И Али ответил: «Мы сегодня веселились и развлекались, и один из наших друзей принёс нам воды, и мои товарищи её выпили, и я выпил с ними, и у меня сделалось такое головокружение». – «О господин, – сказала ему жена, – разве ты забыл завет своего отца? Ведь он запретил тебе общаться с сомнительными людьми». – «Это дети купцов, а не сомнительные люди, это люди удовольствия и веселья», – ответил Али. И он продолжал жить со своими друзьями таким образом, и каждый день они ездили в то или другое место, и ели и пили, пока ему не сказали: «Наша очередь кончилась и очередь теперь за тобой». – «Приют и уют, добро пожаловать!» – ответил Али и наутро принёс полностью все, чего требовали обстоятельства, из еды и питья – вдвойне столько, сколько приготовляли они, и взял с собой поваров и слуг и кофейщиков, и они отправились на остров ар-Рауду к пиломеру и пробыли там целый месяц за едой, питьём, пением и развлечениями.

Когда же прошёл месяц, Али увидел, что он истратил внушительную сумму денег, но Иблис-проклятый обманул его и сказал: «Если бы ты тратил каждый день столько, сколько ты теперь истратил, твоих денег бы не убавилось». И Али не стал думать о деньгах и провёл таким образом три года, и жена его давала ему советы и напоминала ему о завете его отца, но юноша не слушал её, пока не вышли все наличные деньги, какие у него были. И тогда он стал брать драгоценные камни и продавать их и тратил вырученное за них, пока не израсходовал и это. А потом он принялся продавать дома и недвижимость, так что ничего у них не осталось. А когда все было продано, он начал продавать деревни и сады, один за другим, пока и это не ушло, и у него не осталось никакого имущества, кроме дома, в котором он жил. И стал он выламывать мрамор и балки, и кормился на это, пока не сгубил все, и тогда он посмотрел на себя и не нашёл ничего, что можно было бы продать. И он продал дом и истратил все деньги.

А после этого пришёл к нему тот, кто купил у него дом, и сказал: «Присмотри для себя помещение – мне нужен мой дом». И Али подумал и не нашёл у себя ничего, что бы нуждалось в помещении, кроме его жены (а она родила от него сына и дочь), и не осталось у него слуг, кроме него самого и его семьи. И он нанял себе комнату в каком-то дворе и стал в ней жить после величия и изнеженности, и множества слуг и денег. Теперь же не было у него пищи и на один день.

И жена его сказала ему: «От этого я предостерегала тебя и говорила: „Храни завет твоего отца!“ Но ты не послушал моих слов. Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, великого! Откуда будет пища малым детям? Подымайся и обойди твоих друзей, сыновей купцов – может быть, они дадут тебе что-нибудь, чем мы сегодня прокормимся».

И Али поднялся и отправился к своим друзьям, одному за другим, но всякий из тех, к кому он направился, прятал от него своё лицо и заставлял его слушать слова неприятные и болезненные, и никто из них ничего ему не дал.

И Али вернулся к своей жене и сказал ей: «Они мне ничего не дали». Тогда она пошла к соседям, чтобы чегонибудь у них попросить…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста двадцать седьмая ночь

Когда же настала четыреста двадцать седьмая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что жена Али-египетского, сына купца Хасана-ювелира, когда её муж вернулся к ней ни с чем, пошла к соседям, чтобы попросить у них что-нибудь, чем бы им прокормиться в этот день, я отправилась к одной женщине, которую она знала в прежние дни. И когда она вошла к этой женщине и та увидала её состояние, она поднялась и приняла её приветливо и заплакала и спросила: „Что с вами случилось?“

И жена Али рассказала ей обо всем, что было с её мужем, и женщина воскликнула: «Добро пожаловать!

Приют и уют! Все, что тебе нужно, требуй от меня без возмещения!» – «Да воздаст тебе Аллах благом!"отвечала жена Али. И потом её соседка дала ей достаточно для неё и её семьи, чтобы содержать их целый месяц, и она взяла это и отправилась в своё помещение. И когда её муж увидал её, он заплакал и спросил: „Откуда у тебя это?“ И она ответила: „От такой-то. Когда я рассказала ей, что с нами произошло, она ничего не упустила и сказала: „Все, что тебе нужно, проси у меня“. – «Раз у тебя это есть, – сказал ей муж, – я пойду и отправлюсь в одно место – быть может, Аллах великий поможет нам“.

И он простился с женою и поцеловал детей и вышел, не зная, куда направиться, и шёл до тех пор, пока не достиг Булака. И он увидел там корабль, отплывавший в Дамиетту, и его увидел один человек, который был дружен с его отцом, и приветствовал его, и спросил: «Куда ты хочешь ехать?» – «Я хочу ехать в Дамиетту – у меня есть друзья, о которых я расспрошу, и я навещу их, а потом вернусь», – сказал Али.

И тот человек взял его к себе в дом и оказал ему уважение, и приготовил для него пищу, а потом он дал ему несколько динаров и посадил его на корабль, отправлявшийся в Дамиетту, а по прибытии туда Али сошёл с корабля, и не знал он, куда направиться. И он шёл, и увидел его человек из купцов и пожалел его и взял с собою в своё жилище, и Али пробыл у него некоторое время, а потом он сказал себе: «До каких пор будет это пребывание в чужих домах?» – и вышел – из дома того купца. И он увидел корабль, отплывавший в Дамаск, и тот человек, у которого он жил, приготовил ему пищу и посадил его на этот корабль, и Али ехал, пока не вступил в Дамаск.

И когда он шёл по улице, вдруг увидел его человек из людей добра и взял его в своё жилище, и Али прожил у него некоторое время, а после этого он вышел и увидал караван, направлявшийся в Багдад, и ему пришло на ум уйти с этим караваном. И он вернулся к тому купцу, у которого жил, и простился с ним и выехал с караваном, и Аллах-слава ему и величие! – внушил одному из купцов к нему жалость, и тот взял его к себе. И Али пил и ел с ним, пока между ними и Багдадом не осталось расстояние в один день. И тогда на караван напала шайка перерезающих дороги, и они взяли все, что было у путников, и спаслись из них лишь немногие, и всякий, кто был в караване, укрылся в каком-нибудь месте, чтобы там приютиться.

А что до Али-египетского, то он направился в Багдад и достиг города на закате солнца, и не дошёл он ещё до городских ворот, как увидел, что привратники хотят запирать ворота. «Дайте мне войти в город», – сказал он им. И привратники ввели его к себе и спросили: «Откуда ты пришёл и куда идёшь?» – «Я из города Каира, – ответил Али, – и со мной были товары, мулы, тюки, рабы и прислужники. Я опередил их, чтобы присмотреть место, где бы мне сложить свои товары. И когда я опередил их верхом на муле, мне повстречалась шайка разбойников, и они взяли моего мула и мои пожитки, и я спасся от них при последнем издыхании».

И привратники оказали ему почёт и сказали: «Добро пожаловать! Проведи у нас ночь до утра, а потом мы присмотрим для тебя подходящее место». И Али поискал у себя в кармане и нашёл динар, оставшийся от динаров, которые ему дал купец в Булаке и отдал этот динар одному из привратников и сказал ему: «Возьми его и разменяй и принеси нам чего-нибудь поесть». И привратник взял динар и пошёл на рынок и разменял деньги и принёс Али хлеба и вареного мяса. И Али поел с привратниками и проспал у них до утра. А затем один из привратников взял его и отправился с ним к одному человеку из купцов Багдада, и Али рассказал ему свою историю, и этот человек поверил ему и подумал, что он купец и с ним есть товары. И купец привёл Али к свою лавку к оказал ему почёт и, послав к себе домой, велел принести для него великолепное платье из своих одежд и сводил его в баню.

«И я пошёл с ним в баню, – говорил Али-египетский, сын купца Хасана-ювелира, – и когда мы вышли, он взял меня и отправился со мною в свой дом, и нам принесли обед, и мы поели и повеселились, а потом купец сказал одному из своих рабов: „О Масуд, возьми твоего господина и покажи ему те два дома, которые в таком-то месте. Какой из них ему понравится, от того дай ему ключи и приходи“.

И я пошёл с рабом, и мы пришли в улицу, где было три дома, стоявшие рядом, новые, запертые, и раб отпер первый дом, и я осмотрел его, и мы вышли и пошли во второй дом, и раб отпер его, и я его осмотрел. «От которого из них дать тебе ключ?» – сказал раб. И я спросил: «А этот большой дом чей?» – «Наш», – сказал раб. И я молвил: «Открой его, мы его осмотрим». – «Нет тебе до этого нужды», – сказал раб. «А почему это?» – спросил я. И он сказал: «Потому что в нем обитают джинны, и всякий, кто в нем поселится, на утро оказывается мёртвым. Мы не открываем его ворот, чтобы вынести умершего, а поднимаемся на крышу одного из этих двух домов и так вынимаем мертвеца. Оттого и оставил его мой господин, и он сказал: „Я больше не отдам его никому“. – „Открой его для меня, чтобы я его осмотрел“, – сказал я и подумал про себя: „Вот то, что я ищу! Я“ переночую там и на утро буду мёртв и избавлюсь от того положения, в котором я нахожусь».

И раб открыл дом, и я вошёл туда и увидел, что это большой дом, которому нет подобного, и сказал рабу: «Я хочу только этот дом, дай мне ключ от него». – «Я не дам тебе ключа, пока не посоветуюсь с моим господином», – сказал раб…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста двадцать восьмая ночь

Когда же настала четыреста двадцать восьмая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что раб сказал: „Я не дам тебе ключа, пока не посоветуюсь с моим господином“. И затем он отправился к своему господину и сказал ему: „Египетский купец говорит: «Я поселюсь только в большом доме“.

И купец поднялся и пошёл к Али-епипетскому и сказал ему: «О господин, нет тебе нужды до этого дома». Но Аля-египетский сказал: «Я поселюсь только в нем и не стану обращать внимания ни на какие слова!» – «Напиши между нами условие: если с тобой что-нибудь случится, мне не будет до тебя никакого касательства», – сказал купец. И Али молвил: «Пусть так». И купец призвал свидетеля из суда и написал Али условие и взял его к себе и отдал Али ключ. И Али взял ключ и вошёл в дом, и купец прислал ему с рабом постель, и раб постлал ему на каменной скамье, которая за воротами, и вернулся.

И после этого Али-египетский поднялся и вошёл в дом. И увидел во дворе колодец и над ним ведро, и, наполнив его, омылся и сотворил полагающиеся молитвы, а затем он немного посидел, и раб принёс ему ужин из дома своего господина и принёс ему светильник, свечу с подсвечником, таз, кувшин и кружку и оставил его и отправился в дом своего господина. И Али зажёг свечу и поужинал, чувствуя себя приятно, и совершил вечернюю молитву и потом сказал себе: «Вставай, поднимись наверх, возьми постель и ляг лучше там, чем здесь».

И он взял постель и отнёс её наверх, и увидел большую комнату, где потолок был позолочен, а пол и стены выложены разноцветным мрамором. И он постлал себе постель и сел почитать кое-что из великого Корана, и не успел он опомниться, как вдруг кто-то позвал его и говорит: «О Али, о ибн Хасан, спустить ли мне к тебе золото?» – «А где Золото, которое ты спустишь?» – спросил Али. И не сказал он ещё этого, как говоривший стал лить на него золото, точно из метательной машины, и золото не переставало литься, пока не наполнило комнату. А когда поток Золота прекратился, голос произнёс: «Освободи меня, чтобы я ушёл своей дорогой, – моя служба кончилась: я доставил тебе порученное». И Али сказал: «Заклинаю тебя Аллахом великим, расскажи мне, откуда взялось это золото». И голос ответил ему: «Это золото было заколдовано твоим именем с древних времён. Ко всякому, кто входил в этот дом, мы приходили и говорили: „О Али, о ибн Хасан, спустить ли нам золото?“ И он пугался наших слов и вскрикивал, и мы спускались к нему и ломали ему шею. А когда пришёл ты и мы назвали тебя по имени и назвали имя твоего отца и спросили тебя: „Спустить ли нам золото?“ – ты оказал: „А где золото?“ И мы поняли, что ты его владелец, и спустили его к тебе. А у тебя осталось ещё сокровище в земле аль-Йемен, и если ты поедешь туда и возьмёшь его, это будет для тебя самое лучшее. И я хочу, чтобы ты освободил меня теперь и я ушёл бы своей дорогой». – «Клянусь Аллахом, я не отпущу тебя, пока ты не принесёшь мне сюда то, что в стране аль-Иемен», – сказал Али. И говоривший спросил его: «А если я тебе принесу, освободишь ли ты меня и освободишь ли слугу этого сокровища?» – «Да», – ответил Али. «Поклянись мне», – сказал голос, и Али поклялся, и говоривший хотел удалиться, но Али-египетский сказал ему: «У меня есть до тебя нужда». – «Какая?» – спросил джинн. И Али сказал: «У меня остались жена и дети в Каире, на такой-то улице; тебе следует доставить их ко мне, спокойно, без вреда для них». – «Я доставлю их к тебе с пышностью, на носилках, со слугами и челядью, вместе с сокровищем, которое мы принесём тебе из аль-Йемена, если захочет Аллах великий», – отвечал джинн. И затем он взял у Али разрешение на три дня с тем, что все это тогда у него будет, и отправился.

А наутро Али стал искать в комнате место, где бы спрятать золото, и увидел на краю возвышенной части мраморную плиту, в которой был винт. И он повернул винт, и вдруг плита сдвинулась, и перед ним появилась дверь, и Али открыл её и вошёл и увидел большую кладовую, где были мешки, сшитые из материи. И он взял мешки и стал наполнять их золотом и сносил их в кладовую, пока не переправил все золото и не отнёс его в кладовую, и тогда он запер дверь и повернул ключ, и плита вернулась на место.

И Али вышел и спустился и сел на скамью, которая была за воротами, и пока он сидел, вдруг кто-то постучал в ворота. И Али поднялся и открыл ворота, и увидел, что это раб хозяина дома. И когда раб увидел, что Али сидит, он поспешно вернулся к своему господину…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста двадцать девятая ночь

Когда же настала четыреста двадцать девятая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда пришёл раб хозяина дома и постучал в ворота Али-египетского, сына купца Хасана, тот открыл ему двери, и, увидав, что Али сидит, раб поспешно вернулся к своему господину, чтобы его порадовать. А придя к своему господину, он сказал: „О господин, купец, который поселился в доме, обитаемом джиннами, здоров и благополучен, и он сидит на скамейке, которая за воротами“.

И его господин поднялся радостный и отправился к тому дому, неся с собою завтрак. Увидев Али, он обнял его и поцеловал между глаз: «Что сделал с тобой Аллах?» И Али отвечал: «Добро, и я спал не иначе, как наверху в комнате, выложенной мрамором». – «А пришло к тебе что-нибудь, и ты что-нибудь видел?» – спросил хозяин. И Али отвечал: «Нет! Я прочитал сколько пришлось из великого Корана и спал до утра, а потом я поднялся, совершил омовение, помолился и сошёл вниз и сел на эту скамью». – «Слава Аллаху за благополучие!» – воскликнул хозяин. А затем он ушёл и прислал и нему рабов, невольников, невольниц и ковры, и они подмели ему дом, наверху и внизу, И постлали великолепные ковры, и у него остались трое невольников, трое рабов и четыре рабыни, чтобы прислуживать, а остальные отправились в дом своего господина. И когда услышали о дедах Али купцы, они прислали ему в подарок всякие прекрасные пещи, даже из съестного, напитков и одежд, и взяли его к себе на рынок и спросили: «Когда придёт твоя кладь?» – «Через три дня она сюда вступит», – ответил Али. И когда три дня миновали, пришёл к нему служитель первого сокровища, который спускал к нему золото в доме, и сказал: «Поднимайся, встречай сокровище, которое я принёс тебе из аль-Йемена, и твою семью, и вместе с ними, среди сокровищ, богатства в виде великолепных товаров. И все, что есть с ними – и мулы, и кони, и верблюды, и слуги, и невольники, – все они из джиннов».

А этот прислужник отправился в Каир и увидал, что жена Али и его дети голые и голодные, и он вынес их на носилках за стены Каира, и одел их в великолепные одежды из тех, что были в йеменском сокровище. И когда он пришёл к Али и сообщил ему эту весть, Али поднялся и пошёл к купцам и сказал им: «Поднимайтесь, выйдем за город встречать караван, с которым наши товары, и почтите нас присутствием ваших женщин, чтобы они встретились с нашими женщинами». И купцы ответили ему: «Слушаем и повинуемся!» И послали за своими женщинами, и все вышли вместе и сели в саду из городских садов и сидели за беседой. И пока они разговаривали, вдруг поднялась из глубины пустыни пыль, и купцы встали посмотреть, что за причина этой пыли. И пыль рассеялась, и показались за нею мулы, и люди, и погонщики, и слуги, и фонарщики. Они шли с пением и плясками, пока не пришли. И начальник погонщиков подошёл к Али-египетскому, сыну купца Хасана-ювелира, и поцеловал ему руку и сказал: «О господин, мы задержались в пути. Мы хотели войти вчера, но побоялись перерезывающих дороги и провели четыре дня, оставаясь на месте, пока не отвёл их от нас Аллах великий». И тогда купцы поднялись и сели на своих мулов и поехали с караваном, а женщины оставались позади возле женщин купца Алиегиптянина, пока те не поехали с ними. И они вступили в город в великолепном шествии, и купцы дивились на мулов, нагруженных сундуками, а жены купцов дивились на платье жены купца Али и её детей и говорили: «Поистине, это такие одежды, которым не найти подобных у царя Багдада и ни у кого другого среди всех царей, вельмож и купцов». И они ехали в шествии, мужчины с купцом Али-египетским, а женщины с его женой, пока не прибыли в дом…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста тридцатая ночь

Когда же настала ночь, дополняющая до четырехсот тридцати, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что они ехали в шествии – мужчины с мужчинами, а женщины с его женой, пока не прибыли к дому. И тогда они спешились и, выведя мулов с их кладью на середину двора, сняли тюки и сложили их в кладовые, а женщины с женой Али поднялись в комнату и увидели, что она подобна густо заросшему саду и устлана великолепными коврами. И они сидели, радуясь и веселясь, и просидели до времени полудня, и тогда к ним подняли наверх обед из самых лучших, какие есть, кушаний и сластей, и женщины поели и напились великолепных напитков и надушились после этого розовой водой и куреньями, а затем все простились с Али и разошлись по своим жилищам, и мужчины и женщины.

И когда купцы вернулись домой, они стали посылать Али подарки сообразно своему состоянию, а женщины принялись одаривать его жену, так что у них оказалось множество невольниц, рабов и невольников и всевозможные припасы вроде круп, сахару и прочих благ, которых не исчислить. А что до багдадского купца, владельца этого дома, где был Али, то он остался у Али и его не покинул и сказал ему: «Теперь прикажи рабам и слугам отвести мулов и других животных в какой-нибудь дом, чтобы они отдохнули». Но Али отвечал: «Они сегодня ночью уезжают в такое-то место».

И он дал им разрешение выйти за город, а когда наступит ночь, уйти. И едва джинны уверились, что он дал им на это разрешение, они простились с Али и вышли за город и полетели по воздуху в свои жилища. А купец Али просидел с хозяином дома, в котором он находился, до трети ночи, и потом их беседа прекратилась, и хозяин ушёл к себе. И Али поднялся к своим родным и приветствовал их и спросил: «Что случилось с вами после меня за это время?»

И его жена рассказала ему, как они терпели голод, наготу и усталость, и Али сказал: «Слава Аллаху за благополучие! А как вы приехали? – „О господин, – сказала ему жена, – я спала с детьми вчера ночью, и не успела я опомниться, как кто-то поднял с земли меня и детей, и мы стали лететь по воздуху, но нас не постигло зло. И мы летели до тех пор, пока не опустились на землю в одном месте, похожем на стан кочевых арабов, и мы увидели там нагруженных мулов и носилки на двух больших мулах, а вокруг них были слуги-мальчики и мужчины. И я спросила их: „Кто вы, и что это за тюки, и в каком мы месте?“ И они мне ответили: „Мы слуги купца Али-египтянина, сына купца Хасана-ювелира, и он послал нас, чтобы мы вас взяли и доставили к нему в город Багдад“. И я спросила: „А путь между нами и Багдадом далёкий или близкий?“ И они мне сказали: „Близкий, между нами и городом только темнота ночи“. И потом нас посадили в носилки, и едва наступило утро, как мы уже были возле вас, и нас не постиг никакой вред“. – „А кто дал вам эти одежды?“ – спросил Али. И она сказала: „Начальник каравана открыл сундук из тех сундуков, что были на мулах, и вынул из него эти платья, и одно платье он надел на меня, и на каждого из твоих детей он тоже надел по платью, а потом он запер сундук, из которого взял платья, и дал мне ключ от него и сказал: „Береги его, чтобы отдать его твоему мужу“. И вот он у меня спрятан“. И она вынула ключ, и Али спросил её: „Узнаешь ты этот сундук?“ – „Да, я его узнаю“, – ответила жена. И он поднялся и пошёл с ней в кладовые и показал ей сундуки, и она сказала: „Вот тот сундук, из которого он взял платья“.

И Али взял у неё ключ и вложил его в замок и открыл сундук и увидел в нем много платьев. Он нашёл там ключи от всех сундуков, и взял их оттуда и стал открывать сундуки один за другим и смотреть на лежавшие в них драгоценные камни и металлы из сокровищниц, которым не найти подобных ни у одного царя, а затем он запер сундуки и, взяв ключи от них, поднялся со своей женой в комнату и сказал ей: «Это по милости Аллаха великого».

И после этого он взял жену и отправился с ней к мраморной плите, в которой был винт, и повернул его и открыл дверь в кладовую, и, войдя туда с женою, показал ей золото, которое туда сложил. И жена спросила его: «Откуда пришло к тебе все это?» И Али ответил: «Это пришло ко мне по милости моего господина. Я ушёл от тебя из Каира…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста тридцать первая ночь

Когда же настала четыреста тридцать первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда купец Али-египетский показал своей жене золото, она спросила:

«Откуда пришло к тебе все это?»

И Али ответил: «Это пришло ко мне по милости моего господина. Я ушёл от тебя из Каира, и пошёл, не зная куда направиться, и шёл до тех пор, пока не достиг Булака, и там я увидел корабль, отплывавший в Дамиетту, и сел на этот корабль. А когда я достиг Дамиетты, мне повстречался один человек, купец, который знал моего отца, и он принял меня и оказал мне уважение и спросил меня: „Куда ты держишь путь?“ И я отвечал ему: „Я хочу поехать в Дамаск сирийский – у меня там друзья…“

И Али рассказал своей жене о том, что с ним случилось, с начала до конца, и жена его сказала: «О господин, все это по благословенной молитве твоего отца, когда он молился за тебя перед, смертью и говорил: „Прошу Аллаха, чтобы он не вверг тебя в беду, не подав тебе близкой помощи! Да будет же слава Аллаху великому, который пришёл тебе на помощь и дал больше, чем то, что от тебя ушло. Ради Аллаха, о господин, не возвращайся к прежней дружбе с людьми сомнительных дел и бойся Аллаха великого и втайне и явно!“

И она стала его наставлять, а Али сказал ей: «Я принял твоё наставление и прошу Аллаха великого, чтобы он отвратил от нас злых сверстников и оказал нам помощь в повиновении ему и следовании обычаям пророка, да благословит его Аллах и да приветствует!»

И Али с женой и детьми зажили приятнейшей жизнью, а потом он взял себе лавку на рынке купцов и сложил там коечто из драгоценных камней и дорогих металлов и сидел в лавке, и возле него были его дети и невольники, и сделался он почтеннейшим из торговцев в городе Багдаде.

И услышал о нем царь Багдада и прислал к нему посланного, требуя его, и, когда посланный пришёл, он сказал ему: «Отвечай царю, он тебя требует!» И Али отвечал: «Слушаю и повинуюсь!»

И затем он собрал для царя подарки и, взяв четыре блюда из червонного золота, наполнил их драгоценными камнями и металлами, подобных которым не найти у царей, и, захватив блюда, отправился с ними к царю. А войдя к нему, он поцеловал перед ним землю и пожелал ему вечной, славы и благоденствия, и отличился в том, что высказал. И царь сказал ему: «О купец, ты возвеселил наши страны» – «О царь, – молвил Али, – твой раб принёс тебе подарок, и он надеется, что по твоей милости ты его примешь». И потом он поставил все четыре блюда перед царём, и царь открыл их и посмотрел на них и увидел там такие камни, подобных которым у него не было, и цена их равнялась многим мешкам денег. «Твой подарок принят, о купец, и если захочет Аллах великий, мы отплатим тебе подобным же», – сказал царь, и Али поцеловал царю руку и ушёл от него.

А царь призвал вельмож своего царства и спросил их: «Сколько царей среди царей сватали мою дочь?» И ему ответили: «Много!» И царь спросил: «А подарил ли мне хоть кто-нибудь из них подобный подарок?» И все сказали: «Нет, так как не найдётся ни у кого из них ничего подобного этому».

«Я попрошу совета у Аллаха великого о том, чтобы выдать мою дочь замуж за этого купца. Что вы скажете?» – опросил царь. И ему ответили: «Дело будет таково, как ты посмотришь».

И царь велел евнухам унести эти четыре блюда с тем, что на них было, и отнести их к нему во дворец, а потом он свиделся со своей женой и поставил блюда перед нею, и она открыла их и увидала на них нечто такое, подобного чему у неё никогда не было. «От какого это царя? – спросила она. – Может быть, это от одного из царей, которые сватались к твоей дочери?» – «Нет, – ответил ей Царь, – это от одного человека, каирского купца, который пришёл в наш город. Когда я услышал о его приходе, я послал к нему посланного, чтобы тот провёл его к нам, и мы бы стали с ним дружны – быть может, мы найдём у него какие-нибудь камни и купим их у него в приданое нашей дочери. И он последовал нашему приказанию и доставил нам эти четыре блюда, которые поднёс нам в подарок, и я увидал, что это красивый юноша, почтённый и обладающий совершённым умом и приятным видом, – чуть что не из сыновей царя. И когда я его увидел, моё сердце склонилось к нему, и моя грудь из-за него расширилась, и мне захотелось женить его на нашей дочери. Я показал этот подарок вельможам моего царства и спросил их: „Сколько царей сватались к моей дочери?“ И они сказали: „Много!“ И тогда я спросил: „А разве ктонибудь принёс мне подобное этому?“ И все сказали: „Нет, клянёмся Аллахом, о царь времени, потому что ни у кого из них ничего такого не найдётся“. И я сказал им: „Я спрошу совета у Аллаха великого о том, чтобы отдать мою дочь ему в жены. Что вы скажете?“ И они отвечали: „Дело будет таково, как ты посмотришь“. – „Что же скажешь ты мне в ответ?..“

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста тридцать вторая ночь

Когда же настала четыреста тридцать вторая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что царь города Багдада, показав своей жене подарок, рассказал ей о качествах купца Али-ювелира и о том, что он хочет женить его на своей дочери, и спросил её: „А что скажешь ты мне в ответ?“ И жена его ответила: „Власть у Аллаха и у тебя, о царь времени, что Аллах захочет, то и будет“. – „Если захочет Аллах великий, мы не выдадим её ни за кого, кроме этого юноши“, – сказал царь. И они проспали эту ночь, а когда наступило утро, царь вышел в диван и велел привести купца Али-египетского и всех купцов Багдада, и они все явились. И когда они предстали пред очами царя, тот велел им сесть, и они сели, а затем царь сказал: „Приведите судью дивана“. И судья явился к царю, и тот сказал: „Судья, напиши запись моей дочери с купцом Али-египетяним“. И Аля-египтянин оказал: „Прощенье, о владыка наш султан! Не годится, чтобы был зятем царя купец, подобный мне“. – „Я пожаловал тебе это и сан везиря“, – сказал царь, и тотчас же облачил его в одежду везиря. И тогда Али сел на везирское кресло и сказал: „О царь времени, ты пожаловал мне это, и мне оказан почёт твоей милостью, но выслушай от меня слово, которое я тебе скажу“. – „Говори и не бойся“, – молвил царь. И Аля сказал: „Раз вышел благородный приказ о выдаче твоей дочери замуж, надлежит, чтобы брак её был с моим сыном“. – „Разве у тебя есть сын?“ – спросил царь. „Да“, – ответил Али. И царь сказал: „Пошлая за ним сию же минуту!“ И Али отвечал: „Слушаю и повинуюсь!“

И он послал одного из своих невольников за сыном, и невольник привёл его, и сын Али, представ пред очами царя, поцеловал перед ним землю и встал, соблюдая вежливость, и царь посмотрел на него, и увидел, что он красивее его дочери и прекраснее её по стройности тела и соразмерности и блеску и совершенству. «Как твоё имя, о дитя моё?» – спросил он юношу. И тот ответил: «О владыка султан, моё имя Хасая!» А было его жизни тогда четырнадцать лет. И царь сказал судье: «Напиши запись моей дочери Хусн-аль-Вуджуд и Хасана, сына купца Алиегипетского». И судья написал его запись с нею, и дело завершилось наилучшим образом. И все, кто был в диване, ушли своей дорогой, и купцы шли вслед за везирем Алиегипетским, пока тот не достиг своего жилища (а он был в должности везиря).

И купцы поздравили его с этим и удалились своей дорогой, а везирь Али-египетский вошёл к своей жене, и та увидела, что он одет в облачение везиря, и спросила: «Что это?» И Али рассказал ей всю историю с начала до конца и сказал: «Царь выдал свою дочь за Хасана, моего сына». И жена его обрадовалась из-за этого великой радостью. И затем Али проспал эту ночь, а когда наступило утро, он поднялся в диван, и царь встретил его ласково и посадил с собою рядом и приблизил к себе и сказал: «О везирь, мы намерены устроить торжество и ввести твоего сына к моей дочери». – «О владыка султан, то, что ты считаешь хорошим, то хорошо», – ответил Али, и царь приказал устроить торжество, и город украсили, и торжество продолжалось тридцать дней, и все пребывали в блаженстве и радости, а по окончании тридцати дней Хасан, сын везиря Али, вошёл к дочери царя и насладился её красотой и прелестью. А что касается жены царя, то она, увидав мужа своей дочери, полюбила его сильной любовью и также обрадовалась великой радостью из-за его матери. И потом царь велел построить Хасану, сыну везиря, дворец, и ему быстро построили большой дворец, и сын везиря поселился там, и его мать проводила у него по нескольку дней, а потом уходила домой.

И жена царя сказала своему мужу: «О царь времени, мать Хасана не может жить у своего сына и оставить везиря. И не может жить у везиря я оставить своего сына». – «Ты права», – ответил царь и велел построить третий дворец, рядом с дворцом Хасана, сына везиря. И построили третий дворец в короткий срок. И царь велел, чтобы имущество везиря перенесли в этот дворец. И его перенесли, и везирь поселился там. А все три дворца сообщались один с другим. И когда царь хотел поговорить с везирем, он приходил к нему вечером или посылал за ним. И так же делали Хасан, его мать и отец. И они жили все вместе в положении, угодном Аллаху, приятною жизнью…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста тридцать третья ночь

Когда же настала четыреста тридцать третья ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что везирь и его сын продолжали жить некоторое время вместе, в положении, угодном Аллаху, приятнейшей жизнью. А затем на царя нашла слабость и усилилась его болезнь, и он призвал вельмож своего царства и сказал им: „На меня напала сильная болезнь и, может быть, это болезнь смертельная, и я призвал вас, чтобы с вами посоветоваться об одном деле. Посоветуйте же мне то, что сочтёте хорошим“. – „А каков замысел, о котором ты с нами советуешься, о царь?“ – спросили они. И царь сказал: „Я стал стар и заболел я опасаюсь зла для царства из за своих недругов. И хочу я, чтобы вы все сошлись на ком-нибудь, и я бы присягнул ему на царство при жизни, и вы были бы спокойны“.

И все вельможи сказали: «Мы все сошлись на муже твоей дочери, Хасане, сыне везиря Али. Мы видим его разум, совершенство и понятливость, и он знает место великого и малого». – «Вы согласны на это?» – спросил царь. И вельможи сказали: «Да!» – «А может быть, вы говорите это передо мной из смущения, а за спиной моей говорите другое?» – спросил царь. И все вельможи сказали: «Клянёмся Аллахом, наши слова и явно и тайно одни и те же и не меняются, и мы порешили об этом со спокойным сердцем и расправившейся грудью». – «Если дело таково, – сказал царь, – то призовите завтра судью священного закона и всех царедворцев, наместников и вельмож царства ко мне и завершим дело наилучшим образом».

И вельможи сказали: «Слушаем и повинуемся!» И ушли от царя и предупредили всех учёных и знатных лиц из эмиров. А когда настало утро, они пришли в диван и послали к царю, прося у него разрешения войти к нему. И царь позволил им, и они вошли и приветствовали его и сказали: «Мы все предстали пред очами твоими». И царь спросил их: «О эмиры Багдада, кого вы согласны поставить над собою царём после меня, чтобы я привёл к присяге его при жизни, перед смертью, в присутствии вас всех?» И все они сказали: «Мы сошлись на Хасане, сыне везиря Али и муже твоей дочери». – «Если дело таково, – сказал царь, – поднимайтесь все и приведите его ко мне». И все вельможи поднялись и пошли во дворец Хасана, и сказали ему: «Иди с нами к царю». – «Зачем?» – спросил их Хасан. И они сказали: «За делом, в котором будет устроение и для нас и для тебя».

И Хасан вышел с ними и вошёл к царю и поцеловал Землю меж его рук, и царь сказал ему: «Садись, дитя моё». И Хасан сел, и тогда царь сказал: «О Хасан, эмиры все вместе согласились насчёт тебя и сговорились, что сделают тебя над собой царём после меня, и я хочу привести людей к присяге тебе при жизни, чтобы закончить дело».

И тут Хасан встал и поцеловал землю меж рук царя и сказал ему: «О владыка наш царь, среди эмиров есть люди старше меня годами и выше саном избавьте меня от этого дела!» Но все эмиры сказали ему: «Мы согласны, чтобы только ты был царём над нами!» – «Мой отец старше меня, и мы с отцом – одно, и не годится ставить меня впереди его», – сказал Хасан. Но его отец молвил: «Я соглашусь лишь на то, на что согласились мои братья, а они согласились насчёт тебя и сговорились о тебе; не прекословь же приказу царя и приказу твоих братьев».

И Хасан склонил голову к земле от стыда перед царём и перед своим отцом, и царь спросил эмиров: «Годен ли он вам?» И они ответили: «Годен!» И все прочитали после этого фатаху семь раз. А потом царь сказал: «О кади, напиши законное свидетельство об этих эмирах, что они согласились объявить султаном Хасана, мужа моей дочери, и что он будет над ними царём». И кади написал об этом свидетельство и подписал его, после того как все присягнули Хасану на царство, и царь присягнул ему и велел ему сесть на престол царства. И все поднялись и поцеловали руки царю Хасану, сыну везиря, и выразили ему повиновение, и Хасан творил в этот день великий суд, и наградил он вельмож царства роскошными одеждами. А потом диван разошёлся, и Хасан вошёл к отцу своей жены и поцеловал ему руки, и тот сказал ему: «О Хасан, тебе должно бояться Аллаха, управляя подданными…»

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Четыреста тридцать четвёртая ночь

Когда же настала четыреста тридцать четвёртая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что царь и Хасан, когда покончил с диваном, вошёл к отцу своей жены и поцеловал ему руки, и тот сказал ему: „О Хасан, тебе должно бояться Аллаха, управляя подданными“. И Хасан отвечал: „Твоими молитвами за меня, о батюшка, достанется мне поддержка свыше“.

И потом он пошёл к себе во дворец, и его встретила его жена со своей матерью и прислужницами, и они поцеловали ему руки и сказали: «День благословенный!» И поздравили его с царской властью.

А затем Хасан вышел из своего дворца и пошёл во дворец своего родителя, и они сильно обрадовались тому, что Аллах пожаловал Хасану назначение на царство.

И отец Хасана наставлял его бояться Аллаха и быть кротким с подданными. И Хасан провёл эту ночь до утра радостный и довольный, а затем он совершил положенные молитвы, прочитал должную часть Корана и прошёл в диван, и прошли туда все воины и обладатели должностей.

И Хасан творил суд между людьми, призывая к благому и удерживая от порицаемого, и назначал и отставлял, и он не переставал судить до конца дня, а затем диван закончился наилучшим образом, и воины удалились, и всякий из них ушёл своей дорогой. А Хасан поднялся и пошёл во дворец и увидел, что отца его жены отяготила болезнь.

«С тобой не будет беды», – сказал он ему. И отец его жены открыл глаза и сказал: «О Хасан!» – «Я здесь, о господин», – отвечал Хасан. И старец молвил: «Теперь приблизился мой срок; заботься же о твоей жене и её родительнице, будь богобоязнен и почтителен к родителям.

Страшись величия царя судящего и знай, что Аллах повелевает быть справедливым и милостивым». И царь Хасан сказал ему: «Слушаю и повинуюсь!» И прежний царь прожил после этого три дня и преставился к милости Аллаха великого, и его обрядили и завернули в саван и устраивали по нем чтения и произнесения Корана до конца сорока дней. И царь Хасан, сын везиря, остался один правителем, и подданные обрадовались ему, и все дни его были радостью, а его отец все время был великим везирем правой стороны, и Хасан взял себе другого везиря, и обстоятельства выправились.

И оставался Хасан царём в Багдаде долгое время, и получил он от дочери царя троих детей мужеского пола, которые унаследовали власть после него. И жили они прекраснейшей и приятнейшей жизнью, пока не пришла к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница собраний. Да будет же слава тому, кому принадлежит вечность и в чьей руке отмена и утверждение!


Читать далее

Предисловие 31.08.15
Рассказ о царе Шахрияре и его брате 31.08.15
Рассказ о быке с ослом 31.08.15
Сказка о купце и духе (ночи 1-2) 31.08.15
Рассказ первого старца (ночь 1) 31.08.15
Рассказ второго старца (ночь 2) 31.08.15
Рассказ третьего старца (ночь 2) 31.08.15
Сказка о рыбаке (ночи 3-4) 31.08.15
Повесть о везире царя Юнана (ночи 4-5) 31.08.15
Рассказ о царе ас-Синдбаде (ночь 5) 31.08.15
Сказка о коварном везире (ночь 5) 31.08.15
Рассказ заколдованного юноши (ночи 7-8) 31.08.15
Рассказ о носильщике и трех девушках (ночи 9-19) 31.08.15
Рассказ первого календера (ночи 11—12) 31.08.15
Рассказ второго календера (ночи 12—14) 31.08.15
Сказка о завистнике и внушившем зависть (ночь 13) 31.08.15
Рассказ третьего календера (ночи 14—16) 31.08.15
Рассказ первой девушки (ночи 17—18) 31.08.15
Рассказ второй девушки (ночь 18) 31.08.15
Рассказ о трех яблоках (ночи 19—20) 31.08.15
Рассказ о везире Нур-ад-дине и его брате (ночи 20—24) 31.08.15
Сказка о горбуне (ночи 25—34) 31.08.15
Рассказ христианина 31.08.15
Рассказ надсмотрщика (ночи 27—28) 31.08.15
Рассказ врача-еврея (ночи 28—29) 31.08.15
Рассказ портного (ночи 29—31) 31.08.15
Рассказ цирюльника о самом себе (ночь 31) 31.08.15
Рассказ о первом брате цирюльника (ночь 31) 31.08.15
Рассказ о втором брате цирюльника (ночи 31—32) 31.08.15
Рассказ о третьем брате цирюльника (ночь 32) 31.08.15
Рассказ о четвёртом брате цирюльника (ночь 32) 31.08.15
Рассказ о пятом брате цирюльника (ночи 32—33) 31.08.15
Рассказ о шестом брате цирюльника (ночь 33) 31.08.15
Рассказ о двух везирях и Анис аль-Джалис (ночи 34—38) 31.08.15
Рассказ о Ганиме ибн Айюбе (ночи 39—45) 31.08.15
Рассказ первого евнуха (ночь 39) 31.08.15
Рассказ второго евнуха (ночи 39—40) 31.08.15
Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане и его сыне ШаррКане, и другом сыне Дау-аль Макане, и о случившихся с ними чудесах и диковинах (ночи 45-145) 31.08.15
Повесть о Тадж-аль-Мулуке (ночи 107—136) 31.08.15
Повесть о любящем и любимом (ночи 112—128) 31.08.15
Повесть о Тадж-аль-Мулуке (продолжение) 31.08.15
Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (продолжение) 31.08.15
Рассказ о любителе хашиша (ночи 142—143) 31.08.15
Рассказ бедуина Хаммада (ночь 144) 31.08.15
Рассказ о гусыне и львёнке (ночь 146) 31.08.15
Рассказ о газеленке и паве (ночь 147) 31.08.15
Рассказ о голубях и богомольце (ночь 148) 31.08.15
Рассказ о богомольце и ангеле (ночь 148) 31.08.15
Рассказ о водяной птице и черепахе (ночь 148) 31.08.15
Рассказ о лисице и волке (ночи 149—150) 31.08.15
Рассказ о мыши и ласке (ночь 150) 31.08.15
Рассказ о вороне и коте (ночь 150) 31.08.15
Рассказ о вороне и лисице, о блохе и мыши, о соколе и о воробье (ночи 150—152) 31.08.15
Сто пятьдесят первая ночь 31.08.15
Рассказ про ежа и вяхиря (ночь 152) 31.08.15
Рассказ о купце и двух элодеях (ночь 152) 31.08.15
Рассказ в ткаче и фокуснике (ночь 152) 31.08.15
Рассказ о воробье и павлине (ночь 152) 31.08.15
Повесть об Али ибн Беккаре и Шамс-ан-Нахар (ночи 153—169) 31.08.15
Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170—249) 31.08.15
Рассказ об аль-Амджаде и аль-Асаде (ночи 217—247) 31.08.15
Повесть о Ниме и Нум (ночи 237—246) 31.08.15
Повесть о Камар-аз-Замане и царевне Будур (продолжение) 31.08.15
Рассказ об Ала-ад-дине Абу-ш-Шамате (ночи 249—270) 31.08.15
Рассказ о Хатиме-ат-Таи (ночи 270—271) 31.08.15
Рассказ о Мане ибн Заида (ночи 271—272) 31.08.15
Рассказ о городе Лабтайте (ночи 272—273) 31.08.15
Рассказ о халифе Хишаме и юноше (ночь 273) 31.08.15
Рассказ об Ибрахиме ибн аль-Махди (ночи 273—276) 31.08.15
Рассказ об Абд-Аллахе сыде Абу-Килябы (ночи 276—279) 31.08.15
Рассказ об Исхаке Мосульском (ночи 279—282) 31.08.15
Рассказ о чистильщике и женщине (ночи 282—285) 31.08.15
Рассказ о лже-халифе (ночи 285—294) 31.08.15
Рассказ о мешке (ночи 294—296) 31.08.15
Рассказ об Абу-Юсуфе (ночи 296—297) 31.08.15
Рассказ об Халиде ибн Абд-Аллахе аль-Касри (ночи 297—299) 31.08.15
Рассказ о Джафаре Бармакиде и продавце бобов (ночь 299) 31.08.15
Рассказ об Абу-Мухаммеде-лентяе (ночи 299—305) 31.08.15
Рассказ о великодушии Яхьи ибн Халида (ночи 305—306) 31.08.15
Рассказ о подделанном письме (ночи 306—307) 31.08.15
Рассказ об учёном и халифе аль-Мамуне (ночи 307—308) 31.08.15
Рассказ об Али-Шаре и Зумурруд (ночи 308—327) 31.08.15
Рассказ о Джубейре ибн Умейре и Будур (ночи 327—334) 31.08.15
Рассказ о шести невольницах (ночи 334—338) 31.08.15
Повесть о Харунс ар-Рашиде и невольнице (ночи 338—340) 31.08.15
Рассказ о вали Хусам-ад-дине (ночи 341—342) 31.08.15
Рассказ об ал-Насире и трех вали (ночи 342—344) 31.08.15
Рассказ о воре и меняле (ночи 344—345) 31.08.15
Рассказ о вали и работнике (ночи 345—346) 31.08.15
Рассказ об Ибрахиме и невольнице (ночи 346—347) 31.08.15
Рассказ о женщине с отрубленными руками (ночи 347—348) 31.08.15
Рассказ о бедняке и женщине (ночи 348—349) 31.08.15
Рассказ об Абу-Хассане-аз-Зияди (ночи 349—351) 31.08.15
Рассказ о ювелире и трех незнакомцах (ночь 351) 31.08.15
Рассказ о багдадце, который увидел сон (ночи 351—352) 31.08.15
Рассказ об аль-Мутеваккиле и его невольнице (ночи 352—353) 31.08.15
Рассказ о женщине и медведе (ночи 353—355) 31.08.15
Рассказ о девушке и обезьяне (ночи 355—357) 31.08.15
Рассказ о коне из чёрного дерева (ночи 357—371) 31.08.15
Рассказ об Унс-аль-Вуджуде и аль-Вард-фи-ль-Акмам (ночи 371—381) 31.08.15
Рассказ об Абу-Новасе и трех юношах (ночи 381—383) 31.08.15
Рассказ об Абд-Аллахе ибн Мамар (ночь 383) 31.08.15
Рассказ об узрите и его возлюбленной (ночи 383—384) 31.08.15
Рассказ о везире Бедр-ад-дине (ночь 384) 31.08.15
Рассказ о школьнике и школьнице (ночи 384—385) 31.08.15
Рассказ об аль-Муталаммисе (ночь 385) 31.08.15
Рассказ о Харуне ар-Рашиде и Ситт-Зубейде (ночи 385—386) 31.08.15
Рассказ о халифе, невольнице и Абу-Новасе (ночь 386) 31.08.15
Рассказ о Мусабе ибн аз-Зубейре и Аише (ночи 386—387) 31.08.15
Рассказ о Харуде ар-Рашиде и невольницах (ночь 387) 31.08.15
Рассказ о мельнике и его жене (ночи 387—388) 31.08.15
Рассказ о воре и простаке (ночь 388) 31.08.15
Рассказ о Ситт-Зубейде и Абу-Юсуфе (ночи 388—389) 31.08.15
Рассказ об аль-Хакиме и купце (ночь 389) 31.08.15
Рассказ об Анушнрване и женщине (ночи 389—390) 31.08.15
Рассказ о водоносе и жене ювелира (ночи 390—391) 31.08.15
Рассказ о Ширин и рыбаке (ночь 391) 31.08.15
Рассказ о Яхье ибн Халиде и его госте (ночи 391—392) 31.08.15
Рассказ об аль-Амине и невольнице (ночь 392) 31.08.15
Рассказ о Сайде ибн Салиме аль-Бахили (ночи 392—393) 31.08.15
Рассказ о женщине и рыбе (ночи 393—394) 31.08.15
Рассказ о женщине и лживых старцах (ночи 394—395) 31.08.15
Рассказ о Джафаре Бармакиде и больном старике (ночь 395) 31.08.15
Рассказ о честном юноше (ночи 395—397) 31.08.15
Рассказ об аль-Мамуне и пирамидах (ночи 397—398) 31.08.15
Рассказ о воре, обокравшем вора (ночи 393—399) 31.08.15
Рассказ о Масруре и ибн аль-Кариби (ночи 399—401) 31.08.15
Рассказ о благочестивом царевиче (ночи 401—402) 31.08.15
Рассказ о влюблённом учителе (ночи 402—403) 31.08.15
Рассказ о глупом учителе (ночь 403) 31.08.15
Рассказ о неграмотном учителе (ночи 403—404) 31.08.15
Рассказ о царе и женщине (ночь 404) 31.08.15
Рассказ об яйце птицы рухх (ночи 404—405) 31.08.15
Рассказ об Ади ибн Зейде и Марии (ночи 405—407) 31.08.15
Рассказ о Дибиле и Муслиме ибн аль-Валиде (ночь 407) 31.08.15
Рассказ об Исхаке Мосульском и девушке (ночи 407—409) 31.08.15
Рассказ о юноше, певице и девушке (ночи 409—410) 31.08.15
Рассказ о влюблённых, погибших от любви (ночи 410—411) 31.08.15
Рассказ об аль-Мубарраде и бесноватом (ночи 411—412) 31.08.15
Рассказ о мусульманине и христианке (ночи 412—414) 31.08.15
Рассказ об Абу-Исе и Куррат-аль-Айн (ночи 414—418) 31.08.15
Рассказ об аль-Амине и невольнице (ночи 418—419) 31.08.15
Рассказ об аль-Мутеваккиле и ибн Хакане (ночь 419) 31.08.15
Рассказ об учёной женщине (ночи 419—423) 31.08.15
Рассказ об Абу-Сувейде и старухе (ночи 423—424) 31.08.15
Рассказ об ибн Тахире и Мунис (ночь 424) 31.08.15
Рассказ об Абу-ль-Айна и двух женщинах (ночь 424) 31.08.15
Рассказ о купце Али египтянине (ночи 424—434) 31.08.15
Рассказ о старухе и паломнике (ночи 434—436) 31.08.15
Рассказ о Таваддуд (ночи 436—462) 31.08.15
Рассказ о царе и ангеле (ночь 462) 31.08.15
Рассказ о горделивом царе (ночь 463) 31.08.15
Рассказ о царе-притеснителе (ночь 464) 31.08.15
Рассказ о Зу-ль-Карнейне (ночь 464) 31.08.15
Рассказ о царе Ануширване (ночи 464—465) 31.08.15
Рассказ о праведной женщине (ночи 465—466) 31.08.15
Рассказ о женщине и ребёнке (ночь 467) 31.08.15
Рассказ о праведном невольнике (ночь 468) 31.08.15
Рассказ о праведных супругах (ночи 469—470) 31.08.15
Рассказ об аль-Хаджжадже и юноше (ночь 471) 31.08.15
Рассказ о кузнеце (ночь 472) 31.08.15
Рассказ о богомольце и облаке (ночи 473—474) 31.08.15
Рассказ о мусульманине и христианке (ночи 475—477) 31.08.15
Рассказ об Ибн аль-Хаввасе (ночь 478) 31.08.15
Рассказ об одном из пророков (ночь 479) 31.08.15
Рассказ о перевозчике и праведном юноше (ночь 479) 31.08.15
Рассказ о царе и двух братьях (ночи 480—481) 31.08.15
Рассказ об Абу-ль-Хасане и прокажённом (ночь 482) 31.08.15
Рассказ о Хасибе и царице змей (ночи 483—536) 31.08.15
Сказка о Синдбаде-мореходе (ночи 536—566) 31.08.15
Рассказ о первом путешествии (ночи 538—542) 31.08.15
Рассказ о втором путешествии (ночи 542—546) 31.08.15
Рассказ о третьем путешествии (ночи 546—550) 31.08.15
Рассказ о четвёртом путешествии 31.08.15
Рассказ о пятом путешествии 31.08.15
Рассказ о шестом путешествии (ночи 559—563) 31.08.15
Рассказ о седьмом путешествии (ночи 563—566) 31.08.15
Повесть о медном городе (ночи 566—578) 31.08.15
Рассказ первого везиря (ночи 578—579) 31.08.15
Первый рассказ невольницы (ночи 579—580) 31.08.15
Рассказ второго везиря (ночи 580—581) 31.08.15
Второй рассказ невольницы (ночи 581—582) 31.08.15
Рассказ третьего везиря (ночь 582) 31.08.15
Третий рассказ невольницы (ночи 582—584) 31.08.15
Рассказ четвёртого везиря (ночи 584—586) 31.08.15
Четвёртый рассказ невольницы (ночи 586—587) 31.08.15
Рассказ пятого везиря (ночи 587—591) 31.08.15
Пятый рассказ невольницы (ночи 591—593) 31.08.15
Рассказ шестого везиря (ночи 593—596) 31.08.15
Шестой рассказ невольницы (ночи 596—598) 31.08.15
Рассказ седьмого везиря (ночи 598—602) 31.08.15
Рассказ о царевиче и семи везирях (Продолжение) 31.08.15
Рассказ о невольнице и молоке (ночь 603) 31.08.15
Рассказ о купце и слепом старце (ночи 603—605) 31.08.15
Рассказ о ребёнке и сторожихе (ночи 605—606) 31.08.15
Сказка о Джударе (ночи 607—624) 31.08.15
Рассказ об Аджибе и Гарибе (ночи 624—680) 31.08.15
Рассказ об Утбе и Рейе (ночи 680—681) 31.08.15
Рассказ о Хинд, дочери ан-Нумана (ночи 681—683) 31.08.15
Рассказ об Икриме и Хузейме (ночи 683—684) 31.08.15
Рассказ об Юнусе и незнакомце (ночи 684—685) 31.08.15
Рассказ об ар-Рашиде и девушке (ночи 685—686) 31.08.15
Рассказ об аль-Асмаи и трех девушках (ночи 686—687) 31.08.15
Рассказ об Ибрахиме Мосульском и дьяволе (ночи 687—688) 31.08.15
Рассказ о Джамиле и сыне его дяди (ночи 688—691) 31.08.15
Рассказ о Муавии и бедуине (ночи 691—693) 31.08.15
Рассказ о Дамре и его возлюбленной (ночи 693—695) 31.08.15
Рассказ об Исхаке Мосульском и слепце (ночи 695—696) 31.08.15
Рассказ об Ибрахиме и юноше (ночи 696—697) 31.08.15
Рассказ о везире Ибн Мерване и юноше (ночи 697—698) 31.08.15
Рассказ о Далиле-Хитрице и Али-Зейбаке каирском (ночи 698—719) 31.08.15
Повесть об Ардешире и Хайят-ан-Нуфус (ночи 719—738) 31.08.15
Сказка о Бедр-Басиме и Джаухаре (ночи 738—756) 31.08.15
Сказка о Сейф-аль-Мулуке (ночи 756—778) 31.08.15
Сказка о Хасане басрийском (ночи 778—831) 31.08.15
Сказка о рыбаке Халифе (ночи 831—845) 31.08.15
Рассказ о Масруре и Зейн-аль-Мавасиф (ночи 845—863) 31.08.15
Сказка о Нур-ад-дине и Мариам-кушачнице (ночи 863—894) 31.08.15
Сказка о саидийце и франкской женщине (ночи 894—896) 31.08.15
Сказка о юноше и невольнице (ночи 896—899) 31.08.15
Сказка о Джаллиаде и Шимасе (ночи 899—930) 31.08.15
Сказка об Абу-Кире и Абу-Сире (ночи 930—940) 31.08.15
Сказка об Абд-Аллахе земном и Абд-Аллахе морском (ночи 940—946) 31.08.15
Сказка об Абу-ль-Хасане из Омана (ночи 946—952) 31.08.15
Рассказ об Ибрахиме и Джамиле (ночи 952—959) 31.08.15
Рассказ об Абу-ль-Хасане из Хорасана (ночи 959—963) 31.08.15
Сказка о Камар-аз-Замане и жене ювелира (ночи 963—978) 31.08.15
Рассказ об Абд-Аллахе ибн Фадиле (ночи 978—989) 31.08.15
Рассказ о Маруфе-башмачнике (ночи 989-1001) 31.08.15
Рассказ о даре Шахрияре и Шахразаде (заключение) 31.08.15
Рассказ о купце Али египтянине (ночи 424—434)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть