ДАМСКИЕ САПОЖКИ 1922 («Wenn die Schwachen sich fur stark halten»)

Онлайн чтение книги Разбойник
ДАМСКИЕ САПОЖКИ 1922 («Wenn die Schwachen sich fur stark halten»)

Дамские сапожки подразделяются на полусапожки и высокие сапоги. Цвет они имеют либо коричневый, либо чёрный. Казанова рассказывает в своих мемуарах о невероятно высоких каблуках, которыми были оснащены туфли придворных дам при дворе Людовика Пятнадцатого.

Продавщицы, служанки обычно выглядят очень мило в полусапожках. В высоких дамских сапогах есть что-то властное, но это ещё не значит, что каждая надевшая высокие сапоги сразу становится властительницей.

Сапожник сказал женщине, снимая мерку: «У вас мужественная нога!» На что она ответила: «В таком случае, я лучше обращусь к другому».

Сапожки маленького размера добавляют очарования женскому облику, и женщине, лишённой этого преимущества, лучше всего об этом известно. Обладатель приятного свойства не обращает на него внимания настолько, насколько тот, кто этого свойства лишён, но наблюдает его присутствие у других.

Когда Симон состоял слугой при замке Розенхоф, он по указанию кухарки подметал пол в кухне и за это получил разрешение оказывать другие услуги, а именно — чистить ей туфли, когда она собиралась по воскресеньям в церковь.

Кожа на дамских сапожках нежная и упругая. Женщины умеют использовать ножки с той же важной целью, что руки и глаза: для искусства кокетства, которое, к счастью, доступно не каждой.

Я вдруг вспомнил, что есть такой цветок, венерин башмачок. Вы ведь разрешите мне закончить моё сочинение этим замечанием, правда?



Читать далее

АННА ГЛАЗОВА. ПИСЧАЯ СУДОРОГА РОБЕРТА ВАЛЬЗЕРА 02.04.13
РАЗБОЙНИК 02.04.13
РАССКАЗЫ
ДВЕ ИСТОРИИ 1902 («Geschichten») 02.04.13
ДВЕ СТРАННЫЕ ИСТОРИИ О СМЕРТИ 1904 («Aufsatze») 02.04.13
КЛЕЙСТ В ТУНЕ 1907 («Geschichten») 02.04.13
ПИСАТЕЛЬ (I) 1907 («Aufsatze») 02.04.13
ПОЖАР В ТЕАТРЕ 1908 («Geschichten») 02.04.13
БИТВА ПРИ ЗЕМПАХЕ1908 («Geschichten») 02.04.13
ИСТОРИЯ ХЕЛЬБЛИНГА 1913 («Kleine Dichtungen») 02.04.13
КАБАЧЕСТВО 1914 («Kleine Dichtungen») 02.04.13
РЕЧЬ К КАМИНУ 1917 («Poetenleben») 02.04.13
РЕЧЬ К ПУГОВИЦЕ 1917 («Poetenleben») 02.04.13
ТОБОЛЬД (II) 1917 («Kleine Prosa») 02.04.13
ЛАМПА, БУМАГА И ПЕРЧАТКИ 1916 («Kleine Prosa») 02.04.13
ДАМСКИЕ САПОЖКИ 1922 («Wenn die Schwachen sich fur stark halten») 02.04.13
ДВА ПИСАТЕЛЯ 1922 02.04.13
СТУК 1923 02.04.13
ЭНЕРГИЧНО 1924 02.04.13
КОНЬ И МЕДВЕДЬ 1924 («Die Rose») 02.04.13
ОБЕЗЬЯНА 1924 («Die Rose») 02.04.13
Я НАЗВАЛСЯ ТАНГЕЙЗЕРОМ 1925 («Wenn die Schwachen sich fur stark halten») 02.04.13
ПОПУРРИ 1926 («Zarte Zeilen») 02.04.13
ЗДЕСЬ ГОВОРИТСЯ О ТОМ О СЁМ 1926 («Zarte Zeilen») 02.04.13
ДЕРЕВЕНСКАЯ ИСТОРИЯ 1927 («Zarte Zeilen») 02.04.13
JE T'ADORE 1928 («Zarte Zeilen») 02.04.13
МАСКАРАД 1927 («Es war einmal») 02.04.13
ПРАЗДНИК СТРЕЛКОВ 1927 («Es war einmal») 02.04.13
КАК Я ПРОВЁЛ ВОСКРЕСЕНЬЕ 1926/27 («Es war einmal») 02.04.13
СКАЗКА (II) («Es war einmal») 1928/29 02.04.13
МИНОТАВР 1926/27 («Es war einmal») 02.04.13
КОМБИНАЦИЯ 1930 («Fur die Katz») 02.04.13
ДАМСКИЕ САПОЖКИ 1922 («Wenn die Schwachen sich fur stark halten»)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть