Личность и учение величайшего Старца XX века Иосифа Исихаста живо запечатлены в воспоминаниях его ученика и преемника архимандрита Ефрема, проигумена монастыря Филофей на Афоне, создателя и духовника православных греческих монастырей в Америке, наиболее почитаемого Старца современности. Перед читателем впервые раскрываются в такой полноте образ преподобного Старца Иосифа и его наука о монашеском образе жизни и спасении. Книга дает ответ на главные для христиан вопросы духовной жизни. Перевод с греческого и примечания архимандрита Симеона (Гагатика).
героикадревний востокисторическиймифы и легенды народный фольклорпоэма
Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») - это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды. В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI - IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра…
Сказка «Ворон-челобитчик» по глубине и яркости изображения судеб крестьянства в царской России может быть поставлена рядом с «Конягой». Образ «Ворона-челобитчика» включается в ряд крестьянских правдоискателей, уже неоднократно выступавших в салтыковской сатире.
Библиотека современной фантастики. Том 21 Содержание: РОМАН И ПОВЕСТИ: Разбивая стеклянные двери… Предисловие В. Ревича Джон Бойнтон Пристли. Дженни Вильерс. Роман о театре. Перевод с английского В. Ашкенази Уильям Сароян. Тигр Тома Трейси. Повесть. Перевод с английского Р. Рыбкина Роберт Янг. Срубить дерево. Повесть. Перевод с английского С. Васильевой РАССКАЗЫ: Жан Рей. Рука Геца фон Берлихингена. Перевод с французского А. Григорьева Клод Легран. По мерке. Перевод с французского А. Григорьева Саке Комацу. Смерть Бикуни. Перевод с японского З. Рахима Ана Мария Матуте. Король Зеннов. Перевод с испанского Е. Любимовой Антонио Минготе. Николас. Перевод с испанского Р. Рыбкина Юн Бинг. Риестофер…
«Аку-аку» — увлекательный рассказ о первых поселенцах острова Пасхи. Они не строили ни замков, ни дворцов, а вытесывали из камня исполинские человекоподобные фигуры и устанавливали их на мощных каменных террасах во всех концах острова. Но однажды стук рубил о камень смолк. Смолк внезапно, ведь орудия остались лежать на местах и многие статуи были готовы только наполовину. Загадочные ваятели канули во мрак далекого прошлого. Что же произошло на острове Пасхи?
Действие новеллы происходит на фоне Китайско-японской войны. Она фокусируется на противостоянии хитрости и смелости между агентами Гоминьдана и Коммунистической партии Китая. В ней есть место героизму, мести, любви, убийствам и многому другому. Линь Наньшэн ценит человеческую жизнь, проявляя сострадание к неопределенной судьбе простых людей, которых принято считать чем-то незначительным. Мятежника ожидает случайная встреча с бывшей возлюбленной, которая разбередит сердечные раны, напомнив о прошлых сожалениях. Ему предстоит сделать непростой выбор, который повлияет на всю его жизнь. Поможет ли настойчивость и упорство сохранить главному герою веру в правильность выбранного им пути? Давайте вместе…
История «Сургановой и Оркестра» началась 9 лет назад, когда Светлана Сурганова покинула группу «Ночные Снайперы». История этой книги началась гораздо раньше — почти одновременно с тем, как началась сама Сурганова и ее любовь к сочинению и записыванию. Песенные тексты, стихийные стихи и любимые цитаты Светланы Сургановой в оправе из откровенных «заметок на полях» и авторской графики — в долгожданной «Тетради слов»!В книге, которую вы держите в руках, — мои «очарования», мои симпатии, всплески и рефлексии. Это своеобразная чувственно-эмоциональная автобиография, издержки и прелести пуританского воспитания.«Тетрадь слов» никогда не появилась бы на свет, если бы не люди, которые меня окружают. Они…
Жан Кокто написал «Человеческий голос» в 1930 г. для актрисы Берты Бови (Berthe Bovy), которая дебютировала в этой пьесе в том же году на сцене Comedie Francaise. Лирическая, пронзительная драма женщины, отдавшейся любви до самозабвения и жестоко поплатившейся за это.
Продолжение знаменитого классического романа о вампирах, впервые увидевшего свет в Англии в середине XIX века. Кровавому, коварному и злобному вампиру противостоит семейство Баннерворт и отставной адмирал Белл, который всеми силами пытается разоблачить изощренные проделки врага. На время Варни удается затаиться, однако на сцене появляется не менее таинственный и загадочный барон Штольмайер из Зальцбурга…
Валькирия (Die Walkure) — опера Р. Вагнера в 3 д. Вторая часть тетралогии «Кольцо нибелунга». Происходящее в «Валькирии» разворачивается через много лет после событий «Золота Рейна». От связи бога Вотана с земной женщиной родились Зиглинда и Зигмунд. Разлученные при рождении, они не подозревают о существовании друг друга. Вотан, чтобы охранять Валгаллу от врагов, поставил на страже валькирий — дев-воительниц, мчащихся над полями битв на крылатых конях. Они помогают воинам в бою и переносят в Валгаллу души павших героев.