Джозефа Шерман. Похищенный л'иситек

Онлайн чтение книги Шерлок Холмс на орбите Sherlock Holmes in Orbit
Джозефа Шерман. Похищенный л'иситек

Меня на самом деле зовут доктор Уотсон, хотя я и Альвин Уотсон, а не Джон, и археолог, а не врач. Но все равно, это довольно неудобно, особенно если ты занимаешься раскопками на Кхолмсе — планете, населенной расой шрр'локов. Но еще более неудобно то, что их правитель, Шрр'лок шрр'локов, оказался неплохо начитанным парнем, увлекающимся земным детективным чтивом и обладающим почти земным чувством юмора — вплоть до любви к красному словцу.

Поймите меня правильно. Мне нравится Шрр'лок, игра слов и все остальное. Подозреваю, я ему тоже нравлюсь. Мы провели несколько свободных часов, сравнивая земную и шрр'локскую литературы. Имейте в виду — он прекрасно понимает, что не похож на людей (а как бы ему могло прийти такое в голову, если они похожи на двуногих шотландских пони с копытами на ногах, с вытянутыми мордами, густой гривой и т. д.?), не говоря уже о прославленном детективе из книжек. Но это не препятствует ему… ну… так сказать, «детектировать».

— Доброе утро, доктор Уотсон, — говорит он с наслаждением. — Ваши утренние раздумья пошли вам на пользу?

— Как вы…

— Вы неправильно застегнули рубашку, словно погрузившись в свои мысли и не замечая ничего вокруг; на левой руке — следы чернил, словно вы только что сделали несколько поспешных заметок.

Ну ладно, в конце концов можно примириться со слабостями шефа. Нашему отряду, состоящему из людей — и даже более того, из землян, — было поручено раскопать тайник их предков. Почему копают люди, а не шрр'локи? То место было сотворено в глубине пещеры временем и погодой, а затем так замуровано местной разновидностью строительного раствора, что стало почти неприметным; причем подступиться к нему можно было только сверху, с одного края практически вертикальной горной стены. Существа с раздвоенными копытами на ногах плохо передвигаются по скалам; кроме того, многие шрр'локи с детства боятся высоты.

От этого наше место становилось еще более загадочным. Какие бы шрр'локи не соорудили эту конструкцию, им пришлось пройти через невероятные трудности, чтобы добраться туда и замуровать вход в пещеру от стихий и грабителей. А это, по всей видимости, указывает на следующее: хотя в наше время шрр'локи достаточно мирные существа, в легендарные времена они были невероятно воинственными. Эта пещера должна относиться к эпохе последней, самой жестокой из шрр'локских войн, когда они едва не уничтожили свою цивилизацию и во время которой были спрятаны значительные ценности. Судя по тому, что нам известно, мы могли найти сокровища самого Лесек-тана, легендарного короля из шрр'локских сказаний.

— Хорошо, что эти пони не умеют лазать.

Это пробормотал Пауль Селдан, один из наименее дипломатичных членов моей команды, думая, что я его не слышу. Селдан был незаменим при составлении карты раскопок во всех ее подробностях — несмотря на всю компьютеризацию, — но принадлежал к той породе людей, которым нравится скрывать свою образованность под маской грубости.

— Может, мы найдем здесь царский клад Лесек-тана или еще какие нетронутые сокровища.

— При условии абсолютного сохранения информации, — добавил я. Мне не нравился блеск его глаз и горячность некоторых членов команды.

— Да, конечно. Несомненно.

Этого мне только не хватало — грабителей могил. В археологии никто никогда не надеется разбогатеть, а сейчас даже самые бескорыстные члены группы должны были испытывать определенный соблазн — на чужой планете, среди чужих существ. Я знал, что Дру Рестен обанкротился и что у него нет других источников дохода, кроме жалованья; а у Шарина Картелла на Земле осталась семья. Селдом, несмотря на всю свою внешнюю грубость, заботится о больной жене, которая не может покинуть космическую станцию, где ее лечат. Очень дорогую станцию. А тут вдруг ничейные сокровища. Конечно, трудно удержаться от соблазна.

Шрр'локи тоже не все были однозначно «за». Придворные Шрр'лока беспокоились, что их реликвии будут откапывать какие-то инопланетяне, даже если это был единственный способ их получить. Его министры не были уверены, что это настолько необходимо. Первый министр Эрк'иал — прямой и откровенный — высказывался за то, чтобы как можно быстрее раскопать все материалы и выставить их на всеобщее обозрение во дворце Шрр'лока, связывая таким образом «славное прошлое» с теперешним правителем (в котором, кстати сказать, не текло ни одной капли крови прославленного Лесек-тана и который мог только выиграть от сравнения с этим героем). Второй министр, Ре'екас, аккуратный и щепетильный, выступал за приостановку раскопок, чтобы «рассмотреть под разными углами создавшуюся неловкую политическую ситуацию» (он тоже, кажется, думал о генеалогии Шрр'лока). Третий министр, Ч'илен, пожилой шрр'лок с умными глазами и седой гривой, настаивал на том, что нужно «проявить мудрость и не тревожить прошлого». Ч'илен, как и многие шрр'локи, приходил в восторг от легенд о Лесек-тане, но его увлечение приняло форму тихого помешательства: долгие часы он проводил за письменным столом, сочиняя невероятно скучные истории о своем герое, записывая их на старомодный лад — пером и чернилами, бережно промокая свою работу любым куском ткани, который только попадался под руку. Он часто буквально загонял меня в угол и заставлял выслушивать очередную унылую поэму.

А пока советники пытались выработать единое мнение, шрр'локи санкционировали продолжение работ. Передвигаясь при помощи целой системы подвесных лесов, которые казались очень хрупкими, несмотря на то, что могли вынести двойной наш вес, мы осторожно отковыряли раствор, замуровавший вход в пещеру, и через образовавшуюся дыру смогли заглянуть внутрь. Нас встретил, как обычно, спертый воздух, но как только мои глаза привыкли к сумраку, я сразу же увидел сокровища.

В это место никто не проникал с того момента как его замуровали, и оно было просто битком набито золотыми доспехами и оружием. Но прекрасней всего был головной убор, который на языке шрр'локов называется л'иситек .

К несчастью, в отличие от шрр'локов, время было не столь аккуратно. Когда мы расширили проход и прошли внутрь, я увидел, что золотые изделия засыпаны камнями и застывшими кусками раствора. Значит, нас ждет нудная работа — фотографирование, опись, расчистка, — прежде чем мы хоть что-то поднимем на поверхность. Встав на колени перед с л'иситеком, я попытался разобрать надпись на нем и моментально позабыл об ожидавшей нас работе — по спине у меня забегали мурашки.

«Лесек-тан», — прочитал я, не веря своим глазам. Затем, словно сокровище само доказывало свою принадлежность, я нашел серию иероглифов, означавших «Лесек-тан, повелитель Кхолмса. Лесек-тан Могучий».

Мы нашли корону с драгоценными камнями самого легендарного правителя шрр'локов.

Но вскоре на нас вновь опустилась тьма. Мы закрыли вход в пещеру, применив современные материалы, разобрали наши леса и заграждения. Я взял со своих людей слово, что они будут молчать о находке; сомнительно, конечно, чтобы сюда взобрался хотя бы один шрр'лок, но, повидав множество разграбленных гробниц, я понимал необходимость мер предосторожности.

Но Шрр'лок каким-то образом догадался о нашей находке.

— Вы нашли л'иситек Лесек-тана, — сказал он как бы между прочим, и я в удивлении вытаращил на него глаза.

— Как вы узнали?

Он сделал жест, равнозначный нашему пожиманию плечами, — быстро кивнул головой и выпрямился.

— Это просто. Совершенно очевидно, что день для вас выдался удачный. Это ясно по тому, что делает ваша команда.

Люди и в самом деле пошли в местную разновидность бара, откуда доносился громкий хохот.

— Но никто из вас не сказал ни слова о том, что вы обнаружили. Значит, вы пока решили держать это в тайне. Какая находка может быть столь важной? Некий набор ужасных вооружений? Нет. Мы достаточно знаем свою историю, чтобы сказать — наша раса неспособна их создать. Тогда что еще могло придать блеск вашим глазам и заставить слегка дрожать ваши руки, как не сокровище, принадлежащее величайшему из всех шрр'локских героев? Сокровище самого Лесек-тана! Его царский л'иситек. — Шрр'лок принял торжествующую позу. — Элементарно, мой дорогой Уотсон.

— Вы специально ждали момента, чтобы сказать эту фразу?

— Долгие годы, — сказал Шрр'лок, улыбаясь почти по-человечески. — Но вы правы, что решили пока не разглашать тайну, — добавил он, понизив голос. — Кто обладает этим л'иситеком, тот, как сказал бы ваш сэр Мэлори, и правит Кхолмсом.

— Вы что-то затеваете?

— Я? Я и так уже правлю Кхолмсом, — сказал он самодовольно. — Мне не нужно дополнительных знаков власти.

— Допустим, я вам верю.

— Вы должны мне верить. А теперь давайте присоединимся к вашей группе и будем праздновать вместе.


Но утром не осталось никакого повода для праздника. Когда мы снова соорудили леса и спустились с обрыва, то обнаружили дыру в нашей кладке. Я поспешил залезть в пещеру и увидел, что все осталось нетронутым — все, за исключением л'иситека. Он исчез.

Все улики, какими бы слабыми они ни были (мы все оставили тут свои следы и отпечатки пальцев), указывали на то, что кражу совершил член нашей группы. В конце концов кто, кроме человека, принимая во внимание боязнь высоты у шрр'локов, мог забраться сюда по скале, тем более ночью?

Но прежде чем высказать обвинение (у меня в голове все время крутился Селдан и его презрительное «пони»), я решил рассказать о случившемся Шрр'локу.

Его реакция была более сдержанной, чем я ожидал, — его любимый персонаж, обладавший холодным расчетливым умом, мог бы гордиться им.

— Так вы говорите, исчез? Здесь не может быть ошибки?

— Нет.

— А ваши действия не могли вызвать оползня?

— Который засыпал всего лишь один л'иситек? — я покачал головой. — Я думал об этом. Все же осталось на своих местах. Этот головной убор вынули очень аккуратно, не тронув остальные предметы. Слушайте, мне было бы очень неприятно, если вором оказался бы кто-то из моей группы, но…

— Тогда такая кража была бы слишком дерзкой и очевидной, — холодно заметил Шрр'лок. — Ведь ваши люди знают, что подозрение в первую очередь падет на них. В гавани сейчас нет космического корабля, на котором они могли бы сбежать, и не предвидится в ближайшем будущем. Вряд ли похититель за одну ночь смог бы найти надежное место, чтобы спрятать такую ценную вещь.

Я хотел перебить его и сказать, что это не детективная история, которыми он так увлекается, но сдержался.

— Я проверю личные вещи и жилище каждого из своих людей.

Но Шрр'лок, погруженный в мысли, никак не отозвался на это заявление.


Конечно же, я ничего не нашел, кроме дорогих сердцу интимных памятных вещиц, рассердив тем самым всю свою команду. Но когда я сказал об этом Шрр'локу, он одарил меня снисходительной улыбкой, приведшей меня в негодование.

— Я так и думал. Как бы ни была сильна жажда золота в вас, людях, л'иситек — это все-таки довольно неудобная вещь для кражи. Предполагаю, она имела традиционную форму, а так как она принадлежала Лесек-тану, то могла быть только традиционной формы…

— Да. Это так.

— Ага. Значит, потенциальный вор должен был столкнуться с объектом странного вида, покрытым шипами, колокольчиками и бубенчиками, который очень неудобно нести, особенно передвигаясь вверх по скале. Если бы он охотился за золотом, то скорее просто бы засунул в карман какой-нибудь браслет.

— Постойте. Что значит «особенно передвигаясь вверх по скале»? Л'иситека там нет, я видел собственными глазами!

— Нет, — задумчиво повторил Шрр'лок. — А что, если наш вор охотился вовсе не за богатством?

Его глаза загорелись.

— Идемте, Уотсон…

— Вы же не собираетесь сказать «игра продолжается»?

— Ну, нет, конечно, — сказал он слишком невинным голосом и, посмотрев на свои явно не человеческие ноги, добавил, — но нужно… ковать железо, пока горячо.

Я до некоторой степени был отмщен, глядя, как Шрр'лок с бледным лицом переминается у края пропасти. Но потом он решительно опустился на колени, рассматривая землю.

— Здесь, как я предполагаю, вы крепили свое оборудование.

— Да. Мы воткнули сюда костыли, смазав их мгновенным закрепителем. Не знаю точно, что входит в его состав, но он действительно застывает моментально, и его можно ободрать, когда работа закончена. Мы также пользовались им, когда замуровывали вход в пещеру.

— Хм-м! Значит, он может склеивать, удерживать и скреплять другие вещи, кроме лесов и строительного раствора.

Я пожал плечами.

— В химии я не силен, но мне кажется, им можно склеить что угодно.

— Хм-м, — снова пробормотал Шрр'лок. — Вот здесь, на краю, остались следы от ваших креплений. Видите? Царапины довольно глубокие. Но мы сейчас хотим найти нечто иное… нечто… Ага!

— Что там?

— Вы видите эти едва заметные потертости, тут и там?

Я видел их, но они для меня ничего не значили.

— Мне кажется, их оставили тоже мы.

— Нет. — Шрр'лок медленно поднялся на ноги и изменился в лице. — Я думаю, мы должны спуститься туда.

Нелегко было доставить его до места раскопок. По крайней мере, подумал я, продолжая с ругательствами опускать непокорные леса (их не предполагалось устанавливали в одиночку), нас никто не увидит. Моя команда получила выходной день, а шрр'локи вряд ли посмеют приблизиться к пропасти.

Конечно, добавил я про себя, выходной день, безделье способствует распространению слухов и поэтому нам необходимо сейчас… найти то, что мы ищем.

— Да, — пробормотал Шрр'лок неожиданно, прерывая мои мысли. — Видите — здесь и здесь: те же самые потертости на камне.

У Шрр'лока был такой вид, будто он вот-вот упадет в обморок, но он храбро перегнулся через перила как раз у края прохода в пещеру.

— Этот… мгновенный закрепитель, он должен выглядеть как естественный камень, после того как засохнет?

— Да, но…

— Думайте, Уотсон, думайте. Отчего могли появиться эти слабые следы?

Я подумал.

— От чего-то, что свешивалось через край? Не от лесов. От… веревки, может быть?

— Превосходно.

— Но откуда она взялась? Никто из моей команды не пользуется веревкой.

— Уотсон, не вы одни в этом мире знаете, для чего существует веревка.

— Что вы говорите! Ведь никто из ваших подданных не мог… Эй, посмотрите на себя! Вы едва не падаете от страха, а ведь вы их правитель !

— Упорство может заменить смелость, мой друг. Упорство или то, что следовало бы назвать фанатизмом.

— Вы знаете, кто….

— Еще нет. Сейчас было бы неплохо вам опустить еще один сегмент этого замечательного оборудования, но ниже входа в пещеру.

— Что мы там обнаружим?

— Неожиданное применение мгновенного закрепителя, насколько я полагаю.

Он был прав. В нескольких футах ниже входа в пещеру мы увидели выдолбленную в известняке нишу, также тщательно запечатанную мгновенным закрепителем, и нашли там…

— Он здесь! — прокричал я. — Л'иситек. Он здесь!

Похититель завернул его в кусок мягкой ткани. Я перенес сверток в пещеру и развернул его перед Шрр'локом. Он испустил глубокий вздох изумления.

— Прекрасно, — выдохнул он, проводя пальцем по иероглифам имени Лесек-тана. — И очень интересно с политической точки зрения, — добавил он, посмотрев на меня искоса. Но тут же замер, обратив внимание на ткань, в которую был завернут предмет. — Итак, Уотсон, давайте подыматься на поверхность. Нам нужно торопиться.

Когда мы подымались наверх, я разглядывал озабоченное лицо Шрр'лока. Вернувшись во дворец, он первым делом спрятал л'иситек, а затем созвал своих министров на совещание.

— Мы сделали находку, — сказал он торжественным голосом, — или скорее наши друзья с Земли обнаружили ценную вещь. Вы, должно быть, уже слышали об этом.

Министры беспокойно заерзали, не желая признаваться, что слушали сплетни.

— Ну… что-то мы слышали, — признался первый министр Эрк'иал.

— Но что именно вы слышали — хорошее или плохое? Найден л'иситек, — продолжил Шрр'лок, говоря все еще странным торжественным голосом. — Очень важный л'иситек. Л'иситек не кого иного, как Лесек-тана.

Он отклонился на спинку кресла, наблюдая за выражением восторга своих министров. На мой взгляд, все они выглядели довольно искренними, никто не подал вида, что ему это было известно заранее. И я подумал, не допускает ли Шрр'лок большую стратегическую ошибку, открываясь им.

Или не допустил ли он уже большую ошибку? Подняв обе руки в знак требования тишины, он тихо продолжил:

— Теперь о плохом. О л'иситеке прознал некий вор. И похитил его под покровом ночи.

И снова возгласы удивления и, к моей тревоге, высказывания против меня и моих товарищей-людей. Почему мы не проявили бдительность? Как мы позволили совершиться преступлению?

Шрр'лок снова патетически воздел руки. Министры опять замолчали.

— И еще того худше. Вор украл л'иситек Лесек-тана, это так. Но, как всем нам известно, его нелегко унести в руках. Во время попытки подняться на скалу он, должно быть, выскользнул и упал вместе с вором в пропасть.

— Нет! — воскликнули министры в один голос.

И только благородный Ч'илен, третий министр, заметил:

— Но это невозможно, л'иситек… — Он резко замолчал.

— Он что? — спросил его Шрр'лок. — В безопасном месте? Спрятан в вашем доме?

— Нет, — сказал Ч'илен негодующе, — он в…

И снова осекся. В глазах его засветилось безнадежное отчаяние.

— В небольшой нише под входом в пещеру? — продолжил Шрр'лок.

— Я не говорил…

— И не нужно. Доказать это можно по куску ткани, в который был завернут л'иситек.

Я вытащил драгоценную реликвию из укромного места и протянул ее и лоскут Шрр'локу.

— Если хотите стать более умелым вором, — сказал он Ч'илену с укором, — то научитесь обращать внимание на детали. Когда я спустился по скале, — примите, кстати, мои поздравления, Ч'илен, это подвиг, требующий необычайной отваги, — спуск по одной лишь веревке. — Он вежливо поклонился. — Итак, когда я спустился и развернул ткань, то увидел на ней пятна, странным образом похожие на буквы. — Шрр'лок развернул длинный кусок ткани и всмотрелся в нее. — «Могучий царь могучего народа… обладатель могучей силы…»

— Это из поэмы Ч'илена! — выпалил я. — До сих пор не могу забыть всех этих «могучих».

Благородный министр съежился, казалось, став меньше ростом.

— Это ради чести, — сказал он очень тихо. — Л'иситек не должны трогать недостойные руки. Его недостойны носить менее прославленные личности. — Неожиданно он презрительно выкрикнул: — Особенно те, в которых не течет ни капли благородной крови Лесек-тана!

— Я и не собирался носить его, — сказал Шрр'лок мягко. — Мы бы выставили его в почетном месте на всеобщее обозрение. Так и будет. Но — увы, я не потерплю вора в своем правительстве. Ч'илен, я советую вам удалиться в свое поместье.

— Я сделал это ради него. Не ради себя, — Ч'илен умоляюще смотрел на Шрр'лока. — Вы должны понять меня.

Шрр'лок вздохнул первый раз за все время, что я его знал, показывая, какой это нелегкий труд — быть правителем.

— Да, я понимаю, — сказал он спокойно. — А теперь прощайте, Ч'илен.

Но как только оплошавший министр и его коллеги покинули помещение, оставив нас одних, в глазах Шрр'лока вновь заплясали оживленные огоньки.

— Итак, дело сделано.

— Как вам удалось что-то прочесть на этих тряпках? Я совсем ничего не вижу.

Он ухмыльнулся.

— Там и нет ничего.

— Но…

— Но после того как я исключил вашу команду из числа подозреваемых (хотя я не сомневаюсь, что они разболтали о находке всем встречным-поперечным), остался мой народ. Для того чтобы спуститься со скалы по веревке, требуется более чем обычная смелость и решимость похитить сокровища. Значит, вор действовал из каких-то идейных соображений. Это был, по всей видимости, поклонник Лесек-тана. Но кто еще, кроме бедного Ч'илена, живущего в мире иллюзий, с его жалкой попыткой бунта мог пойти на такое?

— Но как вы догадались, что там имеется ниша?

Шрр'лок пожал плечами.

— Следы трения веревки о нижний край входа в пещеру подсказали мне, что грабитель проследовал дальше. Но почему? Нет такой веревки, с помощью которой можно было бы добраться до самого дна пропасти. Значит, он там что-то спрятал. Разве один из ваших литературных героев не учил, что нужно обращать внимание на любые мелочи?

Я догадывался, что сейчас последует, и постарался предотвратить неизбежное.

— Вы не скажете эту фразу. Поклянитесь, что не скажете.

Но было поздно. С дьявольской улыбкой Шрр'лок подбоченился и сказал:

— Элементарно, мой дорогой Уотсон.


Читать далее

ПРЕДИСЛОВИЕ:. Бессмертный сыщик 01.04.13
Часть первая. ХОЛМС В ПРОШЛОМ
Джордж Алек Эффинджер. Версия Месгрейва 01.04.13
Марк Боурн. Улыбка мистера Холмса 01.04.13
Уильям Бартон и Майкл Капобьянко. Могила в России 01.04.13
Вонда Н. Макинтайр. Шерлок Холмс и теорема поля 01.04.13
Лаура Резник. Дело о пропавшем гробе 01.04.13
Марк Аронсон. Второй шарф 01.04.13
Фрэнк М. Робинсон. Призрак с «Варварского Берега» 01.04.13
Брайан М. Томсен. Мышь и мастер 01.04.13
Дин Уэсли Смит. Развилка во времени 01.04.13
Джон Дешанси. Ричмондская загадка 01.04.13
Ли А. Зелдес. Этюд в Сассексе 01.04.13
Гэйри Алан Руз. Преимущества коллектива 01.04.13
Лоуренс Шимел. Приятного аппетита! 01.04.13
Байрон Тетрик. Машина будущего 01.04.13
Часть вторая. ХОЛМС В НАСТОЯЩЕМ 01.04.13
Часть третья. ХОЛМС В БУДУЩЕМ
Джек Нимершейм. Мориарти по модему 01.04.13
Ральф Робертс. Величайший детектив всех времен 01.04.13
Джозефа Шерман. Похищенный л'иситек 01.04.13
Энтони Р. Льюис. Инопланетянин 01.04.13
Барри Н. Малцберг. Собаки, маски, любовь, смерть: цветы 01.04.13
Роберт Дж. Сойер. Вы видите, но вы не наблюдаете 01.04.13
Часть четвертая. ХОЛМС ПОСЛЕ СМЕРТИ 01.04.13
Джозефа Шерман. Похищенный л'иситек

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть