3. Чайтонг — сын медведя

Онлайн чтение книги Сказки и легенды ингушей и чеченцев
3. Чайтонг — сын медведя

Опубл.: ИФ, т. II, с. 226.

Записал И. А. Дахкильгов в 1963 г. на ингушском языке от Л. Гамурзиевой, г. Грозный.

Жили-были муж с женой. У них была единственная дочь. Как-то ночью девушка вышла во двор. На нее напал медведь и утащил ее. Стала она жить с медведем. Прошло около года, и у нее родился от медведя сын. Накормила она мальчика грудью — он стал ходить, накормила второй раз — мальчик заговорил, накормила третий раз — стал он настоящим молодцем. Повзрослевший юноша сказал матери:

— Нани, давай сходим к твоим родителям.

— Хорошо, — ответила мать.

Отправились они в гости. Подошли к калитке и остановились.

И говорит мать сыну:

— Заходи первым ты.

Сын ответил:

— Нет, первой заходи ты.

Мать зашла в дом, а сын постоял-постоял и ушел. Шел он, шел и повстречался с юношей, который мизинцем играл огромным бревном.

— Вот это чудо! — удивился Чайтонг.

— Это пустяк, — ответил юноша. — Чудо то, что совершает сын медведя Чайтонг.

— Это я и есть, — сказал Чайтонг. — Будем друзьями.

И они отправились вдвоем. Шли, шли и повстречали еще одного человека — он сидел на земле и прислушивался к разговору муравьев.

— Вот это чудо! — удивился Чайтонг.

— Это пустяк, — ответил встречный. — Чудо то, что совершает сын медведя Чайтонг.

— Это я и есть, — сказал Чайтонг. — Будем друзьями.

Отправились они дальше. Шли, шли и увидели посреди леса избушку. Три друга остановились здесь отдохнуть. Оставили они в избушке юношу, который мизинцем подбрасывал бревна, попросили его приготовить к их возвращению еду, а сами отправились на охоту.

Юноша прибрал в комнате, приготовил обед и стал дожидаться своих друзей. В это время в избушку вошел ешап[19]Ешап — чудовище, злое существо. В сказках вайнахов ешап антропоморфен и выступает в мужском или женском обличье. В данном сюжете у ешапа борода, а в других ешап — женщина. Его половая (родовая) принадлежность определяется из контекста сказок. В нартских сказаниях ешап — бесполое существо, имеющее отношение к загробному миру и пребывающее на страже двух миров [117, 414]. По мнению А. Грена, первоначальное значение слова «вишап» — дракон, летящий змей. [16, 24]. И. Дахкильгов считает ешапа персонажем хтоническим и соотносит его с гвел-вешапами у грузин [127, 70]. Данный образ фигурирует также в фольклоре армян (вишап), абхазов (агулшап). Решить вопрос о том, когда этот образ (понятие, слово) проник и чечено-ингушский фольклор, что он первоначально обозначал и как приобрел здесь значение «чудовище, злое существо», пока трудно..

— Проходи в комнату, — пригласил юноша, — садись.

— Я и без твоего разрешения сяду, ублюдок, — сказал ешап и сел.

Юноша пригласил ешапа к столу и поставил перед ним мясо и халтамаш[20]Халтамаш — см. жижиг-галнаш, национальное блюдо из мяса и галушек с чесночной подливой и бульоном.

Ешаи все съел и приказал подать еще мяса и халтамаш. Юноша сказал, что с охоты должны прийти его друзья и он обещал приготовить им еду.

— Дай мне еще поесть! — прорычал ешап.

Юноша вновь отказался. Ешап вырвал из своей бороды волос, привязал им юношу к койке и, забрав всю еду, скрылся. Долго вырывался юноша, наконец освободился и лег спать. Друзья вернулись с охоты голодными и спрашивают:

— Приготовил ли ты что-нибудь поесть?

— Я был болен и не смог ничего сделать.

Недовольные охотники сами сварили себе ужин.

На следующий день дома остался человек, подслушивающий разговор муравьев, а друзья отправились на охоту.

Тот, кто подслушивал разговор муравьев, прибрал в комнате, приготовил обед и стал дожидаться друзей, В это время к избушке подошел ешап.

— Проходи в комнату, — пригласил тот, кто подслушивал разговор муравьев, — садись.

— Я и без твоего разрешения сяду, ублюдок, — сказал ешап и сел.

Тот, кто подслушивал разговор муравьев, поставил перед ним мясо и халтамаш. Ешап все съел и приказал дать еще, но тот сказал, что не даст, — с охоты должны возвратиться проголодавшиеся друзья.

— Дай мне еще поесть! — прорычал ешап.

И когда тот, кто подслушивал разговор муравьев, вновь отказался, ешап вырвал из бороды волос, привязал им его к койке и, забрав всю еду, скрылся.

Приложив немало усилий, тот, кто подслушивал разговор муравьев, наконец освободился и лег отдохнуть. Охотники вернулись домой и спрашивают:

— Приготовил ли ты что-нибудь поесть?

— Я был болен и не смог ничего сделать.

Недовольные охотники сварили себе ужин, поели и легли спать.

На третий день дома остался Чайтонг, а его друзья отправились на охоту. Чайтонг приготовил обед, прибрал в комнате и стал дожидаться друзей. В это время, как и в первые два раза, к избушке подошел ешап.

— Проходи в комнату, — пригласил Чайтонг, — садись.

— Я и без твоего разрешения сяду, ублюдок, — сказал ешап и сел.

— Отведай хлеба-соли, — сказал Чайтонг, едва сдерживая гнев.

— Я и без твоего разрешения съем все, что мне хочется, ублюдок, — продолжал издеваться ешап.

— Если я не позволю, ничего ты не съешь, — вскочил Чайтонг, схватил ешапа за усы и ими привязал его во дворе к столбу.

Долго бился ешап и, наконец, вырвав из земли столб и оставляя за собой кровавый след, бросился бежать. В это время пришли с охоты проголодавшиеся друзья и спросили:

— Приготовил ли ты что-нибудь поесть?

— Конечно, приготовил, — ответил Чайтонг, — а чем это вы болели?

Друзья не отвечали. Но вскоре они во всем признались Чайтонгу.

— Вот что, друзья, — сказал Чайтонг, рожденный от медведя, — давайте пойдем по следу ешапа!

Шли они, шли и увидели посреди дороги чугунную трубу. Кровавый след вел вверх по трубе, а затем по ее внутренней стороне опускался вниз.

— Кто спустится по этой трубе? — спросил Чайтонг.

Юноша, подбрасывавший мизинцем бревна, и человек, подслушивавший разговор муравьев, не решились спуститься вниз.

— Хорошо, тогда спущусь я, — сказал Чайтонг, рожденный от медведя. — Все, что там есть, я буду подавать вам, а потом вытащите и меня.

Чайтонг обвязал себя веревкой и спустился. Вошел он в первую комнату. В ней сидела старшая жена ешапа.

— Спрячься поскорее, — сказала она, — если ешап проснется, он убьет тебя!

Чайтонг махнул рукой и вошел во вторую комнату. В ней сидела вторая жена ешапа. И она сказала:

— Спрячься скорее, если ешап проснется, он убьет тебя!

Чайтонг махнул рукой и вошел в третью комнату. В ней сидела невиданной красоты девушка: на ее коленях лежала голова ешапа.

— Ой, не входи! — сказала она. — Если ешап проснется, он убьет тебя!

Ешап имел обыкновение спать подряд двенадцать дней и двенадцать ночей.

— Сбрось собачью голову со своих колен, — сказал Чайтонг.

Девушка не согласилась. Чайтонг повторил еще раз:

— Сбрось собачью голову со своих колен!

И девушка сбросила на пол голову ешапа. Ударился ешап головой о пол, проснулся и стал драться с Чайтонгом. Дрались они, дрались, да так долго, что от их пота появились лужи, а от пара — туман. Стал ешап одолевать Чайтонга, и тогда Чайтонг взмолился:

— Могучий боже! Пусть солнце и месяц станут между нами!

Солнце и месяц стали между ними, и они продолжали драться, да так сильно, что от их пота появились лужи, а от пара — туман. Тогда взмолился ешап:

— Пусть станут между нами солнце и луна!

— Вот тебе солнце и луна, — крикнул Чайтонг, рожденный от медведя, и ударом шашки снес голову ешапу.

После этого он поднял наверх старших жен ешапа, а когда стал поднимать третью девушку, они обменялись кольцами, и она сказала ему:

— Я не доверяю твоим друзьям. В конюшне ешапа стоят белый, красный и черный жеребцы. Если ты, не дотрагиваясь до красного и черного, коснешься белого жеребца, он поднимет тебя в тот мир, где нахожусь я.

Друзья Чайтонга подняли девушку, но не стали поднимать Чайтонга и вместе с женщинами убежали.

Вошел Чайтонг в конюшню и случайно коснулся черного жеребца; в тот же миг очутился он в самом нижнем мире. Там он увидел домик, из которого курился дым. В нем жила одна старушка. Он вошел в дом.

— Нани, есть ли у вас что-нибудь поесть? — спросил проголодавшийся Чайтонг, рожденный от медведя.

— Ничего нет, — ответила старушка, — я сейчас тебе приготовлю.

Налила она грязной воды и стала готовить еду.

— Что ты делаешь?

— Еду готовлю, — ответила старушка.

— Разве у вас нет чистой воды? — спросил Чайтонг.

— Клянусь, мальчик, нет, — ответила она. — У источника лежит сармак. Если ему не приведут девушку, он не дает воды.

— Дай-ка мне ведра, — сказал Чайтонг, — воду-то я нам принесу.

Десятью пальцами Чайтонг захватил десять ведер и отправился к источнику. Набрал полные ведра воды и пошел обратно.

— Сейчас я тебя отпускаю как гостя, но не вздумай больше приходить за водой, — сказал сармак.

Набежавшие коровы выпили всю воду у Чайтонга. Вновь набрал Чайтонг десять ведер воды.

— Не вздумай больше приходить, — сказал сармак, — и второй раз я тебя отпускаю как гостя.

Чайтонг раздал всю воду людям и в третий раз пошел за водой.

В это время он встретил всадника, который вез плачущую девушку, дочь падчаха, чтобы отдать ее на съедение сармаку. Отправились они втроем и подошли к источнику. Чайтонг, рожденный от медведя, подвел девушку ближе к сармаку. Сармак заскрежетал зубами так, что посыпались искры, еще ближе подвел Чайтонг девушку, и вновь сармак заскрежетал зубами и снова посыпались искры.

Когда в третий раз Чайтонг подвел девушку, сармак так сильно щелкнул зубами, что сломал себе челюсть. Чайтонг подошел к сармаку и большим пальцем вонзил в него кинжал, мизинцем подбросил его, потом вновь большим пальцем всадил кинжал в сармака и убил. При этом Чайтонг сказал:

— Пусть кинжал этот вытащит тот, кто его вонзил.

А всаднику он сказал:

— Расскажешь всем, что ты убил сармака, спас дочь падчаха и принес воды.

Родственники падчаха и все люди с большими почестями встретили всадника и спросили:

— Как тебе удалось спасти девушку?

— Я убил сармака, спас девушку и принес воды, — сказал всадник.

Двенадцать дней и двенадцать почел кормили и поили всадника, укладывали спать на пуховых постелях. У источника люди увидели сармака, пригвожденного кинжалом к земле. Никто — ни молодые, ни старые не могли вырвать этот кинжал.

— Вот из того дома, где курится дым, нужно бы пригласить юношу, — сказала одна девочка.

Пригласили Чайтонга и спросили:

— Попробуй, может быть, ты сможешь вытащить этот кинжал.

— Если вы не могли его вытащить, то как же я его вытащу? — сказал Чайтонг.

Подошли к сармаку. Чайтонг, рожденный от медведя, мизинцем руки подбросил кинжал, затем большим пальцем вновь вонзил и снова мизинцем вытащил. Тогда падчах сказал всаднику:

— Не ты спаситель моей дочери. Ее спаситель — Чайтонг, рожденный от медведя.

Пятнадцать дней и пятнадцать ночей кормили и поили Чайтонга, укладывали спать на пуховых постелях. Говорит падчах Чайтонгу:

— Одарю тебя всем, только оставайся с нами!

— Ничего мне не нужно. У меня одно желание — подняться в верхний мир.

— Я расскажу тебе, как выбраться туда, и дам еду на дорогу, — сказал падчах. — Есть одна орлица. Ее птенцов поедает сармак. Если ты спасешь ее птенцов от сармака, она поможет тебе выбраться в верхний мир.

Как только, орлица вылетела из гнезда, Чайтонг отправился к ее птенцам. Он подкараулил сармака, убил его и спас птенцов. Птенцы сказали ему:

— Скоро вернется наша мать. Она подумает, что ты сармак, и убьет тебя. Поэтому спрячься под нашими крыльями.

Как только Чайтонг спрятался, вернулась орлица. Она стала спрашивать:

— Как вам удалось спастись от сармака?

— Мы покажем тебе нашего спасителя, если ты не сделаешь ему ничего плохого.

— Я не сделаю ему ничего плохого.

Птенцы показали Чайтонга:

— Вот наш спаситель и убийца сармака!

От радости орлица обняла Чайтонга так, что переломала ему ребра, а затем лизнула языком, и они срослись. Чайтонг попросил орлицу:

— Подняла бы ты меня в верхний мир.

— Приготовь нам еду на двенадцать дней и двенадцать ночей: десять пудов мяса, десять пудов хлеба, десять ведер воды.

Падчах дал Чайтонгу все, что просила орлица. Чайтонг положил на спину орлицы еду, и они полетели.

— Как только я скажу «как» — бросишь мне мясо, скажу «вак» — бросишь мне хлеба, скажу «чак» — дашь воды, — сказала орлица.

В полете орлица сказала «как» — Чайтонг бросил ей мясо, «вак» — бросил хлеба, произнесла «чак» — дал воды.

Еда кончилась. «Как», — снова сказала орлица. Чайтопг оторвал икру ноги и бросил ей. Произнесла она «вак» — бросил он икру второй ноги, произнесла «чак» — бросил мышцу руки. И еще раз сказала орлица «как».

— Пусть тебе «как» будет ядом, а «вак» — желчью!

— Что, кончилась еда? — просила орлица.

— Кончилась, — ответил Чайтонг.

— Зажмурь глаза и держись за меня крепче, — сказала орлица.

Только он закрыл глаза — они очутились в верхнем мире. Орлица выплюнула его икры и мышцы, приложила к телу, лизнула, и раны зажили.

В одном селе проходила свадьба. На этой свадьбе Чайтонг узнал ту девушку, которую поднял он в верхний мир. Подошел он к ней и показал кольцо.

Девушка бросилась к нему и заплакала от радости.

Бывшие друзья, узнав Чайтонга, убежали, а он женился на этой девушке и счастливо живет с нею до сих пор.

NB В книге эта сказка дается как вариант сказки № 8, что не имеет смысла, сюжеты их имеют мало общего. Я переставила этот кусок сюда, т. к. сюжет гораздо больше похож на Чайтонга. Возможно, при печати 3 перепутали с 8?

Ниже приводится вариант сказки о герое, испытавшем коварство друзей, попавшем в нижний мир и победившем сармака; известен во многих записях, некоторые из них приводятся в данном издании, в том числе и № 8.

Записал студент ЧИГУ Г. Оздоев в 1977 г. на ингушском языка от неизвестного лица, с. Джайрах ЧИАССР. Личный архив И. А. Дахкильгова.

Сильный кант

У отца и матери был сын непомерной силы. Он играл горами, колыхал моря, не давал покоя людям. Отец и мать не любили сына, так как он держал в страхе весь народ.

Однажды мать притворилась больной и сказала сыну:

— За семью горами живет ешап. Принеси мне с его огорода лоби.

Отправился кант исполнять просьбу матери. Пересек он семь гор и на огороде ешапа набрал полную сумку лоби. Потом избил ешапа, сел на него верхом и отправился домой.

Люди думали, что кант погиб. Когда увидели его верхом на ешапе, все перепугались.

— Вай, мусульмане, на помощь! Кант едет на ешапе! — И все бросились кто куда.

Стали просить его, чтобы он убрал ешапа. Кант дал ешапу пинка и прогнал вон.

Видит мать, что ешап ничего не сделал сыну, и говорит:

— За семью горами, за семью морями есть лес, охраняемый сармаком. Только на костре из дров того леса можно сварить это лоби.

Отравился кант за дровами. Через месяц вернулся он с дровами верхом на сармаке. Люди перепугались еще сильнее, стали просить его уйти вместе с сармаком из их края.

Повял кант, что люди его не любят, и пошел куда глаза глядят.

В дороге он встретил и подружился с двумя мужчинами. И стали они жить вместе. Однажды двое отправились на охоту, а младший остался дома чтобы к их приходу приготовить еду.

Младший приготовил еду и сидел в ожидании старших.

В это время к нему зашел карлик ростом в локоть и с бородой в два локтя.

— Дай мне поесть! — сказал он.

Младший дал гостю немного еды.

Рассердился гость, вырвал из бороды волос, связал им младшего, съел всю приготовленную еду и ушел. Приходят двое старших, спрашивают:

— Приготовил ли ты для нас еду?

— Приготовил было, да все мухи и слепни съели, — ответил младший.

На второй день оставили дома среднего, а двое других ушли на охоту.

Приготовил еду средний. Как и в первый день, пришел карлик с бородой, связал волосом из бороды среднего, все съел и ушел.

На третий день дома остался турпал-кант. Только он приготовил еду, как вошел карлик с бородой. Хотел он связать турпал-канта, как двух других, но тот ударил его шашкой и ранил. С трудом уполз карлик. Приходят двое с охоты, и кант говорит им:

— Теперь я знаю, кто съедал приготовленную вами пищу.

Решили друзья убить злого карлика и пошли по его следу. На краю земли увидели они отверстие. Взяли длинную веревку и решили туда спуститься.

Стал спускаться младший — испугался, дернул веревку, и его быстро вытащили. Стал спускаться средний — испугался, дернул веревку, и его быстро вытащили. Кант говорит:

— Сколько бы я ни дергал веревку — не поднимайте, а продолжайте опускать.

Опустился он на крышу одного дома и увидел спящего человека, который охранял трех красавиц. Кант отрубил ему голову и решил подняться с тремя сестрами в верхний мир. Сначала он стал поднимать девушек. Подняли друзья трех сестер, а когда поднимали канта — перерезали веревку, и он упал вниз.

Встретился он там с девушкой, которая сказала:

— На лугу пасутся три барана. Если схватишь за ногу белого барана, то окажешься в верхнем мире, черного — попадешь в нижний мир, а серого — останешься здесь.

Кант схватил за ногу черного барана и очутился в нижнем мире. Спрашивает он там у людей:

— Что это значит: здесь нет ни капли воды. Как вы живете?

Люди говорят:

— У источника залег сармак, и мы не можем освободиться от него.

Пришел кант к источнику и увидел сармака, одна челюсть которого упиралась в небо, а другая — в землю. Стал сармак обдавать канта огнем. Ударом шашки кант разрубил челюсть сармака, всадил в него шашку и ушел.

Каждый приписывал этот поступок себе.

— Хорошо, — сказал тогда кант, — пусть тот, кто убил сармака, вырвет всаженную в него шашку.

Но никто не мог даже шевельнуть шашкой. Тогда кант легким движением вырвал шашку и попросил, чтобы люди помогли ему подняться в верхний мир.

— На высокой чинаре сидит сокол, — сказали канту. — Он может поднять тебя в верхний мир.

Сказал сокол канту:

— За то, что ты убил сармака, я подниму тебя в верхний мир, а ты зарежь девять буйволиц, приготовь мяса, а в их шкуры набери воды. Скажу «цик» — напоишь водой, скажу «как» — дашь мяса.

Летели они, летели, и кончились у канта и мясо и вода. В последний раз сказал сокол «цик» — кант вырвал свой глаз и дал соколу, сказал сокол «как» — оторвал икру ноги и дал соколу.

— Вкусным был последний кусок мяса, — сказал сокол.

— Это икра моей ноги.

— Влезь в мой клюв.

Кант влез, а сокол выплюнул его живым и здоровым и принес в верхний мир.

Кант убил своих бывших друзей, — женился на девушке и стал жить сладко.

Гулги-булги [21]«Гулги-булги» — смысл выражения утрачен; «белый скот» — пожелание изобилия и богатства. им.

Белый скот — нам!


Читать далее

О СКАЗКАХ И ЛЕГЕНДАХ ВАЙНАХОВ 14.04.13
СКАЗКИ
1. Золотые листья 14.04.13
2. Три брата 14.04.13
3. Чайтонг — сын медведя 14.04.13
4. Чудный мальчик, бросавший железный столб 14.04.13
5. Тамаш-Таштамир 14.04.13
6. Мальчик с солнцем во лбу и месяцем между лопаток 14.04.13
7. Храбрый Пахтат 14.04.13
8. Овдилг 14.04.13
9. Черный хожа 14.04.13
10. Семеро товарищей 14.04.13
11. Князь и Жера-Баба 14.04.13
12. Сын вдовы Жатик 14.04.13
13. Сын нарта 14.04.13
14. Князь Тепсырко и вдовий сын Жосарко 14.04.13
15. Тимар 14.04.13
16. Отцовское наследство 14.04.13
17. Мерий-Тотал 14.04.13
18. Двадцать муталимов и двадцать первый мулла 14.04.13
19. Тимар с обгоревшим боком 14.04.13
20. Как у Силаймы нос оторвали 14.04.13
21. Байнал-Бусани 14.04.13
22. Тинин Висаг и Черный хожа 14.04.13
23. Парчо 14.04.13
24. Сказка об охотнике и нарте 14.04.13
25. Храбрый кант 14.04.13
26. Алхаст и Малх-Азни 14.04.13
27. Охотник 14.04.13
28. Как сын старика переспорил дочь падчаха 14.04.13
29. Как победили черного ногайца 14.04.13
30. Два друга 14.04.13
31. Джантельг 14.04.13
32. Прославленный лекарь 14.04.13
33. Дочь князя Айзан и Муса 14.04.13
34. Волшебный сноп, котел и шапка-невидимка 14.04.13
35. Ахкепиг 14.04.13
36. Наказание тому, кто не расскажет сказку 14.04.13
37. Мовсур и Магомед 14.04.13
38. Гомбот и его жена 14.04.13
39. Золотое перо и плетка 14.04.13
40. Как братья лишились волшебных зеркала и ковра 14.04.13
41. Младший зять падчаха 14.04.13
42. Гезама Али и Толам-Аго 14.04.13
43. Отец, мачеха, брат и сестра 14.04.13
44. Девочка и гам 14.04.13
45. Гам 14.04.13
46. Альтамар и ешап 14.04.13
47. Чончилг и ешап 14.04.13
48. Бедняк и змея 14.04.13
49. Князь Бигалди 14.04.13
50. Храбрее сармака 14.04.13
51. Помощник падчаха 14.04.13
52. Нет ничего лучше хорошей жены 14.04.13
53. Поступок жены 14.04.13
54. Нет ничего лучше хорошей жены, нет ничего хуже плохой жены 14.04.13
55. Моллакар и Панчи 14.04.13
56. Умная девушка 14.04.13
57. Находчивый кант 14.04.13
58. Умная невестка 14.04.13
59. Знаток языков 14.04.13
60. Сын отважной женщины 14.04.13
61. Листья тополя 14.04.13
62. Выбор девушки 14.04.13
63. Умное решение девушки 14.04.13
64. Три похитителя 14.04.13
65. Бедняк 14.04.13
66. Сын бедняка 14.04.13
67. Гусь-падчах 14.04.13
68. Бедняк и мудрец 14.04.13
69. [Судья] 14.04.13
70. Вдовий сын 14.04.13
71. Курдюк 14.04.13
72. Вор Малсаг и храбрец Малсаг 14.04.13
73. Как Уми стал «шейхом» 14.04.13
74. Как обманули сармака 14.04.13
75. Три брата и сармак 14.04.13
76. Небылица 14.04.13
77. Спор о небылице 14.04.13
78. Кто больше? 14.04.13
79. Долг гостеприимства 14.04.13
80. Четыре мудреца 14.04.13
81. Честь 14.04.13
82. Голод, Холод и Сон 14.04.13
83. Ветер и Солнца 14.04.13
84. Счастье и Разум 14.04.13
85. Богач и Счастье 14.04.13
86. Чудовище 14.04.13
87. Горец и Асса 14.04.13
88. Мужчина-лицемер 14.04.13
89. Голова и язык 14.04.13
90. И Чолдарг станцевал 14.04.13
91. Дедушка зайца 14.04.13
92. Чинхо и черт 14.04.13
93. Орстхоец и черт 14.04.13
94. Старик и черт 14.04.13
95. Как старик переспорил черта 14.04.13
96. Хитрый старик 14.04.13
97. Проклятие черта 14.04.13
98. Черт и зурна 14.04.13
99. Шайтаны 14.04.13
100. Человек и шайтан 14.04.13
101. Как мулла молол кукурузу 14.04.13
102. Два муллы 14.04.13
103. Решение спора 14.04.13
104. Хитрый мулла 14.04.13
105. Как старик обманул муллу 14.04.13
106. Мулла-обжора 14.04.13
107. «Справедливость» муллы 14.04.13
108. Двери рая 14.04.13
109. Наказание мулле 14.04.13
110. Почему на свете появился Цаген 14.04.13
111. Молитва в четверг 14.04.13
112. Как мулла промок 14.04.13
113. Мулла и Цаген 14.04.13
114. Шапка Цагена 14.04.13
115. Цаген и его глупая жена 14.04.13
116. Цаген и горец 14.04.13
117. Долг Цагена 14.04.13
118. Как Цаген воровал мясо у богача 14.04.13
119. Цаген и сваты 14.04.13
120. Цаген и его дядя 14.04.13
121. Цаген на том свете 14.04.13
122. И я улыбнулся бы… 14.04.13
123. Поле Цагена 14.04.13
124. Цаген и старик 14.04.13
125. Цаген и ангел 14.04.13
126. Заяц и черепаха 14.04.13
127. Ястреб и сова 14.04.13
128. Ласточка и воробей 14.04.13
129. Сокол и ворона 14.04.13
130. Две вороны 14.04.13
131. Кукушка 14.04.13
132. Орел и лягушка 14.04.13
133. Мышки-подружки 14.04.13
134. Мышка пришла к мышке 14.04.13
135. Ласточка 14.04.13
136. Блошка и вошка 14.04.13
137. Муравей 14.04.13
138. Сулейман-пророк и муравей 14.04.13
139. Трехбрюхая коза 14.04.13
140. Самые большие… 14.04.13
141. Осел и бык 14.04.13
142. Дележ мира 14.04.13
143. Ахкотам 14.04.13
144. Разговор косули с кизилом 14.04.13
145. Волк, лиса и еж 14.04.13
146. Волк, лиса и петух 14.04.13
147. Следы не выходят 14.04.13
148. Лиса и лев 14.04.13
149. Перепелка и лиса 14.04.13
150. Волк и лиса 14.04.13
151. Медведь, волк, лиса и свинья 14.04.13
152. Крестьянин, медведь, лиса и овод 14.04.13
153. Глупый волк, умные бараны, храбрый конь и умный осел 14.04.13
154. Волчица и пастух 14.04.13
155. Волк, лиса и еж 14.04.13
ЛЕГЕНДЫ 14.04.13
СЛОВАРЬ 14.04.13
БИБЛИОГРАФИЯ 14.04.13
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 14.04.13
ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЮЖЕТОВ 14.04.13
СВОДНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ СЮЖЕТОВ 14.04.13
3. Чайтонг — сын медведя

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть