Глава 4

Онлайн чтение книги Дело невероятной фальшивки The Case Of The Fabulous Fak
Глава 4

В девять часов утра Пол Дрейк уже находился у себя в офисе.

Выйдя из лифта, Перри Мейсон решил заглянуть в Детективное агентство Дрейка перед тем, как направиться к себе в контору.

Девушка на коммутаторе улыбнулась, кивнула Мейсону и показала на дверь кабинета сыщика, а потом продолжила разговор.

Мейсон прошел по узкому коридору, по обеим сторонам которого располагались маленькие комнатки, где оперативники готовили отчеты по выполненным заданиям, а затем распахнул дверь кабинета главы детективного агентства, последнюю в коридоре.

Пол Дрейк занимал небольшое помещение. Места хватало в общем-то только для письменного стола с несколькими телефонными аппаратами на нем.

Сыщик поднял голову, когда вошел Мейсон, улыбнулся ему, зевнул и воскликнул:

— Твоя таинственная клиентка!

— Ну? — подбодрил Мейсон.

Дрейк протянул адвокату газету с объявлением, которую в предыдущий вечер Делла Стрит оставила на столе у Мейсона.

— Твоя работа? — поинтересовался адвокат.

— Моя, — подтвердил Пол Дрейк.

— Дала какие-нибудь результаты?

— И да и нет.

— Как так?

— Мне пришлось пойти на риск — такое неизбежно в подобной игре. Я ведь действовал вслепую. Все козыри у противной стороны. Или она уже встретилась с тем человеком, с которым хотела, или нет. Я не в состоянии точно определить.

— Минутку, — перебил Мейсон. — Ты используешь местоимение женского рода. Почему?

— Речь идет о женщине.

— Продолжай.

— Как я уже говорил, она или уже встретилась с кем хотела или нет. Мне пришлось столкнуться с еще одной дилеммой. Или она знает того человека или нет. Ее объявление указывало на тот факт, что, скорее всего, она не представляет, как он выглядит.

Конечно, я вынужден был рискнуть. Ты не сказал мне, женщина это или мужчина. Поэтому я взял с собой на задание одну женщину-оперативницу.

Я поместил в газету объявление о том, что намерен сидеть в такси перед входом в гостиницу ровно в девять вечера.

— Как я предполагаю, ты принял и другие меры, чтобы выяснить, кто она? — заметил Мейсон.

— Конечно. Я обратился в газету, напечатавшую объявление, которое ты мне показывал, Перри. Пятидолларовая купюра помогла мне узнать, что мы имеем дело с молодой женщиной с хорошей фигурой, голубыми глазами, блондинкой, немного робкой и застенчивой.

Потом я отправился в гостиницу «Виллатсон». Там я потратил зря пять долларов: никакой информации раздобыть не удалось. Поэтому я подумал, что следует рискнуть, и поместил в газету объявление, которое ты только что прочитал. После этого я поехал к гостинице вместе с одной своей сотрудницей. Ровно в девять мы сидели в такси у входа.

— Почему в такси, Пол?

— Чтобы она по номеру не смогла выяснить, на кого зарегистрирована машина.

Мейсон одобрительно кивнул.

— Что произошло? — спросил адвокат.

— Ровно в девять она проследовала мимо такси, как, впрочем, и масса других людей. Я устроил все таким образом, чтобы клиентке не удалось хорошо рассмотреть ни меня, ни мою оперативницу. Я натянул кепку на глаза и надел темные очки. Моя оперативница подняла воротник и тоже надела темные очки. Все как в шпионском сериале.

В первый раз мы ее не заметили: было слишком много народу, однако, когда она повернулась в конце квартала и пошла назад, мы сразу же определили, что это и есть интересующий нас объект. Она повторила процедуру еще три раза, не подав нам никакого сигнала, не показав, что узнала нас, не сделала попытки подойти и начать разговор. Просто четыре раза прошла мимо. Оказалась достаточно умна, потому что не проявляла излишнего любопытства. Она смотрела прямо вперед каждый раз, когда приближалась к такси.

— И?..

— Мы не стали испытывать судьбу. Попросили таксиста уехать.

— Вы не пытались сесть ей на «хвост»?

— Конечно пытались. Еще один мой оперативник дежурил в машине прямо за нашим такси. Когда девушка промаршировала мимо во второй раз, мой парень заметил ее, точно так же, как и мы. Когда мы отъехали, я дал ему сигнал, чтобы он проследил за ней. Как только мы тронулись с места, она вернулась в гостиницу «Виллатсон». Она зарегистрирована как мисс Диана Дииринг из Сан-Франциско. Занимает 767-й номер.

— Прекрасная работа, Пол, — похвалил Мейсон.

— Минутку, я еще не закончил. Мы пустили в дело еще несколько пятидолларовых купюр. Подкупили коридорных и оператора коммутатора. На ее багаже выгравированы инициалы «Д.Д.». Когда человек решает взять псевдоним, он очень часто оставляет свое настоящее имя, а поскольку на багаже стоят инициалы, приходится придумывать фамилию, начинающуюся с той же буквы, что и настоящая. Так что, скорее всего, Диана Дииринг — это на самом деле Диана такая-то из Сан-Франциско.

Мейсон приподнял брови.

— Мы еще немного потрудились, — продолжал отчет детектив. — Интересующая нас девушка несколько раз звонила в больницу в Сан-Франциско и справлялась о здоровье Эдгара Дугласа.

Эдгар работает в компании «Эскобар», занимающейся импортом и экспортом, в Сан-Франциско. Несколько дней назад он попал в автокатастрофу, получил черепно-мозговую травму и до сих пор не приходил в сознание.

Мы сделали вывод, что настоящая фамилия Дианы скорее всего Дуглас. Мы позвонили в компанию «Эскобар», задали им несколько вопросов об Эдгаре Дугласе, нам сообщили об автокатастрофе, потом мы поинтересовались Дианой Дуглас.

Нам ответили, что это его сестра, которая также работает в компании «Эскобар», она страшно расстроилась, когда брат попал в аварию, и ее отпустили на несколько дней, чтобы дежурить у брата.

Мы получили описание Дианы Дуглас. Оно подходит к объекту, за которым мы вели наблюдение. Мы также выяснили, что у Эдгара и Дианы родственников больше нет.

— В компании «Эскобар» не зародилось никаких подозрений? — уточнил Мейсон.

— Нет. Мы представились финансовой компанией, проверяющей кредитоспособность Эдгара Дугласа, задавали рутинные вопросы усталым голосом, притворяясь, что человеку, занимающемуся этим, страшно надоела подобная работа.

— А затем?

— Мы потрудились и в Сан-Франциско, — продолжал Дрейк. — Кажется, в компании «Эскобар» никто ничем не обеспокоен, правда, в настоящий момент проводится «обычная», как нам сказали, аудиторская проверка. Об этом мы узнали случайно.

— А что с братом?

— Не исключено, что все обойдется, однако он может оставаться без сознания недели две. Он собирался куда-то в командировку: у него был упакован чемодан, и он направлялся к автозаправочной станции, но на перекрестке в него врезалась машина, не остановившаяся на красный свет.

— Сам Эдгар Дуглас не виноват? — поинтересовался Мейсон.

— Ни в коей мере. Машина неслась на красный свет, что подтверждают несколько свидетелей, к тому же водитель оказался пьян. Полиция отправила его в тюрьму, чтобы протрезвел. Его ждет вызов в суд в связи с вождением в пьяном виде.

Мейсон сидел несколько секунд задумавшись, а потом спросил:

— Почему Диана оставила брата в критическом состоянии и отправилась в Лос-Анджелес, чтобы поместить подобное объявление в газете?

Дрейк пожал плечами:

— Если хочешь, чтобы мы продолжали расследование, Перри, мы это выясним. Не исключено, что их семью каким-то образом шантажируют.

— Ты говоришь, что семья состоит только из брата и сестры? — уточнил Мейсон.

— Да. Их родители умерли. На сегодняшний день есть только Диана и ее брат Эдгар. Диана никогда не была замужем, Эдгар — холостяк, однако ходят слухи, что он готов объявить о помолвке с богатой наследницей. Правда, повторяю, это только слухи.

— Сколько лет?

— Диане?

— Нет, Эдгару.

— Немногим более двадцати одного.

— Младше Дианы, — заметил Мейсон.

— На пару лет.

— Не исключено, что она относится к нему по-матерински, опекает, жалеет, — продолжал рассуждать адвокат.

— Бывает такое, — подтвердил Дрейк. — Перри, а как насчет того, чтобы помочь?

— Кому?

— Мне и, кстати, себе. Если ты подробно расскажешь мне о деле Дианы и почему ты им заинтересовался, я, скорее всего, принесу больше пользы и тебе и ей. По крайней мере, ты сэкономишь какие-то деньги.

Мейсон покачал головой:

— Не имею права, Пол. Профессиональная этика не позволяет.

— Ты хочешь, чтобы я оставался на задании?

— Какое-то время.

— Приставить к ней «хвост»?

— Да, мне необходимо знать, где она бывает и с кем встречается, однако следует действовать крайне осторожно, потому что она ни в коем случае не должна догадаться, что за ней следят. Потому что, заметив «хвост», Диана начнет беспокоиться, что может привести к безрассудным поступкам, которые пойдут ей во вред.

— В таком случае я не могу гарантировать, что «хвост» ее в какой-то момент не потеряет, Перри. Если постоянно держать объект в поле зрения, он может понять, что за ним наблюдают. Практически невозможно приставить хороший «хвост» и гарантировать, что объект об этом не догадается.

— Главное, чтобы она не поняла, что за ней следят, — сказал Мейсон.

— Конечно, когда расходы не ограничены, можно задействовать большое количество оперативников…

— Расходы ограничены, Пол, — перебил Мейсон. — К тому же я не уверен, так ли мне необходимо знать, что делает эта девушка, однако мне хотелось бы оставаться в курсе ее передвижений и мне очень-очень не хотелось бы, чтобы она испугалась и исчезла.

— Ладно, посмотрим, что можно сделать. Проследим за ней. Когда тебе нужен отчет?

— Когда у тебя появится что сообщить мне, — ответил Мейсон. Адвокат похлопал Пола Дрейка по плечу и отправился к себе в контору.


Читать далее

Эрл Стенли Гарднер. «Дело невероятной фальшивки»
Предисловие 08.04.13
Глава 1 08.04.13
Глава 2 08.04.13
Глава 3 08.04.13
Глава 4 08.04.13
Глава 5 08.04.13
Глава 6 08.04.13
Глава 7 08.04.13
Глава 8 08.04.13
Глава 9 08.04.13
Глава 10 08.04.13
Глава 11 08.04.13
Глава 12 08.04.13
Глава 13 08.04.13
Глава 14 08.04.13
Глава 15 08.04.13
Глава 16 08.04.13
Глава 17 08.04.13
Глава 18 08.04.13
Глава 4

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть