Глава 51

Онлайн чтение книги И грянул гром The Sound of Thunder
Глава 51

— Они все еще двигаются к югу, — сказал Син. — Уже три недели.

— Такое ощущение, что Лероукс что-то замышляет, — согласился Соул.

— У нас есть полчаса, чтобы дать отдых лошадям. — Коуртни поднял руку, и люди спешились, отпустили лошадей.

Они ехали уже с неделю, и их животные были не в лучшей форме, но они бодрились. Син прислушался к добродушному подтруниванию. Это он создал из них реальную, мощную силу, которая десятки раз одерживала победы после фиаско, которое они потерпели год назад. Син ухмыльнулся. Они оправдали свое название. Протянув поводья Мбеджану, Коуртни пошел размяться в тень мимозового дерева.

— У тебя есть какие-нибудь соображения по поводу того, что затевает Лероукс? — спросил он у Соула, который предложил ему сигару.

— Должно быть, он направляется к железной дороге у мыса Доброй Надежды.

— Наверное, — согласился Син, с радостью опускаясь на плоский камень и вытягивая ноги. — Боже, как я устал. И какого черта они не признают, что все кончено, а все идут и идут вперед.

— Гранит не гнется. — Соул сухо улыбнулся. — Но кажется, его скоро разрушит ветер.

— Мы думали так шесть месяцев назад, — ответил Син и поднял глаза. — Да, Мбеджан, в чем дело?

Мбеджан, как обычно, начал издалека. Он подошел и на расстоянии шести шагов сел на корточки, аккуратно положил копья рядом с собой на траву, вынув щепотку нюхательного табака.

— Хозяин.

— Да? — Син ободряюще смотрел на него, пока зулус нюхал табак.

— Хозяин, у этой смеси необычный вкус. — Он смачно чихнул.

— Да?

— Мне кажется, что следы изменились.

— Ты говоришь загадками.

— Люди, которых мы преследуем, едут не так, как раньше.

Несколько секунд Син присматривался к следам. Да, он прав! Если раньше воины Лероукса ехали нестройными рядами, приминая траву на пятьдесят футов в ширину, то в это утро они передвигались колонной по двое.

— Они едут, как мы, хозяин, и поэтому лошади, идущие сзади, ступают по следам идущих впереди.

— Мы знаем, что их около шестисот… Черт! Я понял, что ты имеешь в виду…

— Хозяин, мне кажется, что впереди уже не шестьсот воинов.

— Боже! Неужели ты прав. — Син вскочил и начал расхаживать взад-вперед. — Он снова разделил своих людей. Мы проходили десятки горных кряжей, где они могли разделиться на маленькие группки. К вечеру мы будем преследовать человек пятьдесят, которые в темноте скроются от нас и поодиночке направятся к заранее оговоренному месту встречи. — Он сжал кулаки. — Боже, это так! — Он резко повернулся к Соулу: — Помнишь, мы переходили реку где-то с милю назад. А ведь это идеальное место.

— Ты сильно рискуешь, — предостерег его Соул. — Если мы вернемся и окажется, что ты ошибся, мы можем потерять всех буров.

— Я прав, — настаивал Син. — Я знаю, что прав. Прикажи седлать коней. Мы возвращаемся.

Сидя на лошади, Син смотрел на чистую воду реки, на блестящую гальку и маленькие круглые валуны.

— Должно быть, они пошли вниз по течению, потому что в противном случае ил осел бы на берегу; — Он повернулся к Соулу: — Я собираюсь взять с собой пятьдесят человек. Надеюсь, нам удастся не поднять облака пыли. Через час иди за нами следом с остатками колонны.

— Так точно. — Соул ухмыльнулся.

Зулусы ехали впереди по берегу реки, а Син, Экклес и пятьдесят человек передвигались по реке на северо-запад. Впереди находились хребты Дракенберга, окутанные бледно-голубой дымкой, вокруг простирался зимний коричневый вельд. На гористой земле вдоль хребтов тянулись небольшие заросли алоэ, а красные колючки грудились вдоль берегов.

Высокие, холодные облака медленно плыли по небу. Слабое солнце не грело, дул резкий ветер.

Двумя милями ниже форда Син стал проявлять беспокойство, наклоняясь вперед в седле и проверяя землю за Мбеджаном. Вскоре он не выдержал и крикнул:

— Мбеджан, а ты уверен, что ничего не пропустил? Зулус встал с земли и презрительно посмотрел на него. Потом переложил щит на другое плечо и, не отвечая, продолжил поиски.

Через пятьдесят ярдов он выпрямился.

— Нет, хозяин. Я не потерял их. — Он указал дротиком на глубокую трещину на берегу, где лошади выходили из воды, и примятую траву с засохшим илом.

— Настигнем их! — Син вздохнул с облегчением, услышав одобрительные возгласы.

— Хорошая работа, сэр. — Усы Экклеса подрагивали, когда он ухмылялся.

— Сколько, Мбеджан?

— Двадцать, не больше.

— Когда?

— Ил высох. — Чтобы дать более точный ответ, Мбеджан взял горсть земли и стал изучать текстуру. — Они были здесь, когда солнце стало припекать.

В полдень, то есть прошло уже пять часов.

— Отпечаток достаточно четкий, чтобы догнать их?

— Да, хозяин.

— Тогда беги, Мбеджан.

Следы вели на запад, потом поворачивали к югу. Колонна Сина сомкнула ряды и направилась вслед за Мбеджаном.

На юг, все время на юг. Син раздумывал о том, что же будет, если они столкнутся с шестью сотнями врагов?

Но пока же не столкнулись! Пока! Если он не ошибается, то они и не должны столкнуться!

Куда же они направляются? К железной дороге, как предполагает Соул? Едва ли. Жан-Поль не будет так сильно рисковать всеми своими людьми.

Тогда куда же? На мыс Доброй Надежды? О Боже, конечно, именно туда. В эту богатую и прекрасную страну, где много хлеба и вина. В эту тихую и безопасную страну, обленившуюся за сотни лет правления британцев и все же населенную людьми с той же кровью, что и у Лероукса, Де Вета и Смутса.

Смуте уже провел свой отряд через Оранжевую реку. А что, если Лероукс идет за ним, потом присоединится Де Вет, а буры мыса Доброй Надежды нарушат нейтралитет и сольются с коммандос? Голова просто раскалывалась от таких мыслей. Син с трудом заставлял себя думать о настоящем.

И что же, Жан-Поль хочет добраться до мыса, имея всего шестьсот человек? Нет, у него должно быть больше людей. Наверное, он едет на встречу с другим отрядом. Но с кем? С Де Ла Реем? Нет. Де Ла Рей в Магалиесберге. С Де Ветом? Де Вет далеко на юге. Убегает от преследующей его колонны. Зиетсман? А, Зиетсман! Зиетсман с полутора тысячью человек.

Где же они должны встретиться? Очевидно, на реке, чтобы напоить две тысячи лошадей. В Оранжевом государстве очень опасно — поэтому они направятся в Вааль. Но куда именно? Это должно быть легко узнаваемое место. В одном из фордов? Но там отряды кавалерии. На слиянии протоков? Да, там.

Син яростно стал рыться в седельной сумке в поисках карты.

— Сейчас мы здесь. — Он внимательно изучал ландшафт. — На юге река Падда.

— Простите, сэр?

— Падда, Экклес, Падда!

— Очень хорошо, сэр, — бесстрастным голосом произнес майор, стараясь скрыть замешательство.

Под ними в долине горел одинокий костер, на рассвете его затушили.

— Отлично, Экклес, — прошептал Син.

— Сэр! — Не повышая голоса, Экклес постарался говорить очень убедительно.

— Я иду вниз. — Син еще раз хотел повторить все распоряжения и напомнить о том, как очень важно захватить всех до единого. Но Экклесу было достаточно и одного раза. Вместо этого он прошептал:

— Ждите сигнала.

Буры выставили только один караул, так как были уверены в своей безопасности из-за стратегической уловки, благодаря которой они скрылись от преследователей и теперь спокойно спали вокруг замаскированного костра. Син и Мбеджан тихо спускались, прячась в траве. Они остановились в двадцати шагах от патрульного. Син с минуту смотрел на его темный силуэт на фоне звездного неба, принимая решение.

— Он тоже спит. Мбеджан заворчал.

— Убери его потише, — шепотом приказал Син. — И смотри, чтобы ружье не упало.

— Мбеджан сделал шаг вперед, но Син, положив руку на плечо, предупредил: — Только не убивай. В этом нет необходимости, — и Мбеджан тихо, как леопард, стал красться к скале.

Коуртни ждал, пристально вглядываясь в темноту. Секунды шли, неожиданно бур исчез со скалы. Послышался слабый вздох, и все смолкло.

Син ждал, Мбеджан появился так же тихо, как ушел.

— Дело сделано, хозяин.

Син сложил руки рупором, надул щеки и свистнул, подражая крику ночной птицы. Один из спящих у костра зашевелился и что-то забормотал во сне. Какая-то лошадь заржала, раздувая ноздри. Но ветер заглушал эти звуки.

— Экклес! — позвал Син.

— Сэр?

Они медленно пошли к лагерю.

— Джентльмены, завтрак готов! — крикнул Син по-голландски.

Проснувшись, буры увидели стоявшего над ним мужчину с ружьем в руках.

— Разожгите костер, — приказал Син. — Возьмите у них ружья. — Операция прошла очень просто, и он специально говорил грубо, чтобы разрядить обстановку.

— Мбеджан, принеси того бура со скалы.

Зулус подтащил его к костру, а Син закусил губу, увидев, что язык у пленника вывалился, а ноги связаны.

— Он мертв?

— Он спит, хозяин.

Став на колени рядом с буром, Коуртни попытался рассмотреть его лицо при свете костра. Даже не мужчина, а юноша с худым лицом, поросшим первой светлой щетиной. В уголке глаза — большой ячмень, ресницы покрыты желтым гноем.

Син посмотрел на других пленников. Их разделили на группы и держали на таком расстоянии, чтобы они могли слышать друг друга.

— Воды, Мбеджан.

Зулус принес котелок от костра. Син энергично растер виски юноши.

— Он действительно спит, — подтвердил Син, поджав губы. Ему очень не хотелось делать то, что он задумал, когда парень проснется. Но он должен сделать это, пока мальчик нетвердо стоит на ногах и не оправился после удара. Сдвинув ладони лодочкой, он плескал воду ему в лицо. Наконец мальчик открыл рот и повернул голову.

— Просыпайся, — тихо приказал он по-голландски. — Просыпайся.

— Умник Поль… — пробормотал юноша. — Где… Вы англичане? — Молодой воин разглядел униформу.

— Да. — Син кивнул. — Мы — англичане. Вы — наши пленники.

— Умник Поль? — Мальчик стал дико озираться по сторонам.

— За него не беспокойся. На остров Святой Елены вы поплывете в одной лодке. Лероукс и Зиетсман взяты в плен вчера в Ваале. Мы поджидали их у Падды, и они попали в ловушку.

— Умник Поль в плену! — Глаза мальчика расширились от ужаса. — Но как вы узнали? Должно быть, среди нас завелся предатель и он вам все рассказал. Как вы узнали о месте встречи? — Вдруг он замолчал, поняв, что проговорился. — Но как… Умник Поль не мог добраться до Вааля, ведь мы расстались с ним только вчера. — До него дошло, что он наделал. — Вы подловили меня, — прошептал он, — вы подловили меня.

— Прости, — искренне произнес Син, встал и направился к Экклесу, сторожившему пленников.

— Когда появится лейтенант Фридман, передайте, чтобы он отвел колонну в Вирнингинг и ждал меня там. Я поеду вперед со своим слугой. Мбеджан, приведи мне коня. — Он сам должен был сообщить эту новость Ачесону.

На следующий день Син добрался до железной дороги и сел на поезд, идущий в северном направлении.

Через сутки он вышел из вагона с покрасневшими глазами, уставший и грязный. Коуртни прибыл в Йоханнесбург.


Читать далее

Уилбур Смит. И грянул гром
Глава 1 12.01.16
Глава 2 12.01.16
Глава 3 12.01.16
Глава 4 12.01.16
Глава 5 12.01.16
Глава 6 12.01.16
Глава 7 12.01.16
Глава 8 12.01.16
Глава 9 12.01.16
Глава 10 12.01.16
Глава 11 12.01.16
Глава 12 12.01.16
Глава 13 12.01.16
Глава 14 12.01.16
Глава 15 12.01.16
Глава 16 12.01.16
Глава 17 12.01.16
Глава 18 12.01.16
Глава 19 12.01.16
Глава 20 12.01.16
Глава 21 12.01.16
Глава 22 12.01.16
Глава 23 12.01.16
Глава 24 12.01.16
Глава 25 12.01.16
Глава 26 12.01.16
Глава 27 12.01.16
Глава 28 12.01.16
Глава 29 12.01.16
Глава 30 12.01.16
Глава 31 12.01.16
Глава 32 12.01.16
Глава 33 12.01.16
Глава 34 12.01.16
Глава 35 12.01.16
Глава 36 12.01.16
Глава 37 12.01.16
Глава 38 12.01.16
Глава 39 12.01.16
Глава 40 12.01.16
Глава 41 12.01.16
Глава 42 12.01.16
Глава 43 12.01.16
Глава 44 12.01.16
Глава 45 12.01.16
Глава 46 12.01.16
Глава 47 12.01.16
Глава 48 12.01.16
Глава 49 12.01.16
Глава 50 12.01.16
Глава 51 12.01.16
Глава 52 12.01.16
Глава 53 12.01.16
Глава 54 12.01.16
Глава 55 12.01.16
Глава 56 12.01.16
Глава 57 12.01.16
Глава 58 12.01.16
Глава 59 12.01.16
Глава 60 12.01.16
Глава 61 12.01.16
Глава 62 12.01.16
Глава 63 12.01.16
Глава 64 12.01.16
Глава 65 12.01.16
Глава 66 12.01.16
Глава 67 12.01.16
Глава 68 12.01.16
Глава 69 12.01.16
Глава 70 12.01.16
Глава 71 12.01.16
Глава 72 12.01.16
Глава 73 12.01.16
Глава 74 12.01.16
Глава 75 12.01.16
Глава 76 12.01.16
Глава 77 12.01.16
Глава 78 12.01.16
Глава 79 12.01.16
Глава 80 12.01.16
Глава 81 12.01.16
Глава 82 12.01.16
Глава 83 12.01.16
Глава 84 12.01.16
Глава 85 12.01.16
Глава 86 12.01.16
Глава 87 12.01.16
Глава 88 12.01.16
Глава 51

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть