Глава 2. Истинное лицо

Онлайн чтение книги Ошибка Ведьмака The Spook's Mistake
Глава 2. Истинное лицо

Когда уже совсем стемнело и под ногами ничего не было видно, солдаты остановились на привал на поляне в чаще леса. Я был готов сбежать при первой же возможности, но меня заставили сесть на землю; один солдат остался на страже, а остальные пошли за дровами для костра.

В другой ситуации я мог бы надеяться, что Ведьмак, обнаружив мое отсутствие, найдет и освободит меня. Он был очень хорошим следопытом, ему не помешала бы даже темнота. Но сейчас я понимал, что, когда Ведьмак разберется с домовым и вернется, я буду далеко-далеко, где мне уже никто не поможет.

Сейчас я мог расчитывать лишь на то, что Алиса встревожится, если я не вернусь засветло. Она тоже могла нас отыскать, в этом я был уверен, но меня волновало другое: что она сможет сделать с пятью вооруженными мужчинами?

Вскоре солдаты разожгли костер, в который вместе с другими дровами они безжалостно бросили и мой посох. Это был мой первый собственный посох, подаренный учителем, и его потеря отзывалась во мне болью: казалось, что вместе с посохом в пламени костра сгорало все, чему научил меня Ведьмак.

Солдаты с удовольствием угощались провиантом из моего мешка: обе курицы были насажены на вертела и жарились над костром, хлеб нарезали и тоже подсушивали над огнем. Когда еда была готова, я очень удивился тому, что мне развязали руки и накормили до отвала. Но, как выяснилось, солдаты делали это отнюдь не из добрых побуждений.

– Ешь, парень, наедайся, – громко говорил сержант. – Ты нам нужен сытым и здоровым. За последние полмесяца ты у нас десятый. Наверное, на тебе и закончим. За такого молодого, здорового и крепкого паренька, как ты, мы получим очень хорошее вознаграждение.

– Что-то он и не рад совсем! – издевательски произнес капрал. – Не понимает, дурень, как ему повезло. Не дрейфь, парнишка, в армии из тебя сделают мужика!

– Не вешай нос, – подхватил сержант, куражась перед остальными, – может, тебя и не отправят на войну. Моряки нам тоже нужны! Ты хоть плавать умеешь?

Я отрицательно покачал головой.

– Ну, это не помеха для настоящего моряка. Когда ты окажешься за бортом в открытом море, то все равно долго не протянешь, плавай не плавай. Там, парень, или замерзнешь, или тебя сожрут акулы! – И он громко захохотал.

После еды мне снова связали руки. Я лег на спину, прикрыл глаза, притворяясь спящим, а сам стал прислушиваться к их разговору. Судя по всему, вербовщикам надоело ловить людей и отправлять их в армию – они обсуждали, как им дезертировать.

– Этот парень будет последним, – тихо говорил сержант. – Получим деньги и исчезнем. Пойдем на север Графства. Найдем там что-нибудь получше.

«Вот уж повезло, так повезло – подумал я. – Надо же было оказаться последней добычей этих бандитов!»

– Не думаю, что найдем, – сказал кто-то жалобным голосом. – Сейчас с работой везде туго. Поэтому отец и отправил меня в солдаты.

Это произнес Тодди. В наступившей тишине чувствовалось напряжение. Было ясно, что сержанту не нравилось, когда с ним спорят.

– Смотря кто ищет, – ответил он с раздражением в голосе, – салага или мужик. А тебе я работу уже нашел. Ведьмаку понадобится новый ученик. Вот и пойдешь к нему!

Тодди отрицательно помотал головой:

– Не, не пойду, я боюсь ведьм.

– Да брехня все это! Никаких ведьм просто нет. Ты сам-то хоть раз в жизни видел ведьму, салага? – спросил его сержант.

– У нас в деревне жила старая ведьма, – ответил Тодди. – Она все время что-то бормотала себе под нос. С ней жила черная кошка, и у нее была бородавка на лице.

– У кошки или у ведьмы? – с издевкой спросил сержант.

– У ведьмы, конечно.

– Ведьма с бородавкой! Как страшно! Мы уже дрожим! – продолжал веселиться сержант. – Тогда тебе тем более надо поскорее идти к Ведьмаку. Поучишься у него, а потом займешься своей ведьмой с бородавкой.

– Нет, – ответил Тодди, – она уже умерла. Деревенские связали ее и бросили в пруд – хотели посмотреть, всплывет она или нет.

Остальные покатились со смеху, но я не видел в этом ничего смешного. Несчастная женщина явно была «ложно обвиненной», как это называл Ведьмак. Считалось, что если женщина пойдет ко дну, то она не ведьма. Но очень часто невиновные просто тонули или умирали от простуды, если их все же успевали вытащить из воды.

– Ну и что, всплыла твоя старуха или пошла ко дну? – требовательно спросил сержант.

– Всплыла, но лицом вниз. Они ее вытащили, чтобы сжечь на костре, но она уже захлебнулась. Поэтому вместо нее сожгли кошку.

Раздался новый взрыв хохота, еще громче прежнего. Вскоре разговор перешел на другие темы, а потом и вовсе прекратился. Видимо, я задремал, потому что неожиданно проснулся от холода. Еще час назад порывы сырого осеннего ветра раскачивали деревья так, что скрипели старые ветви, а сейчас стояла полная тишина и при лунном свете было видно, что земля покрылась изморозью. Огонь в костре погас, тлело лишь несколько угольков. Неподалеку лежала целая куча дров, но, несмотря на холод, никто даже не удосужился подбросить в костер хотя бы несколько сухих веток. Все пятеро солдат, словно в трансе, неотрывно смотрели на угасающие угли.

Неожиданно я почувствовал, что кто-то приближается к поляне. Видимо, солдаты тоже что-то услышали. Они, как по команде, вскочили на ноги и стали вглядываться в темноту. Из гущи деревьев появилась неясная фигура и двинулась в нашу сторону. Она передвигалась так тихо, словно не шла по земле, а плыла по воздуху. И чем ближе она подходила, тем страшнее мне становилось.

Я дрожал не из-за ночной прохлады – как седьмой сын седьмого сына я иногда видел, слышал и чувствовал то, чего обычные люди не ощущали. Например, видел призраков, слышал разговоры умерших и чувствовал особый вид холода, когда ко мне приближались темные силы. Сейчас происходило именно это. Ощущение было настолько сильным, что я действительно испугался. Неужели за мной пришел дьявол?

Фигура медленно приближалась. Несмотря на отсутствие ветра, ее волосы дыбились и извивались самым невероятным образом. И вот она вступила на поляну. Теперь лунный свет хорошо освещал ее.

Это был не дьявол! На поляну вышла сильная злая ведьма. Ее глаза пылали словно угли, а лицо искажали ненависть и злоба. Но страшнее всего выглядела ее голова – вместо волос на ней извивались черные змеи. Они беспрестанно шевелились, скручивались в спирали, вытягивались во всю длину – в лунном свете были видны их трепещущие раздвоенные языки и ядовитые клыки.

Неожиданно справа от меня раздался нечеловеческий стон. Этот звук издал сержант. Вопреки своему недавнему бахвальству, он окаменел от страха и стоял, выпучив глаза и открыв рот. Вместо крика он снова дико застонал и бросился в лес. Остальные со всех ног кинулись вслед за сержантом. Некоторое время было слышно, как они ломятся сквозь деревья. Наконец все стихло. Я остался один на один с ведьмой. У меня не было ни соли, ни железа, ни посоха, да и руки были связаны за спиной. Я сделал глубокий вдох, пытаясь обуздать свой страх. С этого всегда начинается сопротивление темным силам.

Но я напрасно испугался. Ведьма вдруг улыбнулась, глаза ее перестали пылать. Холод отступил. Змеи на голове ведьмы превратились в темные волосы, ужасное лицо разгладилось и стало очень хорошеньким. Теперь на меня смотрела не злобная ведьма, а улыбающаяся Алиса.

Однако я не улыбнулся в ответ. Я продолжал с ужасом смотреть на нее.

– Это я, Том, – сказала Алиса. – Я их как следует напугала, теперь они точно не вернутся! Ты в безопасности.

– Как ты это сделала, Алиса? – спросил я, качая головой. – Я чувствовал зло. Ты выглядела как настоящая ведьма. Наверняка ты использовала черную магию.

– Да не делала я ничего плохого, – сказала Алиса, развязывая мне руки. – Они испугались, и их страх перешел на тебя, вот и все. А остальное просто игра света.

Я инстинктивно отстранился от нее:

– Свет луны помогает увидеть истинное лицо людей, и ты это знаешь. Ты сама говорила мне об этом, когда мы познакомились. Так что это было? Кто ты на самом деле? Что я видел, твое истинное лицо?

– Да нет же, Том. Не глупи! Я Алиса. Мы же с тобой друзья, разве не так? Я не раз спасала тебе жизнь. Спасала от темных сил. А теперь ты обвиняешь меня непонятно в чем? Это нечестно. Я ведь только что опять тебе помогла. Если б не я, тебя бы сейчас везли на войну. И ты бы мог уже никогда не вернуться!

– А если бы это увидел Ведьмак? – спросил я, покачав головой. А сам подумал, что тогда Алисе было бы несдобровать. Ведьмак бы не просто выгнал ее – он, возможно, посадил бы ее в яму в своем саду. Ведь именно так мой учитель поступал с ведьмами, которые использовали черную магию.

– Да брось, Том. Давай скорее вернемся в Чипенден. Я промерзла до костей.

С этими словами она окончательно освободила меня, и мы сразу же направились к дому Ведьмака. Я нес мешок с остатками продуктов. Всю дорогу мы прошли молча. Я все еще не мог оправиться от того, что произошло на поляне.


На следующее утро за завтраком я по-прежнему переживал из-за того, что сделала Алиса. Еду нам готовил домовой Ведьмака. В основном он был невидим, но иногда принимал вид рыжего кота. В это утро он подал мое любимое блюдо – яичницу с беконом, однако получилась она отвратительно. Бекон подгорел до черноты, и яичница буквально утонула в жире. Надо сказать, иногда домовой готовил плохо, особенно когда был чем-то расстроен. Возможно, сейчас он, как и я, не одобрял поведение Алисы?

– Вчера вечером, когда ты вышла на поляну, я испугался, Алиса. Очень испугался. Я подумал, что передо мной злая ведьма. Я таких еще не видел: у тебя на голове были змеи вместо волос, а глаза горели ненавистью.

– Хватит уже ворчать, Том! Дай мне спокойно позавтракать.

– Я не ворчу. Просто хочу знать правду о том, что вчера произошло. Выкладывай!

– Да что выкладывать? Я ничего не сделала! Оставь меня в покое! Мне обидно, что ты пристаешь ко мне с такими вопросами.

– А мне обидно, что ты мне врешь, Алиса! Вчера в лесу что-то произошло, и я хочу знать что именно. Если ты сейчас же не скажешь мне правду, я больше никогда не смогу тебе доверять.

Последние слова я произнес раньше, чем успел их обдумать. И умолк, кипя от гнева.

– Хорошо, я скажу тебе правду! – воскликнула Алиса. В ее глазах блеснули слезы. – Что еще мне оставалось делать, Том? Где бы ты оказался, если бы не я? Я же просто хотела напугать солдат. Я не виновата, что ты тоже испугался.

– А черная магия? Ты ею пользовалась? Использовала то, чему научила тебя Костлявая Лиззи?

– Ничего особенного. Я применила простое заклинание под названием «ужас». Оно служит для того, чтобы пугать людей. И действует почти так же, как заклинание «наваждение». Всем ведьмам известны такие простые чары. Что в них плохого? Солдаты испугались и убежали. Ты оказался на свободе, и никто при этом не пострадал. Вот и все, Том.

Я знал о заклинании «наваждение», с его помощью ведьмы казались гораздо привлекательнее и моложе, чем были на самом деле. Им пользовались, чтобы околдовывать мужчин и подчинять их своей воле. И это заклинание относилось к черной магии. Летом его применила ведьма Вюрмальд, когда пыталась объединить кланы Пендла. Ведьму уничтожили, но погибли и люди, которые находились в плену «наваждения»: они слишком поздно поняли опасность ведьмы и ее чар. А вдруг «ужас» тоже был одним из заклятий черной магии? Тогда, выходит, Алиса воспользовалась ею, и это огорчало меня до глубины души.

– Если бы Ведьмак узнал об этом, он бы тебя прогнал, – предупредил я Алису. – Он никогда не поймет тебя. В его глазах использование темных сил ничего не оправдывает.

– Тогда не говори ему, Том. Ты же не хочешь, чтобы он меня выгнал из дому?

– Конечно не хочу. Но я не могу ему врать.

– Тогда скажи, что я отвлекла их и в суматохе ты сумел сбежать. Это же будет почти правда.

Я кивнул, но меня все еще свербило беспокойство.


Ведьмак вернулся в тот же вечер, и я, несмотря на чувство вины, что приходится скрывать истину, повторил ему то, о чем меня просила Алиса.

– Я просто подняла шум, – добавила Алиса. – Они погнались за мной, но почти сразу потеряли в темноте.

– И бросили Тома совсем без охраны? – спросил учитель.

– Они связали ему руки и ноги, чтобы он не сбежал. Я оторвалась от них, вернулась и развязала его.

– А куда они пошли потом? – озабоченно спросил Ведьмак, почесывая бороду. – Вы уверены, что они за вами не следили?

– Они собирались податься на север, – ответил я. – Насколько я понял из их разговоров, им надоело заниматься насильственной вербовкой и они решили дезертировать.

Ведьмак вздохнул:

– Возможно, ты и прав, но мы не можем рисковать. Вдруг они снова придут за тобой? И зачем ты вообще пошел в деревню? Где было твое врожденное чувство опасности?

Я так рассердился, что у меня запылали щеки:

– Мне надоело, что со мной нянчатся как с младенцем! Неужели я не способен сам о себе позаботиться?!

– Как же, как же… Но что-то ты не очень сопротивлялся, когда тебя схватили, – язвительно заметил учитель. – Да… Думаю, пора отправить тебя месяцев на шесть к Биллу Аркрайту. Я уже слишком стар, у меня больные суставы, и я не смогу научить тебя драться и как следует владеть посохом. Конечно, Билл суров и строг, но он сумел сделать из моих учеников настоящих воинов. А тебе сейчас именно это и нужно. К тому же, если эти солдаты из пресс-банды вернутся, они тебя здесь уже не застанут.

– Но они же не смогут пройти мимо домового! – возразил я.

Дело в том, что в дополнение к кухонным обязанностям домовой еще защищал сад Ведьмака от темных сил и любых других нежеланных гостей.

– Да, но здесь ты тоже не всегда будешь в безопасности, – решительно сказал Ведьмак. – Нет, уж лучше отправить тебя подальше.

Мысленно я застонал, но вслух ничего не произнес. Учитель уже много недель говорил о том, что хочет отправить меня к ведьмаку Аркрайту, который работал в северной части Графства. Как правило, мастер Грегори отсылал к нему всех своих учеников. Он считал период обучения у другого ведьмака очень полезным, ведь это давало возможность изучить различные профессиональные подходы и методы. Появление пресс-банды просто ускорило это решение.

Не прошло и часа, как учитель уже написал письмо Аркрайту: все это время Алиса обиженно сидела у огня. Ей очень не нравилось, что нас собираются разлучить, но ни она, ни я ничего не могли с этим поделать.

Еще хуже было то, что учитель отдал письмо для отправки Алисе, а не мне.

Я подумал, может, и в самом деле пребывание на севере пойдет мне на пользу. По крайней мере, Билл Аркрайт, как я полагал, предоставит мне больше самостоятельности и доверит самому выполнять хоть какие-то поручения.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Глава 2. Истинное лицо

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть