ВТОРАЯ ВСТРЕЧА

Онлайн чтение книги В тени
ВТОРАЯ ВСТРЕЧА

— Ах, добро пожаловать! — Девушки подошли к Тасиро. — Вы всё же вернулись. Спасибо вам. А Хисано-сан?

— С Хисано мы по пути расстались.

— Ах какой вы преданный!

— Не говорите ерунды!

Девушки, кокетничая с Тасиро, повели его в кабинку. Но он не забыл посмотреть в сторону стойки. Как и следовало ожидать, та молодая женщина уселась рядом с другими посетителями.

Она о чём-то говорила с барменом, но, когда Тасиро приблизился, вдруг повернулась к нему. Чёрные глаза, тонкий нос, красивые губы чуть приоткрыты. Овал лица и подбородок по-детски прелестны. Тасиро был просто очарован.

— Ах! — воскликнула она и взглянула на Тасиро. На её лице отразилось удивление.

Он подошёл поближе и поклонился.

— В странном месте мы повстречались. — Глаза девушки всё ещё были широко раскрыты от удивления. Но на губах появилась милая улыбка. — Я испугалась, — откровенно призналась она.

— Не ожидали встретить меня в таком месте?

— Совершенно!

Тасиро воспользовался этим. Состроив удивлённую мину, он сказал:

— И для меня это тоже неожиданность.

Настал черёд узнать, зачем она пришла в этот бар.

— Виски с содовой, — заказал Тасиро и обратил внимание, что у девушки ничего не заказано. — Вы выпьете что-нибудь?

— Нет, мне нельзя. — Девушка отрицательно мотнула головой.

— Ну, немножко? Чего-нибудь очень лёгкого?

— Спасибо, — сказала девушка, — но мне действительно нельзя. Я не стесняюсь.

— Вот как, — Тасиро бросил на неё быстрый взгляд, — удивительно, что непьющий человек пришёл в такое заведение.

— Просто у меня здесь кое-какие дела, — улыбнувшись, сказала она.

— В самом деле?

После этого Тасиро приумолк: ведь неудобно было спросить, какие дела.

Сегодня был другой бармен. Значительно моложе и спокойнее с виду.

— Послушай, — обратился Тасиро к нему. — А что, тот бармен сегодня отдыхает?

— Вы о Курамото-сан?

— Его зовут Курамото-сан? Так что с ним?

— Вроде бы простудился. Он, кажется, уже два или три дня отдыхает.

— А ты на это время вместо него?

— А вы, господин, хорошо знаете Курамото-сан?

— Более или менее, — уклончиво ответил Тасиро. На самом деле Курамото пришёл в «Эльму» месяца три назад, и никаких разговоров Тасиро с ним не вёл.

Между тем Тасиро наблюдал за женщиной. Казалось, что она ждёт кого-то. Тасиро решил посмотреть, кто же придёт к ней. Чтобы как-то занять время, он завёл разговор с ней о самолёте.

— А что, часто вам приходится летать?

— Нет, тогда в первый раз, — простодушно ответила она.

— Впервые? Надо же. Я думал, вы часто летаете. Вы были так спокойны.

— Нет смысла волноваться. Я считаю: если суждено упасть, значит, это судьба. — Девушка чуть посмеивалась.

— А как вам вид Фудзи в телеобъектив? Великолепно! Правда?

— Восхитительно! — Глаза девушки заблестели. — Мне не доводилось видеть её прямо перед собой, да ещё с такой высоты. Прямо как картина в раме. Такого ракурса я не знала.

Тут Тасиро понял, что она из Токио или из какой-то близлежащей префектуры.

— Часто вы путешествуете на Кюсю? — стал выяснять он дальше.

Девушка хотела что-то сказать, но потупилась и промолчала.

— А я время от времени езжу на Кюсю. — Тасиро всё наводил её на эту тему. — В те места, где вулкан Асо, сколько ни ездишь, всё интересно. Направишь на него камеру и даже чувствуешь какой-то прилив честолюбия.

— Вы фотограф? — Девушка подняла глаза.

— Да. И поэтому езжу куда угодно. В Хаката тоже хорошо, особенно ночью.

Самолёт, в который она села, вылетал из Итадзука — значит, Хаката она, само собой разумеется, должна была видеть. Тасиро хотелось узнать, хорошо ли она знает это место, чтобы в дальнейшем выяснить её связь с Крепышом. Но ответы девушки были уклончивыми.

Девушка взглянула на часы и сказала бармену:

— Хозяйка опаздывает.

Теперь Тасиро понял, что она ждала не Крепыша, а хозяйку. Этот неожиданный оборот заинтересовал его.

— Вы… — он чуть не сболтнул лишнее, — вы знакомы с хозяйкой?

Девушка бросила на Тасиро растерянный взгляд.

— Да. — Девушка слегка кивнула после короткого молчания.

— Это приятно, — весело сказал Тасиро. — Я часто прихожу сюда. И хорошо знаю хозяйку. — Он взял в руку стакан виски с содовой. — Интересно. Мир широк, да тесен. И мы не знаем, где обнаружится связь между нами.

Девушка улыбнулась, но что-то явно волновало её.

— А хозяйка не слишком поздно вернётся? — спросила она у бармена.

— Кто знает, — ответил тот.

— Да-а, — девушка взглянула на часы, — что ж, я приду потом. Когда хозяйка вернётся, скажите ей об этом.

— Будет исполнено.

— Прошу меня извинить. — Она легко поклонилась Тасиро.

— Ах вот как. — Тасиро, нервничая, поставил стакан. — Что ж, до свиданья.

Она быстро двинулась к выходу и исчезла за дверью Ему хотелось тут же кинуться за нею следом, но в присутствии всех он этого не мог сделать.

— Как зовут эту женщину? — спросил он.

— Она впервые здесь. Имени не называла, — ответил бармен.

Вот странно. Пока вели общий разговор, она казалась оживлённой. Но стоило заговорить о ней самой, как она сразу же замыкалась. «Что-то здесь не то», — интуитивно почувствовал Тасиро. Он расплатился по счёту и, хоть девушки и пытались его удержать, вышел на улицу. Конечно, уже прошло время, и её не было видно.

Миновало три дня. Всё это время Тасиро с головой был погружён в работу. Во-первых, он отпечатал фотографии снятые в спортивных лагерях на Кюсю. Во-вторых, ему предстояло дать фотографии на обложки пяти номеров еженедельника, для этого десятки кадров были напечатаны начерно, и только двадцать из них Тасиро доработал и послал в редакцию. И наконец, нужно было выполнить давно полученные заказы. Всё это скопилось за время отсутствия Тасиро, и теперь он изо всех сил старался привести дела в порядок.

На четвёртый день Тасиро проснулся поздно, около одиннадцати. С работы он вернулся часа в два ночи, по-настоящему усталый. Жил он один, только утром и вечером пожилая соседка приходила помочь ему по хозяйству.

Из кухни послышался шум.

— Доброе утро! Хорошо отдохнули? — Соседка вошла в комнату и отодвинула портьеру.

Хлынул яркий свет. Из открытого окна потянуло свежим, прохладным воздухом. Тасиро любил, лёжа в постели, вдыхать его аромат.

У изголовья лежали утренние выпуски газет. Заядлый курильщик, Тасиро прежде всего набил трубку.

— Что вы будете сегодня на завтрак — тосты[10]Тосты — поджаренный хлеб. или горячий кекс?

— Та-ак. Давайте-ка тосты.

Покуривая, Тасиро размышлял о том, чего он не успел сделать. Может быть, оттого, что голова ещё ничем не была занята, неожиданные идеи и проекты появлялись у него именно утром, когда он лежал в постели.

Тасиро взялся за газеты.

Он заглянул в раздел местных новостей и невольно остолбенел. В нижней части полосы было помещено следующее сообщение:


«Исчезновение хозяйки бара. Двадцать третьего числа в восемь часов вечера владелица бара «Эльма» на Гиндза Кавасима Хидэко, двадцати девяти лет, вышла из своего заведения, сказав, что идёт по делам. В тот вечер она не вернулась. Думали, что она заночевала у знакомых. Но и на следующий вечер, и через день она не пришла. Тогда подали в полицию заявление о розыске. Служащие бара говорят, что Хидэко-сан была в роскошном парадном кимоно. Полиция ведёт расследование».


Тасиро несколько раз перечитал текст. Потом отложил газету. Он был потрясён.

Хозяйка исчезла…

Правда ли это? Но раз это напечатано в газете, то ошибки быть не может. И всё-таки как-то не верится…

Если всё хладнокровно обдумать, то это не кажется таким уж невозможным. Ведь хозяйка немного странно вела себя последнее время. Если прежде она никогда не отлучалась из заведения, то на днях Тасиро собственными глазами видел её в кабаре в сопровождении таинственного мужчины. А что связывало Хидэко с Крепышом? И по какому делу спутница Крепыша приходила к ней? Ведь хозяйка исчезла в тот вечер. Её похитили или она вынуждена скрываться? У Тасиро невольно возникли серьёзные подозрения в отношении Крепыша. Да и молодая женщина казалась загадочной. Откуда она? Имени её он не знал, происхождения тоже. И всё же он нисколько не подозревал её. Почему — он и сам не знал. Наверное, оттого, что она красивая… Красивая женщина — добродетельна.

Позвонил Хисано.

— Рискэ, — голос у него был взволнованный, — ты видел сегодняшние газеты?

— Да, видел, — ответил Тасиро.

— Ты ужасно спокоен! Хозяйка «Эльмы» исчезла!

— Я знаю, — сказал Тасиро.

— Я поражён. — В голосе Хисано прозвучало изумление. — Даже когда война началась, я не был так потрясён.

— Ну, ты так не волнуйся, — сказал Тасиро. — Может, она возьмёт и неожиданно вернётся?

— Послушай, ты действительно так считаешь?

— А что, если Хидэко просто сбежала с кем-то под покровом ночи? А тут подняли такую шумиху.

— Но у хозяйки нет такого человека, — поручился Хисано. — Может быть, её убили?

— Чепуха это! — сказал Тасиро.

Но, говоря так, он не исключал возможности убийства.

— Я так не думаю. Но мне кажется, что исчезновение связано с её визитом в ночной клуб «Куин».

— …

— Алло, алло! Ты меня слышишь?

— Слышу. — Тасиро вспомнил мужчину, сопровождавшего Хидэко. Имеет ли тот какое-либо отношение к исчезновению хозяйки?

— Послушай, Рискэ, не пойти ли нам сегодня вечером в «Эльму»? — предложил Хисано.

— Нет, я сегодня вечером совсем не могу — работаю.

— Так ведь не просто выпить! Будем искать причины исчезновения хозяйки.

Тасиро тоже хотелось заняться этим, но не в обществе шумного Хисано.

— Нет, я занят. Я должен завтра к утру закончить работу. Сегодня ты пойди один.

— Бессердечный ты парень! — бросил Хисано с сожалением.



В этот вечер Тасиро Рискэ закончил работу часов в девять. С утра у него из головы не выходила статья об исчезновении хозяйки бара «Эльма». «Не пойти ли в «Эльму» на разведку?»- подумал Тасиро. Но туда непременно придёт Хисано. И Тасиро оставил эту мысль. Почему же хозяйка Хидэко исчезла? Слухов, что у неё много денег, не было. Значит, причина исчезновения не в этом.

Может быть, дело в мужчине? Но у хозяйки была высокая репутация, и легкомысленных историй, связанных с нею, Тасиро не слышал.



Считалось, что хозяйка Хидэко неравнодушна к Тасиро — вероятно, он действительно нравился ей. Но Тасиро полагал, что дежурные комплименты хозяйки входят в её служебные обязанности и рассчитаны на светских мужчин, которые любят лесть. Поэтому её расположения к себе он не принимал всерьёз.

Таким образом, причины исчезновения хозяйки не были ясны.

Тасиро казалось, что господин с усиками, сопровождавший хозяйку в ночном клубе, очень напоминает Крепыша. Ни тот ни другой не были завсегдатаями «Эльмы», хотя, само собой разумеется, человек, влюблённый в хозяйку, должен был бы часто посещать бар. Однако официантки не знали этого мужчину. Вряд ли они обманывали Тасиро.

Размышления Тасиро прервал телефонный звонок. К телефону подошёл помощник Кидзаки.

— Сэнсэй, вам звонит Ито-сан из издательства «Бунсэйся», — доложил он.

Ито был там редактором фотоотдела.

— Это ты, Рискэ? — послышался голос Ито. — Что ты сейчас делаешь? Не встретиться ли нам сегодня вечером? Я бы хотел поговорить о твоей поездке на озёра.

— Где ты?

— В кафе на Синдзюку. Откровенно говоря, хотел бы, чтобы ты пришёл.

— Вот как? Ладно, иду.

— Ну что ж. Спасибо. Буду ждать. Кафе называется «Бандунг». Это поблизости от Мусасинокаи.

— Понял. На машине от меня минут двадцать.

— Сэнсэй, когда вы едете на озёра? — спросил Кидзаки.

— Дня через четыре-пять.

— Хорошо, сейчас самое время! — сказал Кидзаки с завистью.

Как и предполагал Тасиро, через двадцать минут он уже был в кафе «Бандунг». Когда Тасиро вошёл, Ито, полупривстав, махнул ему рукой: сюда!

Ито и Тасиро были ровесниками, они давно знали друг друга. Идея нынешней поездки на озёра принадлежала Ито.

— Спасибо, что подождал, — сказал Тасиро и уселся напротив Ито.

— Я хотел поговорить с тобой о поездке на озёра, — без предисловий начал Ито. — Первоначально мы предполагали, что я поеду вместе с тобой. Но издательство организует лекционное турне одного литератора, и поэтому я должен ехать в Осака. К сожалению, я не смогу отправиться с тобой.

— Вот оно что, — ответил Тасиро и заказал кофе. — Я поеду один. Не беспокойся. Жаль только, что ты не поедешь. Мы бы хорошо провели время.

— Конечно. Чем болтаться хвостиком за этим капризным литератором, мне было бы гораздо приятнее поехать с тобой. Но ничего не поделаешь — служба. Скажи, а план поездки на озёра у тебя более или менее определился?

— В общем, да. Начну я с Сиракаба, затем — Сува, Кидзаки, Аоки, Нодзири, а напоследок отправлюсь в район Тохоку.

— Хорошо, — согласился Ито. — Об авансе на командировку я поговорю с редактором.

— Прошу тебя.

— Поездку не откладывай: ты же знаешь, сколько времени требует подготовка фотографий!

Они просидели в кафе допоздна.

На следующее утро, а вернее сказать, ближе к полудню Тасиро проснулся. И сразу же, что-то надумав, стал собираться.

Выйдя на улицу, он остановил такси и быстро помчался в Сэтагая, к тому пустырю, где строили мыловаренный завод. Тасиро всё-таки беспокоил Крепыш, и он захотел ещё раз осмотреть это место.

Такси остановилось на склоне холма. Отсюда к пустырю надо было пройти узкой дорожкой. Тасиро вышел из машины и пошёл пешком. На холме виднелась рощица. Он подошёл к пустырю и не поверил своим глазам. На пустыре лишь росла трава. Строительной площадки и в помине не было. Дощатый забор исчез, как не бывало.

С тех пор как Тасиро побывал здесь, прошло несколько дней, и работы должны были бы продвинуться. И вот надо же, ничего нет!.. Внезапно прекратили строительство? Тогда — по какой причине? Видимо, всё это как-то связано с Крепышом.

Тасиро направился посмотреть, что же осталось от строительной площадки. Кое-где лежали бетонные плиты фундамента и какие-то осколки бетона. Подняв один из них, Тасиро обнаружил, что на бетонной поверхности имеются какие-то жирные следы. Тасиро знал, что жир используется для производства мыла. Вероятно, эти куски бетона были осколками резервуара, в котором остывало сваренное сырьё. Их было не так-то уж много. Очевидно, остальные уже увезли. Размеры чана примерно два метра в длину на метр в ширину, прикидывал Тасиро.

Вероятно, мастера, которых он здесь видел, не дожидаясь завершения строительства, сварили пробную партию мыла. Трудно сказать, каков был результат. Быть может, их постигла неудача. Но даже в таком случае стоило ли останавливать строительство завода?

Тасиро вдруг подумал: а может, Хисано знает, что произошло? Он ведь живёт неподалёку. Тасиро оставил пустырь, неторопливо спустился с холма и через пять минут подошёл к дому Хисано.

— Здравствуйте, — открыл он дверь в прихожую.

Вышла жена Хисано.

— А, Тасиро-сан, добро пожаловать. Будьте как дома, — сказала она с улыбкой.

— Скажите, а Хисано дома? — спросил Тасиро.

— К сожалению, вышел.

— Вот оно что.

— Он сказал, что сегодня придёт поздно. Простите, а вы договаривались с ним о встрече?

— Нет, об этом речи не было. Я сейчас побывал на пустыре. Помните, Хисано ещё хотел, чтобы я там дом построил?

— А-а, вон там! — Жена Хисано кивнула.

— Прежде там строили что-то вроде мыловаренного завода, забор дощатый стоял. А сегодня гляжу — ничего этого нет. Что случилось?

— Да, это строительство… приехал хозяин, рассердился и велел всё свернуть.

— Вот это да! Хозяин рассердился! Отчего же он рассердился?

— Да, похоже, они стали строить без его разрешения, — пояснила жена. — Хозяин ведь живёт в Фудзисава и почти не приезжает сюда. Он и не ведал, что здесь стали строить завод. Мы-то думали, он продал эту землю, и никак не предполагали, что найдутся люди, которые станут строить без ведома хозяина.

— Какие наглецы!

— И правда. Я, как услышала, была поражена.

— Выходит, они свернули строительство из-за того, что хозяин был против?

— Да. Уже и дощатого забора нет. Говорят, кто-то вроде послал отсюда анонимное письмо хозяину. Тот пришёл в бешенство, приехал и приказал всё снести.

Тасиро подумал, что гнев хозяина имел основания.

— Наверно, тот, кто строил, попал в ловушку, облапошенный скверным маклером? — спросил Тасиро.

— Вряд ли, — ответила жена Хисано, подавая чай. — Они стали строить, ни с кем не согласовав.

— Кто же, собственно говоря, послал хозяину анонимное письмо? — спросил Тасиро.

— Вероятно, кто-то из живущих неподалёку. Тот, кто знал ситуацию с этой землёй и не мог оставаться равнодушным зрителем.

Такая точка зрения, в общем, была разумной, но Тасиро Рискэ не устраивало в ней то, что неясны были причины всего этого.

— Жаль, что хозяин не хочет расставаться с землёй. Вы теперь не сможете приобрести здесь участок, — посочувствовала жена Хисано.

Ну что ж, подыщите мне хороший участок в другом месте!

Буду стараться. Сколько же вам можно квартиру снимать. Надо не спеша дом построить и хорошей женой обзавестись.

Она готова была стать посредницей и в этом деле.

— Извините, что помешал. — Тасиро поднялся.

— Как, вы уже уходите?

— Да, меня ещё работа ждёт. Передайте привет Хисано-кун.

— Может быть, ему позвонить вам сегодня вечером?

— Да, буду вам благодарен.

Тасиро отправился домой.



На следующее утро телефонный звонок разбудил его. Он взглянул на часы — было ещё восемь часов. «Кто звонит в такое время?» — подумал он.

— Это ты, Рискэ? — раздался голос Хисано.

— А, Хисано. Что случилось? — спросил Тасиро. — Давно тебя не слышал. Ты здоров?

— Здоров. Я просто занят немного. Всё время бегаю по делам.

— Надо же, какой ты труженик!

— Ты вчера заходил ко мне?

— Да, по поводу земельного участка.

— Я уже всё знаю и очень виноват перед тобой. Но я найду тебе другой.

— Спасибо. Ты знаешь, я сам хотел тебе позвонить.

— Вот как? В связи с чем?

— В связи с известным тебе бесследным исчезновением хозяйки «Эльмы», — сказал Тасиро. — Ты ведь проявил такой интерес к этому делу!..

— К сожалению, мне было недосуг — буквально завален работой! Но думаю, что всё же это похищение.

Тасиро был поражён, что Хисано так определённо сказал — похищение. Тасиро и сам так думал, но достоверных доказательств у него не было. Может быть, Хисано удалось что-то разузнать?

— Есть точное подтверждение этому? — спросил Тасиро.

— Моя интуиция.

— А подтверждение есть?

— Подтверждение — моя интуиция.

Самоуверенность Хисано раздражала Тасиро.

— Но интуиция, надеюсь, тоже должна строиться на оценке ситуации, не правда ли?..

— То есть как — оценке ситуации?

— Ну, это не телефонный разговор. Вот встретимся и поговорим.

— Тогда давай сегодня вечером? У меня есть кое-какие новости. Ты будешь поражён…

— Ну какие ещё новости?

— Отложим это удовольствие до вечера. В восемь часов в «Эльме», что скажешь?

— Идёт.

Договорившись, Тасиро повесил трубку, и, будто ожидая этого, сразу же раздался новый телефонный звонок.


Читать далее

ВТОРАЯ ВСТРЕЧА

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть