Глава 16

Онлайн чтение книги Властелин теней
Глава 16

Когда наступила ночь,мы ушли.Деклан и Маленький Кенни попрощались с нами.Они устроились в гостиной,мобильные телефоны,лежали перед ними как мечи.Дебби и вампириты Элис обыскивали весь город ища следы Стива и других вампирцев,начиная с резни на стадионе.Деклан и Маленький Кенни должны были скоординировать поиски во время отсутствия дам.

"У вас есть наши номера?",—спросила Элис Деклана поскольку мы уезжали."Звоните если что—нибудь найдете,чтобы сообщить,независимо от того,как незначительно это может показаться".

"Сделаем!,—усмехнулся Деклан,приветствуя неуклюже.

"Попытайся,чтобы в тебя не стреляли,на сей раз",—сказал мне Маленький Кенни,подмигивая.

Элис и Дебби арендовали фургон.Мы сели,Харкат и Ванча сзади,укрытые несколькими одеялами."Если нас остановят и обыщут,вы вдвоем должны будете убежать",—сказала Элис им."Мы будем делать вид как будто,мы не знали,что вы там.Это более легкий способ".

"Ты хочешь сказать, что вы будете строить из себя невинных и укажешь на нас, чтобы выйти сухими", крякнул ванча. "Именно", сказала Элис.

Даже притом,что была ночь и луна,была только наполовину видна,я одел темные очки.Мои глаза были сильно чувствительны этой ночью,и у меня раскалывалась голова.Также у меня были затычки в ушах и небольшие кусочки ваты в носу.

"Возможно тебе нужно остаться",—сказала Дебби,видя мой дискомфорт,поскольку Элис включила двигатель.

"Я в порядке",—простонал я,смотря искоса против яркого света фар и вздрагивая от ревущего ворчания двигателя.

"Мы могли бы пойти пешком", сказала Элис,"но велика вероятность того, что нас остановят и обыщут." "Я в порядке", повторил я, откидываясь назад. "Только не ударяй по гудку."

Путь к старому футбольному стадиону, где расположился Цирк Уродов, прошёл без осложнений. Мы прошли два контрольно—пропускных пункта, через которые были пропущены. (Я снимал очки, вынимал ушные затычки и вату, когда проходили пункты, дабы не вызвать подозрений.) Элис припарковалась у стадиона. Мы позволили Харкату и Ванче выйти и пошли.

Я широко улыбнулсчя, увидев палатки и караваны — хорошо быть дома. Когда мы вышли из туннеля и направились к месту, где был разбит лагерь, мы заметили группу детей, играющих на на окраине предместья.

Один стоял, изучал нас осторожно, а затем бросился к нам, крича: — Крестный отец! Крестный отец!

— Не так громко! — засмеялся я, поймав Шенкуса, когда он прыгнул мне навстречу. Я обнял мальчика—змею, потом оттолкнул его — мою кожу покалывает из—за чистки, и её раздражают любые формы контакта.

— Почему ты в солнцезащитных очках? — нахмурился Шенкус. — Сейчас ночь. — Ты такой неприятный. Я не могу смотреть на тебя без защиты, — сказал я.

— Очень забавно, — фыркнул Шенкус. Потом потянулся, вынул вату из моей левой ноздри, осмотрел её и сунул обратно.  — Ты странный! Он посмотрел на Ванчу, Дебби и Элис, стоящих позади меня.  — Я помню тебя, — сказал Шенкус. — Но не очень хорошо. Я был только ребёнком, когда последний раз видел тебя, — улыбаясь, сделал он введение. — О да, — сказал Шенкус, когда я назвал имя Дебби. — Ты птичка Даррена.

Я смутился и покраснел. Дебби только улыбнулась и сказала: — Я, в самом деле? Кто тебе это сказал?

— Я слышал, как мама и папа говорили о тебе. Папа знает тебя с момента твоей первой встречи с Дарреном. Папа сказал, Даррен бегал глазами, когда ты была рядом. Он...

— Этого достаточно, — перебил я Шенкуса. Мне хотелось его задушить. — Почему бы тебе не продемонстрировать дамам своё умение просовывать язык в нос?

Это отвлекло его и он пару минут показывал Элис и Дебби номер, с которым выступал на сцене с Эврой.  Я поймал на себе улыбку Дебби. Я робко улыбнулсяв ответ.

— Труска всё ещё выступает? — спросил Ванча.

— Да, — ответил Шенкус.

— Я должен увидеться с ней позже, — проворчал Ванча, приглаживая слюной свои зелёные волосы. Уродливый, грязный Князь считал себя дамским угодником — но ни одна леди не согласится с ним! — Мистер Толл в своём фургоне? — спросил Шенкуса Харкат.

— Думаю, да. — сказал Шенкус. Потом он поглядел на Дебби и Элис и выпрямился. — Пойдем со мной, — сказал он любезно. — Я отведу тебя к нему.

Все пятеро из нас следовали позади мальчика—змеи, когда он вёл нас по территории лагеря. Шенкус постоянно комментировал, говорил Дебби и Элис, кому принадлежат различные палатки и караваны и давал краткое изложение выступлений. Подходя к фургону мистера Толла, мы встретили Эвру, Мерлу и Урчу.

У семьи Эвры было много змей в большой бадье с водой, и они тщательно чистили их. Эвра обрадовался мне и поспешил проверить, всё ли со мной в порядке. — Я хотел приехать, — сказал он, — но Хиберниус сказал мне, что это не очень хорошая идея. Он сказал, что может произойти.

"За цирком наблюдали?" Спросил Ванча, сужая глаза.

"Хиберниус не говорил об этом подробно", сказал Эвра. "Но я чувствовал взгляд на своей спине несколько раз недавно, прогуливаясь неподалеку. И я не единственный такой. Мы все настороженны в последнее время."

"Возможно мы не должны были... возвращаться", побеспокоился Харкат.

"Слишком поздно", фыркнул Ванча. " Пошли посмотрим, что скажет Хиберниус."

Мерла схватил Шенкуса, когда он последовал за нами. "ну уж нет", сказала она. "Ты должен подготовиться к представлению. Не думай, что я буду ухаживать за твоей змеёй каждый раз, когда тебе захочется уйти с друзьями ".

"Ну, мам!" проворчал Шенкус, но Мерла всунула губку Шенкусу в руку и потянула его к змее, подаренную мной на его День Рождения.

"Я догоню тебя позже", рассмеялся я, чувствуя к нему жалость. "Я покажу тебе мой новый шрам, куда я был ранен."

"Ещё один?" простонал Шенкус. Он умоляюще повернулся к Эвре. "Каким образом Даррену достаются все передряги? Почему я не могу участвовать в сражениях и получать шрамы?"

"Твоя мама одарит тебя шрамом, если ты не позаботишься о змее", ответил Эвра, и подмигнул мне за спиной Шенкуса. "Заскочи ко мне, когда будет время."

"Обязательно", пообещал я.

Мы двинулись дальше. Мистер Толл ждал нас в своём фургоне. Он стоял в дверном проёме, выглядел более невозможно высоким, чем когда—либо, глаза мрачные, лицо напряжено.  — Я ждал тебя, — сказал он, вздохнув, потом отошёл в сторону и подозвал нас. Когда я проходил мимо него, странная дрожь пробежала по моей спине. Мне потребовалось всего пару секунд, чтобы понять, что эта дрожь напомнила — такое же ощущение возникало у меня, когда я видел мёртвого человека.

Когда мы все расселись, мистер Толл закрыл дверь, потом сел на пол посреди нас, аккуратно положив ногу на ногу, огромными костистыми руками оперся на свои колени. — Я надеюсь, ты не считаешь меня невоспитанным из—за того, что не навестил тебя? — сказал он мне. — Я знаю, ты хотел бы вернуться, и мне пришлось много привести здесь в порядок.

— Это хорошо, — улыбнулся я, сняв свои очки и отложив их в сторону.

— Приятно видеть тебя снова, Ванча, — сказал мистер Толл, затем поприветствовал Дебби и Элис.

— Сейчас эти шутки стремятся развиться, — буркнул Ванча. — Давайте приступим к делу. Вы знали о том, что произошло на стадионе, да?

— Я подозревал об этом, — сказал мистер Толл осторожно, его губы едва двигались. — Но ты позволил Даррену независимо уйти? Ты позволил его другу умереть?

— Я не "позволял" ничему случаться, — не согласился мистер Толл. — События развивались так, как было нужно. Не моё дело вмешиваться в распутывание судеб. Ты знаешь это, Ванча. Мы разговаривали об этом раньше. Несколько раз.

— И я всё еще неподкупен, — проворчал Ванча. — Есля бы я обладал силой видеть будущее, я бы использовал эту возможность, чтобы помочь тем, о ком забочусь. Ты мог сказать нам, кем являестя Властелин вампирцев. Лартен был бы жив сейчас, если бы ты предупредил нас.

— Нет, — сказал Мистер Толл. — Лартен всё равно умер бы. Возможно, при других обстоятельствах, но его смерть была неизбежна. Я не смог бы изменить это.

— Всё же ты мог бы попробовать, — упорствовал Ванча.

Мистер Толл тонко улыбнулся, потом посмотрел на меня.  — Ты пришёл за разъяснениями. Ты хочешь знать, где находится твой бывший друг, Стив Леопард.

— Можешь сказать нам? — спросил я мягко.

— Нет, — ответил мистер Толл. — Но уверен — он даст о себе знать в ближайшее время. Тебе не придётся углубляться в поиски его.

— Означает ли это, что он собирется напасть? — нажал Ванча. — Он поблизости? Когда он планирует нанести удар? Где?

— Мне наскучили ваши вопросы, — рыкнул мистер Толл. — Если бы я имел право вмешаться и играть активную роль в делах клана вампиров, я был бы не против. Это гораздо труднее пассивно стоять в стороне и смотреть. Сложнее, чем вы можете себе представить. Вы плакали, когда Лартен умер — а я горевал по нём за тридцать лет до его смерти, потому что представлял себе это.

— Ты имеешь ввиду,.. что не был уверен в его вероятной смерти? — спросил Харкат.

— Я знал, что он придет к этому моменту, где либо он погибнет, либо Властелин вампирцев, но я не мог видеть результат — и ожидал худшего.

— А что наше последнее столконовение? — спокойно спросил я. — Когда Ванча и я увидим Стива в последний раз — кто умрет тогда?

— Я не знаю, — сказал мистер Толл. —Заглядывать в будущее зачастую мучительно. Лучше не знать о судьбе своих друзей и близких. Я поднимаю крышку настоящего так редко, насколько это возможно. Есть моменты, когда я не могу избежать этого, когда моя собственная судьба заставляет меня смотреть. Но исключительно редко.

— Значит, вы не знаете, победим мы или проиграем? — спросил я.. — Никто не знает этого, — ответил мистер Толл. — Даже Дезмонд Тайни.

— Но, если мы проиграем, — сказал я и осёкся. — Если вампирцы восторжествуют и Стив убьёт одного из нас — которого?

— Я не знаю, — сказал мистер Толл.

— Но вы могли бы узнать, — нажал я. — Вы можете заглянуть в будущее и увидеть, кто из нас выжил.

— Почему я должен? — вздохнул мистер Толл. — Какая польза будет от этого?

— Я хочу знать, — настаивал я. — Возможно, было бы лучше... — начал Ванча.

— Нет! — прошипел я. — Я должен знать. Два года я видел сны об уничтожении клана и слушал крики тех, кто погибнет, если мы проиграем. Если мне суждено умереть, пусть будет так. Но скажите мне, пожалуйста, чтобы я мог подготовить себя к этому.

— Я не могу, — сказал несчастно мистер Толл. — Никто не может предсказать, кто из вас убьёт Властелина вампирцев — или погибнет от его руки.

— Тогда смотрите дальше впереди, — просил я. — На двадцать лет вперед, или тридцать. Видите Ванчу или меня в будущем?

— Не втягивайте меня в это, — встрял Ванча. — Я не хочу ввязываться в дела подобные этому.

— Тогда просто посмотрите для меня, — сказал я, пристально глядя на Мистера Толла.

Мистер Толл выдержал мой пристальный взгляд, потом спросил спокойно. — Ты уверен? Я напрягся.  — Да!

— Очень хорошо.  Мистер Толл опустил взгляд и закрыл глаза. — Я не могу быть настолько специфичным, насколько ты хочешь, но я постараюсь заглянуть на несколько десятилетий вперед и...

Мистер Толл замер в молчании. Ванча, Харкат, Дебби, Эли и я смотрели, испуганные, поскольку его лицо подёргивалось и пылало красным. Владелец Цирка Уродов, кажется, перестал дышать. Температура воздуха упала на несколько градусов. В течение пяти минут он сидел так, лицо пылало и подёргивалось, губы сжаты. Потом он вздохнул, жар исчез, он открыл глаза, и температура вернулась к норме.

— Я посмотрел, — сказал он. По его лицу нельзя было ничего прочесть. — И? — прохрипел я.

— Я не нашел тебя там.

Я горько усмехнулся. — Я знал это. Если клан падёт, он падёт из—за меня. Я обречён в первом будущем, в котором мы проиграем.

— Не обязательно, — сказал мистер Толл. — Я посмотрел на 50 или 60 лет вперед, спустя долгое время после падения вампиров. Возможно, ты умерешь после того, как все они будут убиты.

— Тогда посмотрите раньше, — потребовал я. — Только на 20 или 30 лет вперед.  — Нет, — сказал мистер Толл сухо. — Я и так уже узнал больше, чем хотел. — Не хочу страдать ещё сегодня.

— О чём вы говорите? — фукнул я. — От чего вы страдали?

— От горя, — сказал мистер Толл. Он помолчал, потом посмотрел на Ванчу. — Я знаю, ты говорил, не смотреть про тебя, старый друг, но я ничего не смог с собой поделать.

Ванча выругался, потом собрался с духом.— Продолжай. С тех пор, как этот болван открыл банку с червями. мы можем как лучше наблюдать, как они изгибаются. Порази меня плохими новостями.

— Я заглянул в оба варианта будущего, — сказал мистер Толл глухо. — Я не хотел, но я не могу контролировать эти вещи. Я посмотрел будущее, в котором в Войне Шрамов победли вампирцы, и будущее, в котором победили вампиры — и хотя я нашёл Даррена в последнем, тебя я не обнаружил ни в одном.


Читать далее

Дарен Шэн. Властелин теней
Пролог 30.09.16
Глава 1 30.09.16
Глава 2 30.09.16
Глава 3 30.09.16
Глава 4 30.09.16
Глава 5 30.09.16
Глава 6 30.09.16
Глава 7 30.09.16
Глава 8 30.09.16
Глава 9 30.09.16
Глава 10 30.09.16
Глава 11 30.09.16
Глава 12 30.09.16
Глава 13 30.09.16
Глава 14 30.09.16
Глава 15 30.09.16
Глава 16 30.09.16
Глава 17 30.09.16
Глава 18 30.09.16
Глава 19 30.09.16
Глава 20 30.09.16
Глава 21 30.09.16
Глава 22 30.09.16
Глава 16

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть