Гуацзы — храм тыквенных семечек(1)
Я посмотрел на копию шелкового свитка, заполненного иероглифами, а затем взглянул на выражение лица третьего дяди: не было похоже, что он шутит. Но как? Неужели он настолько погружен в какой-то иной мир, что способен видеть схему, нарисованную иероглифами? Как может обладать такими способностями лентяй, который только и знает, что целыми днями пить, есть, играть в кости и забавляться с женщинами?
Третий дядя, дрожа от волнения, бормотал: "Везет же людям — заполучить такую ценность? Почему мне в руки никогда не попадается ничего подобного? На этот раз удача повернулась к нам лицом. Но кажется, что владельцы этого свитка до сих пор этого не понимают, что попало к ним в руки. Надо поторопиться и исследовать указанную гробницу, пока до них не дошло, что это карта, а не просто книга".
Я был очень смущен: "Дядя, возможно, я глуповат, но разве ты действительно можешь увидеть карту там, где есть лишь иероглифы?"
У моего третьего дяди нет никаких особенных умений и способностей, но он с детства изучал древние тексты и шифровальные методики. Его внимание привлекает все необычное, как, например, пять деревянных книг из провинции Сися(2), которые относятся к самому раннему периоду чжурчжэней(3). Он может говорить на этом языке. Поэтому я не удивлен, что он отлично разбирается в каллиграфии и графическом шифровании.
Как и все хорошие торговцы, дядя не любит умников, предпочитая им непосвященных, которым можно показать свой опыт и знания, при этом ничего подробно не объясняя. Поэтому я притворился глупым и спросил: "А, здесь прямо написано, что надо идти налево, а затем направо, увидев большое дерево впереди, опять повернуть направо, а увидев колодец, спуститься туда?"
Третий дядя вздохнул: "Конфуцианство ребенку не объяснить. Как ты можешь быть настолько глупым? Похоже, на тебе прервется наш семейный бизнес."
Мне удалось обмануть дядю, изображая наивного глупца. Я едва сдержался, чтобы не рассмеяться: "Ну что ты говоришь? Мой отец никогда ничему не учил меня, с такими умениями ведь не рождаются".
Он гордо хмыкнул и сказал: "Этот вид каллиграфии и рисования на самом деле является своего рода шифром. Он имеет четкую структуру и строгие правила. Если анализировать текст в соответствии с этими правилами, можно увидеть более полную карту, чем привычная схема. Не стоит не дооценивать этот план только потому, что не видишь привычный схематичный рисунок. Эта шелковая книга несет в себе полную и сложную информацию... не знаю, возможно, там даже указано, где и сколько кирпичей использовалось для строительства отдельных стен гробницы".
Услышав это, я заинтересовался. С детвтсва и по сей день мои родные не позволяли мне спускаться в гробницы. Но в этот раз я просто обязан заставить третьего дядю взять меня с собой в экспедицию, чтобы все увидеть своими глазами и потрогать собственными руками. Может быть, это поможет мне пережить нынешний экономический кризис. Размышляя об этом, я спросил: "Тогда иы можешь прочитать, чья могила указана на этой карте. Там захоронен кто-то очень влиятельный?"
Третий дядя торжествующе улыбнулся: "Я не могу сказать с точностью, но эта могила должна принадлежать благородному воину царства Лу, существовавшего в период Сражающихся царств. Карта нанесена на дорогой шелк, это значит, что социальный статус хозяина гробницы достаточно высок. Описание гробницы зашифровано каллиграфическим и графическим способом. Значит, местоположение гробницы пытались тщательно скрыть. Следовательно, там было что прятать. Стоит посетить это место".
Глаза дяди сверкали — и это удивило меня. Он был слишком ленив даже для того, чтобы выйти за дверь собственного дома. Неужели он хочет заняться этим лично? Это похоже на старинный анекдот(4). Поэтому я поспешно переспросил: "Дядя, ты действительно собираешься ворошить песок?"
Он похлопал меня по плечу: "Как ты не понимаешь? В эпохи Тан, Сун, Юань, Мин и Цин создавались сокровища, добывались в битвах. Да, это редкие ценности, созданные великими мастерами. Однако, гробницы периода Сражающихся царств, особенно усыпальницы королевских семей и военных аристократов, полны загадок. Сразу и не догадаешься, что там может быть нечто ценное, но такие гробницы полны артефактов. В мире нет ничего ценнее их! Ты полагаешь, что я не захочу это увидеть своими глазами?"
Я выпалил удивленно: "Кто-то выше, чем император?!".
Третий дядя хитро посмотрел на меня и хотел убрать копию карты. Я придержал ее и улыбнулся: "Дядюшка, не спеши. Вед это я добыл карту. Возьми меня с собой, я хочу сам все видеть и участвовать, чтобы набраться опыта".
Но третий дядя возразил: "Нет! Ворошить песок — это не увеселительная поездка. Там нет кондиционера. Там вообще нет удобств. В любой момент и в любом месте нас может поджидать смерть. Ты — единственный наследник своего отца. Если с тобой что-нибудь случится, он не простит меня".
Моему возмущению не было предела: "Это все меняет! Считай, что меня здесь не было!" Я вырвал карту из рук дяди, повернулся и пошел прочь. Я хорошо знаю третьего дядю: когда ему что-то очень нужно, все принципы отступают на второй план. Нужно всего лишь сделать шаг назад, дать понять, что заберу его игрушку, чтобы он сдался. И правда, дядя догнал меня, схватил за руку, в которой была карта: "Хорошо, хорошо, ты пойдешь со мной. Но останешься наверху, когда мы спустимся в гробницу. Это главное условие. Согласен?"
Третий дядя беспомощно вздохнул и сказал: "Ладно. Нам двоим еще много надо сделать. Я позвоню завтра своим друзьям, имеющим опыт в таких делах. За несколько дней я до конца разберусь с шифром карты. А ты должен заняться закупкой снаряжения". Говоря это, он быстро набросал список и сказал: "Не скупись, покупай только самое качественное. Подготовить снаряжение надо заранее, иначе могут случиться задержки в пути". Я кивнул и отправился выполнять свою часть работы по подготовке к экспедиции.
Снаряжение, которое запросил третий дядя, достать было непросто. Часть экипировки продавалась только в специализированных магазинах и под заказ: водонепроницаемые шахтерские фонари, лопаты для почвенных проб, сборные стальные черенки для них, многофункциональные ножи, складные лопаты, молотки с короткой ручкой, рюкзаки, нейлоновые веревки и многое другое. Я закупил только половину снаряжения по списку и заплатил почти 10000 юаней. Меня такие траты очень расстраивали. В сердцах я ругал старого лиса. В него, наверно, вселился демон жадности. Он же так богат — и невероятно скуп.
Три дня спустя мы встретились с друзьями третьего дяди, которые по его словам были весьма опытны: два старых приятеля-золотоискателя и парень, который в день нашей встречи купил у дяди старинное оружие. Итого нас было пятеро. Мы отправились в храм Гуацзы, что в ста километрах к западу от центра Шаньдуна.
Дорога к месту назначения была довольно скучна. Сначала автобус дальнего следования, затем долгая поездка на микроавтобусе, затем пришлось пересесть на мотоциклы, а потом на телегу, запряженную быками. Когда мы наконец-то добрались до места и слезли с повозки, вокруг было пустынно, лишь река впереди. А рядом с нами кружила собака. Усмехнувшись, дядя сказал нанятому проводнику: "Дедушка, только не говорите, что дальше мы поедем на этой собаке. Мне кажется, она какая-то ненадежная!"
Собака действительно оказалась неплохим пловцом: прыгнула в реку и сделала несколько кругов. Потом вышла на берег, отряхнулась и легла на землю, высунув язык.
Я взглянул на часы: "Уже два часа пополудни, а лодочник еще не работает? Какое же время суток у вас считается рабочим?"
Честно говоря, два друга дяди и я очень хорошо поладили друг с другом. Эти двое производили впечатление дружелюбных товарищей. А молодой парень был похож на темную наглухо запечатанную бутылку(5): не поймешь, что там внутри. Он ни звука не издал за все время пути. Сейчас он просто смотрел вверх, на облака в голубом небе, словно ждал, что небо упадет. Это очень раздражало! Поначалу я пытался заговорить с ним, но, ни услышав ни слова в ответ, стал вести себя с ним так же безразлично. Я не мог понять, зачем третий дядя взял его с собой.
В это время дядя продолжал расспрашивать проводника: "Там, за горой есть пещера, речная пещера. Среди местных ходят слухи, что эта пещера ест людей. Откуда эти слухи?"
Отвечая, старик посмеивался: "Этим легендам очень много лет, я и не помню все ясно. Рассказывали, что, в древности пытались перегородить реку. Тогда в пещере поселился змеиный демон, и никто из строивших дамбу, не вышел оттуда. Дед нашего лодочника тогда был молод. Он единственный, кто вернулся из пещеры, вместе с лодкой. Местным он сказал, что купил ее в соседней деревне, расположенной на другой стороне горы. Ему не поверили: как мог обычный человек спокойно пересечь пещеру со змеиным духом? Не иначе, как этот дух вселился в него. Дед лодочника смеялся в ответ, предлагая сходить туда и спросить, и утверждал, что в пещере нет никаких духов. Семеро юношей, поверив ему, пошли в пещеру, но тоже пропали. С тех пор только члены семьи лодочника могут безнаказанно путешествовать через гору. Вам не кажется это странным? Но по сей день только эта семья занимается перевозками по реке."
Третий дядя нахмурился и хлопнул в ладоши: "Лю Даньдань, иди сюда".
Пес послушно подбежал. Третий дядя поднял его морду, принюхался, его лицо изменилось: "Не может быть! Неужели ЭТО есть в пещере?"
Я тоже обнял пса и понюхал. Запах был неприятным и резким настолько, что я закашлялся. Владелец этой собаки, вероятно, действительно очень ленив. Интересно, когда в последний раз он купал пса?
Один из друзей третьего дяди по имени Паньцзы громко рассмеялся: "Если вы желаете учиться у своего дяди, то не должны быть таким неженкой".
Второй друг третьего дяди — большой парень, которого звали Панкуй(6). Он примерно такого же размера, как бык в телеге, запряженный в телегу, и очень смелый. Но даже он притих, и шепотом уточнил: "Что творится в этой пещере?"
Лицо старика слегка изменилось, и он покачал головой: "Не знаю я. Меня, когда сюда переехал его дед, еще на свете не было. Не знаю, откуда они родом.". Он посмотрел на небо и рявкнул на собаку: "Лю Даньдань, чего расселся? Отправляйся за лодками!" Пес заскулил, прыгнул в воду и уплыл за гору.
В этот момент я увидел, что третий дядя подмигнул Паньцзы. Тот потихоньку достал из своего багажа рюкзак и надел его, чтобы держать при себе. Молчун, сидящий сбоку, тоже встал и забрал свою поклажу. Подойдя ко мне сзади, Паньцзы прошептал на диалекте Ханчжоу: "С нашим проводником не все ладно, будь осторожен".
Примечания переводчика
(1) — 瓜子庙 — Гуацзы мяо. В Шаньдуне такого храма нет. Храм Гуацзы выдуман писателем, как и его история. В "Записках расхитителя" говорилось, что в древности один генерал, одержав очередную победу, захватил множество сокровищ. Но увезти не смог, потому что случилась чума среди лошадей, многие пали. Тогда генерал переплавил все захваченное золото в форму, напоминавшую тыквенные семечки, бросил его в местную реку. Жителям ближайшей деревни он запретил ловить в этой реке рыбу и подбирать найденные золотые тыквенные семечки, иначе он перебьет всех. Поскольку этот человек славился своей жестокостью и имел очень высокий чин, никто не осмелился нарушить его приказ. Золото в реке постепенно занесло песком. Чтобы удержать алчных людей от попыток собрать золото из реки, местные жители поставили у реки статую генерала, которая напоминала о его страшной угрозе. А позже там был построен храм, который люди назвали в честь этого события Гуази, Храм тыквенных семечек. Прототипом храма Гуацзы могут быть Иньцюэшань (гора Серебрянной птицы) и Цзиньцюэшань (гора Золотой птицы) неподалеку от городского округа Линьи в Шаньдуне. Эти горы названы так из-за оттенка почвы: в первом случае грунт известковый белый, во втором почва имеет выраженный желтоватый оттенок, схожий с песком. Цзиньцюэшань расположена к югу от города, чуть дальше на запад возвышается Иньцюэшань. На западе эти горы окружает Ихэ (река на границе) и река Цинлун (река Лазурного дракона). Древние жители использовали эту местность как естественные ворота в город Линьи (город на реке И), потому что удачное расположение гор и рек перекрывало прямой путь к городу. Топографически эти горы очень похожи на описание храма Гуацзы из "Записок расхитителей гробниц". Несколько человек даже съездили туда и предоставили сообществу фотографии, подтверждающие сходство. Особенно впечатляет пещера, уходящая вглубь горы, точно такая же, как описана в романе. Только в реальности местные жители не рассказывают о ней страшных историй, и лодок там очень даже много.
(2) — 西夏 — район городского подчинения городского округа Иньчуань Нинся-Хуэйского автономного района (КНР). Район назван в честь средневекового тангутского государства Си Ся, чья столица находилась неподалёку от этих мест.
(3) — племена, населявшие в X—XV веках территорию Маньчжурии, Центрального и Северо-Восточного Китая (в том числе территорию нынешнего автономного района Внутренняя Монголия), Северной Кореи и Приморья. Говорили на чжурчжэньском языке тунгусо-маньчжурской группы. Крупнейшее государство чжурчжэней существовало с 1115 год по 1234 год. Родственный им народ — эвенки (тунгусы). Потомками чжурчжэней также являются удэгейцы.
(4) — речь идет о фольклорном анекдоте о ленивце, который ради золота готов преодолеть свою лень.
(5) — в оригинале Чжан Цилину автор дал прозвище "Бутылка", основываясь на поговорке 满瓶不响,半瓶晃荡。 mǎnpíng bù xiǎng, bànpíng huàngdang "Полная бутылка молчит, полупустая булькает". Поскольку в русском языке подходящего образного сравнения нет, в русском переводе логично будет использовать прозвище "Молчун". Кроме того, часто его зовут "младшим братом", скорее всего из-за внешности: он выглядит моложе всех персонажей, несмотря на возраст.
(6) — 胖奎, Панкуй. Возможно, настоящие имя. Если прозвище, то его значение довольно грубое, "Толстые ляжки"
(7) — городской округ в Китае, административный центр провинции Шаньси, стоит на реке Фэньхэ (бас. Хуанхэ) в ноябре 1937 года Тайюань всё-таки был оккупирован японцами, которые оставались здесь до конца войны.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления