Сказанное Хо Сюсю имело смысл: без помощи госпожи Хо в ближайшее время нам всем придется не сладко.
У меня еще не было времени поразмыслить, как справиться с тем бардаком, что мы устроили. Из нас троих только я хорошо знаю секреты сообщества потомственных даому, и, если успокоюсь, то найду решение. Более того, я верю, что закон нас защитит, но сейчас у нас даже денег нет, поэтому надо найти компромисс. Подумав немного, я решил, что в произошедшем есть моя доля вины, ведь я никогда раньше не бывал в подобных ситуациях, однако позволил себе необдуманные действия. И теперь в моем воображении наше будущее рисовалось весьма мрачным.
Иногда мне кажется, что мы трое похожи на тех глупых азартных игроков из старых фильмов, которые, полагаясь лишь на свой ограниченный опыт, думают, что могут подчинить себе мир. Но в итоге только создают проблемы себе и близким. В детстве родители позволили мне играть с ножом, пока я не порезал пальцы. Лишь тогда я понял, что несчастье со мной случилось из-за моего незнания, и оправдывался: как это могло случиться, я же не хотел! Но сожаления и оправдания были уже бесполезны. И сейчас меня гложет тревога, что катастрофа, спровоцированная мной, за гранью моего понимания.
Поэтому, когда Хо Сюсю предложила помощь, я сразу же подчинился ей.
Кроме того, я хотел воспользоваться моментом, пока отношение госпожи Хо ко мне неплохое. Сейчас я оказался в ситуации, с которой сам вряд ли справлюсь, но еще я очень хотел о многом расспросить ее. Что случилось с домом, спроектированным Янши Лэй? Как связаны старые главы девяти семейств и события, происходящие с их потомками? Я понимаю, что старая госпожа сама не может понять некоторые детали, и если у нее есть желание докопаться до истины, то она точно согласиться поговорить.
Предлагая помочь нам, она хочет выиграть время, чтобы все обдумать. И для нас это необходимая передышка. Это хорошо: она сможет собраться с мыслями, а мы сможем понять, в какие неприятности вляпались.
Толстяк был со мной согласен. Он реалист и понимал, что возвращаться в магазин для него сейчас плохая идея. Предложение Хо Сюсю он принял без раздумий, сказав, что в безопасном месте можно обсудить, что делать дальше.
Я думал, нас поселят где-то рядом, в поместье семьи Хо. Но Хо Сюсю вызвала водителя и посадила нас в неприметный "Пассат"(1). Я вспомнил о ее намеке и спросил, что она знает о Молчуне. Но она не ответила, сказав, что разговор предстоит долгий, сначала надо решить более насущные проблемы: "Не волнуйся, вечером поговорим."
Проехав от Гунчжуфэня до Дунси(2), мы свернули в неприметный хутун(3) и оказались перед старинным роскошным домом.
К счастью, пол у двери в комнату был целым, хоть и ремонтировали его давно, думаю, под нами не провалится. Стены увиты лозами, здесь явно давно никто не жил, двери и окна заколочены. Толстяк воспользовался ножом и оторвал доски, прибитые к двери, мы вошли. Внутри густым слоем лежала пыль и не было мебели.
Толстяк, как всегда, думал только о еде: "Что мне делать? Я мог бы вызвать курьера KFC, но боюсь, он, добравшись сюда, до смерти испугается."
Хо Сюсю фыркнула: "Отвратительно, кому нужно твое нижнее белье?" Отвернувшись, она по-взрослому вздохнула: "Я пойду, чтобы приготовить для вас постель. Увидимся вечером, я принесу вам вина."
Хо Сюсю, передернув плечами, ушла, мы с Толстяком смотрели ей вслед. Лишь когда входная дверь закрылась за ней, вздохнули с облегчением и сели прямо на землю. Не то, чтобы я остерегался ее, скорее, сказывалось накопившееся за день напряжение, но мне нужно было оказаться одному, чтобы расслабиться.
Толстяк огляделся: "Как думаете, старуха задумала какую-то шутку?"
Я покачал головой: "Не думаю. Дом на самом деле относительно безопасный. Вечером лучше оставаться здесь. Что пошло не так, мы обсудим ночью. Уходить отсюда имеет смысл не раньше завтрашнего утра." Сказав это, я посмотрел на Молчуна: "Ты сказал, что не веришь старухе. Почему? Она выглядела очень искренней."
Молчун не уходил со двора, осматривая окна, оплетенные паутиной, и распугивая пауков, бродил от двери к двери. Я несколько раз повторил вопрос, прежде чем он ответил: "Я чувствую."
Толстяк поддержал его: "Вообще-то я, Толстяк, почувствовал то же самое. Когда старуха посмотрела на младшего брата, она казалась искренней, но говорила как-то бессвязно, словно время тянула, стараясь уйти от ненужных вопросов. Я думал, что амнезия младшего брата повлияла на его рассудок, но он, оказывается, такой же сообразительный, как и я."
Амнезия — это не слабоумие! Но меня потрясли их выводы. Сам я ничего такого не заметил, но, услышав мнение друзей, был озадачен. "Однако, старуха — всего лишь старая женщина. В конце концов младший брат взял верх и ушел, она даже не успела ничего предпринять. Теперь ей придется защищать нас, чтобы узнать то, что она хотела. Младший брат умеет использовать классные уловки, сила его разума поистине потрясающая," — сказав это, Толстяк показал Молчуну поднятый вверх большой палец.
Но тот молчал, словно ничего не слышал.
Толстяк тихо сказал мне: "Этот парень в последнее время совсем разговаривать перестал."
Я это тоже заметил и, вздохнув, перевел тему: "В любом случае, думаю, старуха быстро придет в себя и сделает свой ход. Давайте воспользуемся этой хорошей возможностью, отдохнем, обдумаем наше положение. Может быть, завтра она нас выгонит отсюда."
Это правда, я мало работал по дому. Но когда речь идет об обычной уборке, думаю, мне хватит интеллекта, чтобы помочь, даже если опыта нет.
Разорвав полотенце, я дал каждому по куску и отправился во двор, чтобы набрать воды для пола.
Мы обошли дом в поисках какой-нибудь мебели, которую можно перенести на второй этаж. Здесь обнаружились письменные столы, табуретки, тумбы для умывальников и много всякого хлама. Одну за другой, мы осмотрели все комнаты. После уборки дом стал выглядеть совсем иначе, я даже почувствовал слабую ностальгию по тому запустению, что было, когда мы только вошли.
Мы почти выбились из сил, пот катился ручьями. Но оглядевшись и увидев, во что превратилась комната, где мы собирались ночевать, не могли не испытать чувство гордости. Да, оказывается, домохозяйкой тоже быть приятно.
Из нас двоих самым шустрым и опытным оказался Толстяк. Казалось, ему нет равных в работе по дому. Заметив мое удивление, он сказал, что когда-то ухаживал за девушкой и всему научился, чтобы угодить потенциальному тестю, который был просто помешан на чистоте в доме.
Сколько историй о прошлой жизни Толстяка я уже слышал, все разные настолько, что с трудом верилось в их правдивость. Но что бы он не рассказывал, ясно было одно: он хорош во всем, и с этим не поспоришь. Я сказал, что после выхода на пенсию ему надо открыть компанию по оказанию бытовых услуг, даже предложил посодействовать.
Он улыбнулся: "Хо-хо, да, я специализируюсь на уборке старых домов, путешествую по древним городам, чтобы научится вести домашнее хозяйство. В одном месте сопру плитку, в другом — ножку стола. И жизнь, в конце концов, станет лучше, чем сейчас." Сказав это, он достал нефритовую печать, которую мы украли, и предложил: "Давайте рассмотрим нашу добычу, пока время есть. Быть может, завтра мы прикоснуться к ней не сможем."
Когда мы вынули печать и положили на свет, проникавший через окно, на полу появилось пятно. Мы были ошеломлены, поняв, что из нефрита вытекает жидкость.
Примечания переводчика
(1) Скорее всего, речь идет о Фольксваген Пассат.
(2) "От Гунчжуфэня до Дунси." Центральные станции пекинского метро.
(3) Хутун - тип средневековой китайской городской застройки, околоток.
(4) Пневмокониоз — профессиональное заболевание, связанное с постоянным вдыханием пыли, схоже по симптомам на пневмонию, но не имеет бактериального или вирусного происхождения
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления