Первая моя мысль — здесь есть мыши. Эти грызуны, а также крысы в горных деревнях — обычное дело, а заброшенные дома — настоящий рай для них. Однако, перевернув ящик, я не заметил никаких следов животных и очень удивился. Может быть, она испугалась стука, когда мы обследовали пол, и пыталась убежать наружу. Но мы стучали везде, мышь не рискнула убегать открыто и спряталась под лежанкой, где Молчун чуть раньше разворотил пол.
Я не задумывался о присутствии тут мышей. Железный ящик ей не прогрызть, но если она сунет свой нос в замочную скважину, то вполне может пролезть внутрь(1), а это может быть опасно.
Волнуясь, чтобы этого не произошло, я заполз под лежанку и дважды ударил по полу, пытаясь напугать мышь, чтобы она убежала.
Я старался стучать как можно громче, чтобы точно ее напугать, но оттуда никто не выскочил. Мыши давно живут возле людей и не всегда пугаются наших действий. Похоже, эта мышь посчитала, что сидеть тихо разумнее, чем бежать.
Вообще-то, я не люблю мышей. Тем более, что это может быть не мышь, а крыса. Здесь, в горах, она еще может оказаться дикой. Эти животные очень свирепы и могут сами нападать на людей. Поэтому я не решился сам ломать доски и ждал, когда Толстяк займется этим.
Ему точно было все равно, мышь там или крыса. С трудом протиснувшись рядом со мной, он пробормотал: "Вечно лезешь копать землю над головой Тайсуя(2), а меня спросить — не судьба." Он попросил меня подвинуться, затем осторожно, чтобы мышь не убежала, отодвинул доску, изогнулся и растопырил пальцы, имитируя орлиные когти.
Мы переглянулись, и я кивнул, показывая, что готов. Толстяк глубоко вздохнул, словно предполагал, что сейчас наживет себе на задницу неприятности. Я убрал доску, а он попытался схватить существо, прятавшееся там, дважды сжал пальцами пустоту, в волнении откинулся назад и с размаху ударился затылком о доски лежанки. Видимо, это было очень больно, он сразу зажмурился. Но, преданный своему делу, сначала сказал мне: "Лови!" — и лишь потом заорал от боли.
Теперь мне уже было не до собственных фобий. Если мышь испугается крика, что запросто может попытаться спрятаться внутри ящика. Это была главная проблема, остальное меня не волновало, и я старался схватить ее, чтобы вытащить наружу. И схватил... что-то толщиной с чашку для чая. И это что-то резко дернулось, пытаясь вырваться, а у меня в голове зазвенело от страха. Бля-а-а! Неужели там не мышь, а змея?!
Да чтоб Толстяк сдох: это же Гуанси, местные змеи на весь Китай знамениты своим ядом!(3) Я хотел отпустить ее, но Толстяк бросился на помощь, схватил меня за руку и бормотал: "Держи ее, не отпускай!"
Я позеленел и, будучи не в состоянии сопротивляться, не разжал пальцы, позволив ему вытащить мою руку. А Толстяк сосредоточенно глядя вперед, бормотал: "Потерпи маленько, я потом попрошу Агуя накормить тебя как следует... твою ж мать! Что это?!"
Толстяк резко отпустил меня, и я увидел, что держу человеческую руку с кожей сероватого оттенка!
Заорав, я оттолкнул ее. Да что же это творится? Рука резко втянулась обратно, по пути ухватив ящик и утаскивая ее под пол. С первого раза втащить вниз ящик не удалось, лишь после двух отчаянных рывков он стал проваливаться вниз, увлекая за собой обломки досок.
Мы с Толстяком опешили. Потребовалось много времени, чтобы он пришел в себя и закричал: "Да что за блядство тут творится!? Дрова из-под котла тащит!(4) Вор!!!"
Я тоже сообразил: кто-то был под полом, и сейчас он собирался украсть нашу добычу. Рассердившись, Толстяк ухватился за ящик и потянул на себя. А я в этот момент заметил, что деревянная доска, откуда высунулась эта рука, сломана, но отверстие слишком маленькое, чтобы втащить туда весь ящик.
Поняв, что обладатель руки совсем рядом с Толстяком, я подполз к краю ямы, но прежде, чем успел дотянуться до него, рука исчезла, а затем я услышал грохот. Видимо, вор отчаянно уползал прочь.
Толстяк поспешно вылез наружу и крикнул Молчуну: "Брат, бегом за ним! Останови его!"
Но Молчун еще раньше разбил окно и выпрыгнул на улицу. Толстяк взволнованно сказал мне: "Младший У, присмотри за ящиком!" И тряхнув животом, бросился следом, крича на бегу: "Младший брат, обходим его с флангов!"
Я вытащил ящик из-под лежанки. Казалось, сердце сейчас из груди выпрыгнет. Действительно, что за блядство?! Кто этот сукин сын?! Как я, идиот, мог испугаться обычной руки? Но вот ведь бля — до смерти испугался!
Тяжело дыша, я не мог понять: это здесь так жарко или у меня кровь закипела? Передвигая ящик, я услышал крик Толстяка: "Мать твою, где он?" Судя по тому, как затихал его голос, он убегал в сторону от дома.
Я хотел сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, как вдруг услышал под лежанкой треск досок, замер, понимая, что еще не все закончилось. Твою ж мать! Он не ушел? Выманил тигра с гор?(5)
Нагнувшись, я заглянул вниз и увидел человека, выбравшегося из тайника и ползущего ко мне.
Примечания переводчика
(1) Мышь можетпролезть в замочную скважину. Мыши и крысы обладают способностью сжимать свои тела настолько сильно, что просачиваются в щели, которые в несколько раз уже размеров их собственного тела. Если скважина замка достаточно большая, то опасения У Се вполне оправданы.
(2) Копать землю над головой бога Тайсуя, 太岁头上动土 — идиома, близкая по значению русскому "играть с огнем" или "лезть на рожон".
(3) Змеи в Гуансизнамениты своим ядом. На самом деле в Гуанси не так много видов ядовитых змей. Большая часть — это семейство ужей, полозы и другие слабоядовитые змеи, способные своим ядом уморить только птенцов и лягушек, которыми и питаются. Но у нас все же немного альтернативный Гуанси, потому путь будут и знаменитые на весь Китай ядовитые.
(4) Тащить из-под котла дрова, 釜底抽薪 — многозначная идиома, обозначающая радикальные действия, приводящие к нужному результату. В данном случае наиболее подходящее значение этой идиомы "выбить почву из-под ног".
(5) Выманить тигра с гор, 调虎离山 — образное выражение, обозначающее "отвлекающий маневр, выманивающий противника из укрепления" по аналогии с выманиванием тигра из логова.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления