Full-Metal Bullet. Богатый охотник за сокровищами

Онлайн чтение книги Богатый охотник за сокровищами Treasure Hunt Tycoon
Full-Metal Bullet. Богатый охотник за сокровищами

Богатый охотник за сокровищами

Автор: Full-Metal Bullet

Эти парни любят золото, и серебро любя тоже. Более того, они любят драгоценные камни, которые сверкают, как звёзды на небесах... Огнестрельное оружие, ювелирные изделия, драгоценные металлы; мир коллекционера не будет полным без антиквариата... Аукционные склады, торговля старыми товарами, продажа недвижимости и добыча золота. Но правда в том, что если кто-то хочет зарабатывать деньги, то самый лучший путь - это поиск легендарных сокровищ... Им помогают оцелот, волк, хитрый енот, австралийский кенгуру, свирепый барсук....Алмазные шахты и спрятанные под землей опалы, бивни мамонта и африканского слона... Они облетят всю планету и доберутся до всех ее сокровищ.

Новые главы искать там: https://ranobe.me/ranobe212

Глава 1. Фиолетовый жук

Флагстафф был маленьким городком на юго-западе Соединенных Штатов. Он был расположен в Северной Аризоне, недалеко от края плато Колорадо. Город Лас-Вегас был недалеко к западу от Флагстаффа, в то время как знаменитый Гранд-Каньон был рядом на востоке.

Большинство китайцев, вероятно, были хорошо знакомы со многими частями Соединенных штатов; Аризона, Гранд-Каньон и Лас-Вегас, но мало кто знал о Флагстаффе, городе между Лас-Вегасом и Гранд-Каньоном.

Полгода назад Ли Ду был похож на большинство китайцев и ничего не слышал о Флагстаффе. Все изменилось, когда он переехал туда учиться.

Флагстафф не был хорошо известен ни в Китае, ни в Америке, но у него было несколько хороших университетов, таких как Университет Северной Аризоны и Американский колледж во Флагстаффе.

Школа, в которую Ли Ду приехал учиться, называлась Национальный колледж во Флагстаффе. Название школы различалось всего одним словом от названия Американский колледж во Флагстаффе, но качество образования было совершенно другим.

Американский колледж во Флагстаффе был аффилированным кампусом Американского университета с хорошей репутацией частного финансируемого университета, и он предлагал студентам учебные программы бакалавра и магистра.

Что насчет Национального колледжа во Флагстаффе? На самом деле это был всего лишь дипломный завод, в который Ли Ду обманом заманили, пообещав степень магистра.

В результате, через полгода после того, как он оплатил свое обучение за первый семестр, школа была закрыта для расследования. К тому времени члены совета директоров школы и сотрудники приемной комиссии уже давно ушли и бросили группу иностранных студентов, которых полиция без промедления выгнала из кампуса.

Ли Ду был одним из немногих счастливчиков, у кого было собственное жилье. Общежитие было слишком переполнено и хаотично, и чтобы сосредоточиться на учебе, поэтому Ли Ду арендовал комнату в квартире и жил за пределами кампуса. Поэтому у Ли Ду, по крайней мере, все еще было где остановиться, в то время как многие из его одноклассников, которые заплатили за проживание в кампусе, ходили по улицам в поиске жилья.

Однако, помимо жилищной ситуации, положение Ли Ду было не намного лучше чем у своих школьных товарищей. Был уже конец января, и он должен был платить за квартиру. Если он не сможет заплатить вовремя, ему придется смириться со своей судьбой и перебраться на улицу.

Проблема в том, что у него нет денег!

Он мог бы одолжить немного у своих друзей и семьи в Китае, если бы он все еще был студентом, обучающимся за границей. Но теперь, когда школа была закрыта для расследования, его план получить степень магистра был разрушен, и ему было слишком стыдно просить денег у своих родителей. Он также не мог занимать деньги у своих друзей. Нет, гордость Ли Ду помешала ему сделать это.

Когда он сидел перед маленьким домиком с хмурым выражением лица, сосновые двери позади него открыла девушка с золотистыми светлыми волосами.

— Эй, Ли, ты здесь!

Эта девушка была его домовладелицей, Ханной Фокс. Дом принадлежал Ханне и ее брату Гансу Фоксу. Они унаследовали его от своих родителей, которые погибли в автокатастрофе.

Ганс всегда утверждал, что он "занят большим бизнесом", и в прошлом году только однажды приехал в Флагстафф, поэтому Ханна сдала в аренду пустую комнату для дополнительного дохода.

Услышав ее приветствие, Ли Ду встал и ответил:

— О да, Ханна. В чем дело?

Девушка пожала плечами и улыбнулась, показав ямочки на своем красивом лице.

— Я только что убирала холодильник и нашла эти бутылки пива. Они определенно были оставлены Гансом. Я вспомнила, что ты любишь пшеничное пиво, так как насчет того, чтобы выпить его?

В руках она держала полдюжины пивных бутылок в обычной картонной упаковке с логотипом "Будвайзера" на боку.

Ли Ду заметил пиво и ответил Ханне усмешкой. В квартире был только маленький холодильник, которым он пользовался ежедневно, и раньше в нем не было пива.

Кроме того, зная одержимость Ганса алкоголем, если бы в холодильнике было пиво, от него ничего бы не осталось.

Лучше предположить, что Ханна принесла это пиво для Ли Ду, чтобы подбодрить его. Несколько раз с тех пор, как школа была закрыта для расследования, Ханна пыталась утешить его. Ли Ду был тронут ее добротой.

Единственное, чем утешала его Ханна, это были либо вдохновляющие книги, либо она приносила пиво.

Эта американская девушка ранее немного изучила китайскую культуру, или, более конкретно, поговорку о том, что "одна ночь выпивки может решить тысячу забот." Из этого высказывания она пришла к выводу, что китайский народ отпустит все свои заботы после ночи пьянства. Вот почему она покупала пиво Ли Ду, когда чувствовала, что он расстроен.

Ли Ду принял пиво, так как знал, что в американской культуре есть некоторые дары, от которых нельзя отказаться; иначе это было бы знаком отказа от дружбы. Ли Ду действительно дорожил своей дружбой с Ханной, и он знал, что однажды ему придется отплатить Ханне за всю ее доброту.

После того, как Ли Ду взял коробку с шестью бутылками пива, Ханна улыбнулась и ушла. Уходя, она сказала:

— В жизни много проблем, но все равно она прекрасна.

Повторив это высказывание несколько раз, Ли Ду потянулся за бутылкой пива. Как только он вынул одну из них, коробка опрокинулась, и оттуда выпал кристалл похожий на янтарь. На его глазах от упал на пол с треском и откатился в сторону!

Этот кристалл был размером с его большой палец, и когда он относительно сильно ударился о пол, на его поверхности можно было увидеть несколько трещин.

Ли Ду подумал, что это кусок янтаря, потому что кристалл был окрашен в желтый цвет и содержал внутри маленькое существо. На первый взгляд этот кристалл был очень похож на янтарь, который он видел в классе еще в шестом классе.

Когда он начал вспоминать о своем прошлом, Ли Ду вспомнил, что его учитель упоминал, что кусочки янтаря с маленькими насекомыми, запертыми внутри, были очень ценными. К сожалению, этот янтарь уже был поврежден. Какая жалость! Он подумал, что это могло бы стоить целых два месяца его жизни.

Так как кристалл довольно сильно ударился о пол, когда он поднял его, он развалился в его руках и показал фиолетового жука внутри.

Жук имел форму кузнечика, около двух сантиметров длиной. У него был эксцентричный внешний вид и фасеточные глаза, как у кузнечика. У него были только две лапки со странными отметинами под брюхом и никаких крыльев на спине. Он выглядел довольно неуклюжим.

Поскольку Ли Ду никогда раньше не видел такого насекомого, он поднял его, чтобы получше рассмотреть.

Именно в этот момент произошло нечто невероятное: лапки жука дернулись, и он, казалось, восстановил свою жизненную силу, пытаясь вырваться из его пальцев.

Он не успел сообразить, что происходит, как маленький жук прыгнул ему на руку и опустил голову. И так же неожиданно он нырнул ему в ладонь!

Увидев это, Ли Ду так перепугался, что чуть не описался!

Воскрешение насекомого в янтарной оболочке уже было достаточно пугающим, но этот жук сделал еще один шаг вперед, войдя в его кожу, точно так же, как это произошло в фильме "Чужой", оставив после себя татуировку, похожую на метку.

Издав вопль, он ввалился в дом, крича:

— Ханна, позвони девять-один-один, пожалуйста! Помоги, жук только что вонзился мне в руку!

Его крик был таким несчастным и испуганным, что Ханна вышла из своей комнаты с испуганным выражением на лице.

— Что? Какой жук?

Ли Ду показал ей ладонь и сказал:

— Вот! Этот жук в моей ладони!

Выражение лица Ханны тут же сменилось недоумением.

— Жук в твоей ладони? Что за жук?

Мало того, что там был жук, но этот жук даже шевелился! Казалось, он не хотел оставаться спокойным после того, как попал в ладонь Ли Ду. Теперь он снова пытался выбраться, оставляя половину своего тела торчащей из его кожи.

Ли Ду указал на наполовину вылезшего наружу жука и в ужасе пробормотал:

— Этот, этот фиолетовый жук! Разве ты не видишь его?

Выражение лица Ханны сразу же стало еще более испуганным, чем у Ли Ду. Затем она начала медленно отступать назад и сказала:

— Ли, я знаю, что тебе трудно принять закрытие твоей школы, но я всегда думала о тебе как о воине, очень жесткой личности...

Ли Ду сразу же прервал ее:

— Я знаю, что ты имеешь в виду, ты думаешь, что я сошел с ума! Но Ханна, это не так! То что моя школа была закрыта, это не заставило бы меня сойти с ума…

— Черт, он снова вышел!

Когда он закричал, жук, медленно выполз из кожи, соскочил на пол, встал на лапки и начал ходить по земле как человек.

К счастью, он приземлился рядом со сливом. Не обращая особого внимания на то, куда он идет, он вскоре упал в дренажную канализацию.

Ли Ду смотрел, как он падает, и почувствовал облегчение.

— О, как хорошо, жук свалился в канализацию.

Подсознательно, однако, в голове Ли Ду мелькнула мысль: а, что в канализации? Есть ли там сточные воды, которые могут быстро утопить жука?

Однако, как только он подумал об этом, произошло еще более невероятное событие.

Глава 2. Новый взгляд

Как только в голове Ли Ду мелькнула мысль: "интересно, не утонул ли этот маленький жук?", его зрение внезапно начало размываться, а затем потемнело.

В этот момент он стоял в дверном проеме дома, и ему следовало бы видеть улицу перед ним, но вместо этого он увидел гигантскую стальную ограду, нависшую над ним.

Это изменение было действительно ошеломляющим, и он внезапно оказался озадачен.

Удивленно повернув шею, он увидел, что вокруг него были покрытые мхом кирпичные стены, как будто он был заперт в тюремной камере.

Однако вокруг него были также несколько больших листьев, массивные камни, огромная посуда и гигантские коробки с изображением улыбающегося человека с бородой — это же упаковка фастфуда KFC!

Он вдруг понял; дело было не в том, что эти предметы были большими и массивными, а в том, что он стал очень маленьким.

Опустив голову, он обнаружил, что стоит на крышке бутылки. В нее могло поместиться все его тело. По случайному совпадению, рядом с ним был еще и осколок стекла. Глядя в отражение, он смог ясно разглядеть свою неожиданную внешность.

Она была как у кузнечика, у него был фиолетово-черный панцирь, пара больших фасеточных глаз и только две лапки.…

Это был не он, а жук, который раньше был у него в руке!

То, что он видел вокруг себя, это было сделано не его глазами, а глазами этого маленького жука!

Как такое может быть? Что со мной случилось? Паника захлестнула Ли Ду. Как только эти мысли пришли ему в голову, его зрение снова размылось, и лицо Ханны, полное беспокойства и паники, снова появилось в его глазах. Он снова был нормальным.

Словно почувствовав его ненормальное поведение, Ханна осторожно спросила:

— Ли, тебе нужно, чтобы я позвонила девять-один-один?

Ли Ду чувствовал себя немного усталым, поэтому он махнул рукой и ответил:

— Ничего не надо, но спасибо, Ханна! Я просто почувствовал себя немного странно. Сейчас я чувствую себя намного лучше.

Услышав его ответ, Ханна перекрестила свою пышную грудь.

— Слава Богу! Тебе, наверное, стоит немного отдохнуть.

То, что Ли Ду действительно нужно было сделать в этот момент, было не отдыхом, а расследованием того, что с ним случилось.

Попрощавшись с Ханной, он вернулся в свою комнату. Как и прежде, он представил себе, что использует глаза маленького жука, и сразу же в его глазах снова появился вид дренажной канализации изнутри.

И когда он подумал о возвращении к своему собственному зрению, его видение снова изменилось, и он мог видеть плакаты НБА на стенах своей комнаты.

После двух последовательных успешных попыток изменить свой фокус зрения, Ли Ду начал понимать, что произошло.

Это маленькое насекомоподобное существо изначально было заключено в янтарный кристалл, который он уничтожил. Он случайно разбил кристалл и освободил маленького жука. Затем тот вошел в его руку и начал делиться с ним своим зрением.

Другими словами, он обрел еще одну пару глаз вне своего тела.

Загадка заключалась в том, что никто, кроме него, не мог видеть этого жука.

Проведя еще несколько экспериментов, он обнаружил, что может не только использовать жука в качестве еще одной пары глаз, но и управлять его телом, как если бы он получил аватар насекомого.

Во время этих экспериментов он заметил, что в стоке было четыре или пять одно долларовых монет.

Тогда он пошел и вынул дренажные решетки. Перед ним предстало именно то, что он видел глазами жука ранее: крышка бутылки, коробка KFC и осколок стекла. Затем он убрал мусор и нашел пять одно долларовых монет, зарытых под ним.

Держа эти монеты, Ли Ду слегка улыбнулся.

В этот момент он подумал, что этот маленький жук очень полезен. Он мог бы использовать зрение жука, чтобы находить и собирать потерянные монеты из стока в качестве источника дохода и жить на эти деньги.

Положив монеты в карман, он потянулся к маленькому жуку.

Две лапки существа были довольно проворными. Жук тут же подпрыгнул и приземлился ему на руку. Затем он вошел в его кожу и оставил после себя темно-фиолетовую татуировку в форме жука в центре ладони Ли Ду.

Убрав маленького жука, Ли Ду вдруг почувствовал волну усталости. Напрягая все оставшиеся силы, он потащился обратно в свою комнату, рухнул на кровать и почти сразу же провалился в глубокий сон.

Когда он снова проснулся, его встретила еще одна пара глаз.

— Черт побери!

Увидев лицо другого мужчины прямо перед собой, Ли Ду чуть не выпрыгнул из кровати.

Реакция Ли Ду также ошеломила владельца лица, красивого мужчины, которому было около тридцати лет. У него были ясные зеленые глаза и четко очерченные линии лица.

— Эй, эй, эй, китаец, Почему ты ведешь себя так агрессивно? — с легкой дрожью спросил симпатичный мужчина. — Меня зовут Ганс, ты меня еще не забыл, верно?

Ли Ду, конечно, все еще помнил его. Ганс Фокс, брат Ханны. Он видел его несколько раз в прошлом.

Взглянув на Ганса, Ли Ду был очень зол.

— Эй, приятель, почему ты в моей комнате? Ты шпионишь за мной? Это вторжение в мою личную жизнь!

Американцы очень серьезно относились к личной жизни, настолько, что каждый год американские суды сталкивались с бесчисленными слушаниями, связанными с нарушениями конфиденциальности.

Услышав его ответ, Ганс тут же возразил:

— Во-первых, это моя комната. Если мы говорим о личной жизни, то это твое вторжение! Во-вторых, китаец, держу пари, что тебе приснился кошмар. Ха-ха, твои веки дрожали. Это было действительно смешно!

Когда Ли Ду успокоил свое сердце, он быстро посмотрел на свою правую ладонь, где все еще была хорошо видна татуировка жука.

В этот момент, раздался стук в дверь, прежде чем вошла Ханна и спросила:

— Я слышала крик. Какие-то проблемы здесь?

— Конечно, есть проблема, — воскликнул Ганс, — моя милая сестра! В честь памяти наших умерших родителей, не могла бы ты оказать мне некоторое уважение? Как ты могла так безрассудно отдать мою спальню кому-то другому?

Ханна проигнорировала жалобу брата и повернулась к Ли Ду. Она очень волновалась.

— Ли, как ты сейчас? Черт возьми, ты спал уже почти 15 часов. Что-то не так?

Ли Ду этого не ожидал. Неужели он действительно проспал 15 часов?

Поняв, что его игнорируют, Ганс снова пожаловался:

— Ну же, пожалуйста, прояви ко мне хоть немного уважения. Я задал тебе вопрос!

— Я тебя слышала. Я не глухая. Но что толку в твоем вопросе? Я никогда не знаю, когда ты вернешься, и каждый раз ты возвращаешься только за пиццей и пивом. Прости, брат, но если бы Ли не снимал твою комнату, у меня бы не хватило денег даже на пиццу и пиво, — ответила Ханна. — Кроме того, как ты можешь все еще называть это спальней с таким невозмутимым лицом? Если бы Ли не убрался тут, я бы подумала, что наш дом стал свалкой!

Ханна была белой девушкой с очень острым языком.

От ее словесной атаки Ганс только закатил глаза.

— И наконец, скажи мне, сколько времени ты будешь здесь торчать?

Услышав это предложение, Ганс выглядел очень расстроенным.

— Я, наверное, пробуду здесь еще долго. Мой бизнес, в общем, мой бизнес в настоящее время сталкивается с небольшой проблемой…

— Как насчет квартиры, которую ты делил с Дианой?

Ганс заколебался и помедлил, прежде чем ответить:

— Кто такая Диана?

Увидев, что глаза Ханны почти пылают гневом, Ганс быстро улыбнулся и попытался расположить к себе младшую сестру.

— Ладно, ладно, я только что вспомнил: Диана — это та ирландская девушка с длинными ногами. Ну, мы расстались, и арендная плата просрочена.

— Значит, у тебя нет денег даже на аренду?

Ганс горько улыбнулся.

— Как я уже сказал, у меня были небольшие неприятности. Черт возьми, я был обманут этим сукиным сыном и потерял все свои деньги. Теперь я могу положиться только на свою милую сестру.

— Твоя милая сестра всегда будет любить своего брата, — сказала Ханна. — Но разместить его может только в гостиной.

— НЕТ!

Глава 3. Место хранения сокровища

Ли Ду не испытывал оптимизма по поводу его нынешней ситуации.

Хотя Ханна, казалось, была расстроена из-за Ганса, на самом деле она не выгнала бы своего брата. В конце концов, этот дом принадлежал им обоим. Теперь, когда Ганс вернулся, Ли Ду почувствовал, что ему следует переехать из спальни, особенно потому, что его арендная плата была почти исчерпана.

В этот вечер Ли Ду собирался выйти на прогулку. Как только он подошел к двери, он услышал спор во дворе.

— ... Разве у этого китайца аренда не закончилась? Тогда попроси его съехать! — Это был голос Ганса.

— Уходи, уходи, уходи! Как ты можешь говорить такие ужасные вещи таким спокойным тоном? — сказала Ханна расстроенным тоном. — Ты знаешь, какие трудности ему пришлось пережить в последние недели?

— Какое это имеет отношение к нам? Ханна, моя сестра, ты слишком невинна. Ты не знаешь суровости сегодняшнего мира…

— Послушай, Ганс, теперь ты наконец вспомнил, что у тебя есть сестра? И я знаю о суровости внешнего мира, именно поэтому мы должны быть добры друг к другу. Бог сказал …

— О, пожалуйста, пощади меня, — перебил Ганс Ханну, баюкая свою голову. — Ты же знаешь, что я не верю в Бога. Ты правда не можешь просто попросить этого китайца уйти?

— Я знаю, о чем ты думаешь, Ганс. Слушай, мне нужно идти работать в ночную смену прямо сейчас. Если я вернусь и узнаю, что Ли по какой-то причине уехал, или что ему плохо, то клянусь, что сразу же выставлю тебя за дверь. Ты же знаешь, что я держу свое слово! — Сказала Ханна.

Ганс наконец сдался, но не смог удержаться от вопроса:

— Почему ты так хорошо с ним обращаешься? Только не говори мне, что ты влюбилась в этого парня.

Ханна ухмыльнулась.

— Ты же знаешь, что это не так. Хорошо, я скажу тебе правду. Ли прямо сейчас находится в очень трудном периоде и в последнее время он беспокоится о многих вещах. Я не хочу быть последней соломинкой, чтобы сломать спину верблюда. Это не то, как Фоксы относятся к другим.

Услышав их разговор, Ли Ду тихо вернулся в свою комнату, чтобы избежать неловкой встречи. Было бы лучше, если бы он не появлялся там прямо сейчас.

Забота Ханны о нем действительно тронула Ли Ду, ведь у такого бедного человека, как он, было очень мало вариантов. Однако Ли Ду был очень гордым молодым китайцем, и он не хотел пользоваться чужой добротой.

— Черт побери, жучок, сегодня вечером я отнесу тебя к канализации и ты будешь искать там монеты! — Сказал Ли Ду, и его глаза обратились к маленькому жучку, голова которого торчала из его ладони.

В этих условиях, когда у него не было ни денег, ни работы, каков был самый быстрый способ получить доход? Найти потерянные деньги!

Управляя жуком, на самом деле было много вещей, которые он мог сделать. Сбор монет был, вероятно, одним из самых утомительных методов, но это был также способ, который будет иметь самый большой доход за наименьшее количество времени. Идеальный вариант для него, чтобы получить немного денег на жизнь.

После того, как Ханна уехала на своем старом Форде, Ли Ду схватил свою сумку и приготовился выйти.

Возле выхода он увидел Ганса, который сидел на полу, как бездомный, играл со своим телефоном и очень веселился.

Услышав шаги, Ганс сказал, не поднимая головы:

— Привет, китайский мальчик! После столь долгого сна, ты, вероятно, сильно голоден прямо сейчас, не так ли?

У Ли Ду не было ни хорошего, ни плохого впечатления о Гансе. Хотя Ганс вел себя как хиппи, он никогда не делал ничего плохого, насколько Ли Ду знал. По крайней мере, Ганс никогда не делал ничего, что могло бы навредить Ли Ду лично.

Ли Ду пожал плечами и ответил:

— Немного. Но в чем дело?

Ганс встал и с улыбкой сказал:

— Я тоже голоден. Как насчет того, чтобы разделить пиццу?

— Ты угощаешь?

— Черт возьми! Разве все вы, китайцы, не должны быть богатыми? Когда я был в Лос-Анджелесе, я часто слышал новости о китайцах, скупающих все особняки в городе.

Ли Ду без колебаний достал бумажник и показал пять одно долларовых монет перед сияющими глазами Ганса.

— У меня есть только это. Решай сам, как к этому относиться.

Ганс закатил глаза, побежденный. Затем он похлопал себя по карманам и, наконец, вытащил зеленую купюру с изображением Александра Гамильтона.

На сто долларовых купюрах был напечатан портрет Франклина. Однако этот Александр Гамильтон, который был первым министром финансов Америки, напечатал свой портрет на 10 долларовых купюрах.

— О, смотри, у нас есть 15 долларов, достаточно чтобы заказать одну пиццу с черным перцом и говяжьими полосками из пиццерии «Пиццы Хат», — гордо объявил Ганс. — И согласно нашим вкладам, я получу три четверти пиццы, в то время как ты получишь одну четверть.

Ли Ду покачал головой, глядя на Ганса:

— Неудивительно, что твой бизнес обанкротился. Твоя математика действительно жалкая. Я получу треть, а ты две трети, хорошо?

Ганс сердито посмотрел на Ли Ду после его комментария:

— Кто сказал, что я обанкротился? Я просто столкнулся с некоторыми финансовыми трудностями! Честно говоря, на этот раз я вернулся во Флагстафф, чтобы посетить аукцион. Я заработаю кучу денег!

— Посетить аукцион? — Удивленно спросил Ли Ду. — У тебя действительно есть деньги, чтобы купить предметы коллекционирования?

По его мнению, аукционы были только для богатых людей, у которых было слишком много денег, чтобы тратить их на вычурные, но бесполезные вещи. Поэтому, когда Ли Ду увидел, как Ганс рыщет по своим карманам, чтобы найти 10 долларов, он не думал, что этот человек был достаточно богат, чтобы позволить себе такое художественное хобби.

Ганс снова закатил глаза, похоже, это была одна из его привычек.

— Какие предметы коллекционирования? Аукцион, на котором я буду присутствовать, является аукционом общественного хранения!

— Аукцион для общественного хранения?

— Да. — Ганс кивнул головой. — В эти выходные во Флагстаффе есть восемь единиц хранения, которые продаются с аукциона. У меня есть инсайдерская информация, что на этот раз там есть массажное кресло Kasrrow. Если я смогу добраться до него, то ...

Когда он добрался до этого момента, он почти начал пускать слюни.

Ли Ду пробыл в Америке недолго, поэтому он не был так хорошо знаком с повседневной жизнью и культурой здесь. Он слышал о публичных аукционах на складские помещения, но это было все, что он знал об этой теме.

По сравнению с остальным миром, Америка имела несколько уникальную культуру, вращающуюся вокруг рынка общественного хранения.

Поскольку в стране не было никаких ограничений на проживание, и люди могли свободно перемещаться и оставаться где угодно в пределах страны, молодые американцы не хотели покупать свои собственные дома в молодости и вместо этого предпочитали арендовать. Однако каждый раз, когда они переезжали, разбираться с их имуществом было хлопотно. В результате родился бизнес общественного хранения и стал быстро развиваться. Складские компании скупали участки земли для строительства складов и сдавали их в аренду клиентам, в то время как клиенты использовали эти хранилища для хранения своих вещей.

Однако, если арендатор хранилища не производил оплату в течение определенного периода времени, то согласно закону, вещи в блоке хранения будут считаться бесхозными. В результате складская компания может распоряжаться всем, что находится внутри хранилища, по своему усмотрению.

Наиболее распространенным способом обращения с такими единицами хранения была продажа их людям на аукционах. Люди, которые приобретали такие складские помещения на подобных аукционах, назывались "охотниками за сокровищами". Ли Ду знал, что у Ганса есть свое дело, но он никогда не думал, что это будет такой бизнес.

У Ли Ду не было больших знаний о складских аукционах, поэтому он спросил из любопытства:

— Каков твой план? Только ты знаешь о массажном кресле, выставленном на аукцион фирмой хранения?

Ганс покачал головой.

— Нет, есть много людей, которые получают такого рода новости. На этот раз на аукцион выставлено восемь единиц хранения, и кресло находится в одном из них. Однако никто точно не знает, в каком блоке находится кресло. Итак, у меня есть шанс один из восьми сделать правильный выбор.

— Один из восьми?! Насколько это отличается от игры в лотерею?

— Разница огромная, шанс выиграть в лотерею — это один на восемь миллионов, понимаешь?

Ли Ду был действительно не в состоянии понять такого рода рискованные инвестиции, и это было одно из различий между Гансом и им. В то время как он был тем, кто любит стабильность, Ганс был рискованным искателем приключений.

Ли Ду просто пожал плечами и повернулся, чтобы уйти. Однако в этот момент он взглянул на свою ладонь и увидел татуировку маленького жука. Внезапно ему в голову пришла идея.

— Эй, приятель, это правда, что никто не знает, на каком складе находится кресло?

— Ну, конечно!

— Если я смогу узнать, на каком складе находится массажное кресло, ты на 100% уверен, что сможешь выиграть это хранилище?

— Без проблем!

— В таком случае, как насчет сотрудничества? Я помогу тебе найти нужный склад, ты выиграешь его на аукционе. Потом мы разделим деньги.

Глава 4. Кожаный трон

Когда солнце опускалось за горизонт, улицы Флагстаффа были окрашены в красный цвет его уходящими лучами. Большие и маленькие дома вдоль дороги тоже мерцали в отражении заката.

Форд Ф-150 Ганса в настоящее время несся по дороге, под звуки завывания ветра. Несмотря на то, что был час пик, и дорога была заполнена автомобилями, возвращающимися домой с работы, это, казалось, вообще не мешало скорости Форд F-150, когда он проезжал мимо других автомобилей.

— Будь внимательнее, Ганс! — воскликнул Ли Ду. -Ты не можешь ехать немного медленнее?

Ганс бросил на него сердитый взгляд.

— Ты сам можешь сбавить скорость, когда ешь эту пиццу? Черт возьми, разве мы не договорились, что три четверти будут моими? Кроме того, не называй меня по имени. Зови меня Большой лис, понятно?

— Нет, две трети!

— Хорошо, пусть будут две трети, но почему осталось только два куска, ты уже закончил есть шесть кусков! Это же три четверти!

Ли Ду мог только неловко улыбнуться в ответ. Ему потребовалось много энергии, чтобы контролировать маленького жука, и он был голоден.

Склад хранения был расположен в северо-восточной части Флагстаффа. Раньше это была бесплодная территория около 100 акров. Позже на ней были построены длинные склады, они располагались ровными линиями, и в них было несколько сотен единиц хранения.

К тому времени, как Ганс остановил машину, в коробке с пиццей остался только один кусочек. Он выругался:

— Эй, кретин, когда ты успел съесть еще кусок?!

Ли Ду сделал вид, что он ничего не слышал, и направился ко входу в офис складской компании. На стене висело объявление:

[По поручению имущественного трибунала окружного суда Флагстаффа, компания хранения Смит из города Флагстафф, 1 февраля в 9 часов утра начнет аукцион восьми единиц хранения принадлежащих компании хранения Смит (блок 202-209) в соответствии с законом. Дополнительную информацию см. в разделе "Отчет об оценке"]

[Общий размер восьми единиц хранения, выставленных на аукцион: 40 578 кв. футов. Победители аукционов сохранят за собой право на все материалы, находящиеся в хранилищах.]

[Кроме того, покупатель будет иметь полные права на единицу хранения в течение 24 часов с момента окончания аукциона для этой единицы. После 24 часов, все права на единицу вернутся в компанию хранения Смит.]

[Крайний срок регистрации: 1 марта, в 9:00 утра.]

[Место регистрации: офис компании хранения.]

[Место проведения аукциона: 10 улица Железнодорожная, Флагстофф.]

[Обратите внимание: согласно правилам аукциона, единицы хранения на аукционе будут продаваться "как есть". Наша фирма не несет ответственности за любые дефекты материалов внутри единиц хранения. Для получения дополнительной информации об аукционе, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу…]

Ли Ду никогда раньше не был на аукционе, поэтому для него все было новым и интересным.

Но для Ганса, с другой стороны, эта информация была уже старой новостью.

Покончив с последним куском пиццы, Ганс нетерпеливо сказал:

— Хорошо, китайский мальчик, не трать много времени. Давай проверим это.

Ли Ду сказал:

— Ты должен научиться быть более терпеливым, Ганс…

— Зови меня Большой Лис! Пока мы находимся рядом с аукционной платформой, зови меня Большой Лис, пожалуйста!

Перебил его Ганс крайне серьезным тоном.

— Тогда, пожалуйста, не называй меня китайским мальчиком, Зови меня Ли!

— Хорошо, Ли, пошли. Что именно мы здесь делаем? Я уже говорил тебе, что блок хранения будет доступен только для покупателя, который выиграет аукцион, и ни для кого более.

Ли Ду обвел взглядом окрестности, прежде чем ответить:

— Потерпи немного, Большой Лис. У нас, китайцев, есть поговорка: 'заточка наконечника копья перед началом битвы, по крайней мере, сделает его блестящим, если не острым.' Я не могу идти в бой без всякой подготовки. Мне, по крайней мере, нужно исследовать эти блоки хранения, прежде чем я смогу посоветовать тебе, какой из них выбрать.

Ганс махнул рукой.

— Вот они восемь единиц хранения. Все они принадлежали менеджеру страховой фирмы, у которого были проблемы со спиной. Он купил массажное кресло и оставил его в одном из блоков. Однако, что касается того, в каком именно из восьми оно находится, никто не знает.

— Почему он не хочет его забрать? — спросил Ли Ду, подойдя к первому блоку.

В то же самое время он вызвал маленького жука, и открыл ладонь. Жук высунул голову из ладони Ли Ду и быстро спрыгнул на землю.

— Я не уверен, возможно, он заработал большую сумму денег. Говорят, что он переехал в шикарный особняк в Лос-Анджелесе. — ответил Ганс.

Ли Ду кивнул головой. В этот момент его сознание переключилось на маленького жука и направило его на склад.

Весь блок был построен с использованием бетона и вход в него был закрыт дверью с засовом. Даже воздух, вероятно, с трудом находил дорогу в эту единицу хранения.

Тем не менее, это не было большой проблемой для маленького жука. Он прошел сквозь дверь в хранилище точно так же, как ранее исчезал в ладони Ли Ду. Другой удивительной вещью было то, что маленький жук был в состоянии видеть все ясно при любых обстоятельствах. Даже несмотря на то, что склад был окутан темнотой, это совсем не мешало поискам Ли Ду.

У Ли Ду, однако, было не так много времени. Согласно ранее проведенному эксперименту, он мог контролировать жука в течении максимум пяти минут. После чего он будет истощен и должен будет отдохнуть в течение длительного времени, прежде чем восстановится его выносливость.

На пути к складам, Ли Ду уже спланировал, что он будет делать. Жук будет проводить около минуты в каждой единице хранения, давая ему пять шансов из восьми найти кресло.

Эта вероятность была не так уж и плоха!

У маленького жука были только две коротких лапки, поэтому его скорость была не очень велика. Однако, к счастью, он обладал способностью проходить сквозь объекты без препятствий.

Ли Ду молился, чтобы кресло не было расположен в очевидном месте, иначе он бы зря потратил свое время. Согласно регламенту аукциона, участники могли только стоять за пределами хранилища, и не могли входить или прикасаться ни к одному из объектов внутри.

Когда маленький жучок вошел в блок 202, он быстро осмотрел его, но не увидел массажного кресла.

Блок был довольно большим, и он был заполнен различными предметами. Были различные части мотоцикла, шины и другие ценные предметы. Были и бесполезные вещи, как сломанная мебель, мусор и щепки.

Массажного кресла нигде не было видно. Ганс упоминал ранее, что массажное кресло было флагманским изделием, изготовленным Kasrrow Pneumatic Machinery Co. и оно должно быть очень большим и роскошным.

Оно не было маленьким предметом, так что Ли Ду не нужно было тщательно его искать. Если оно было в хранилище, не было никаких сомнений в том, что Ли Ду найдет его.

Кроме того, в блоках не было много места, чтобы скрыть предмет такого размера. Ли Ду нужно было только заглянуть под брезент и натянутую ткань, в углы или в другие большие ящики. Только в такое пространство поместится массажное кресло.

Это был первый раз, когда он контролировал маленького жука, чтобы сделать столь сложную работу, поэтому Ли Ду не смог правильно рассчитать время. В результате он слишком долго задержался в следующих двух складских блоках.

Когда жучок вошел в четвертый блок, Ли Ду понял, что времени осталось совсем немного. Он мог только устало вздохнуть, прежде чем приготовиться забрать маленького жука и вернуться к отдыху.

В этот момент маленький жучок прошел сквозь свисающий ковер. Как только он поднял голову, образ ослепительного кожаного кресла немедленно вошел в его поле зрения!

Кресло было около шести футов высотой и шириной в три фута. Покрытое настоящей коричневой кожей, оно также имело два подлокотника и светодиодный экран. Это было очень роскошно!

Увидев это кресло, Ли Ду испустил вздох восхищения. Неудивительно, что Ганс сказал, что он может заработать много денег, продавая его. Это ведь даже не кресло, это должно называться троном!

Глава 5. Успешное приобретение

Первого февраля погода казалась особенно мрачной. Утром Ганс и Ли Ду первым делом сели в автобус и поехали в складскую компанию Смит.

Аукцион должен был начаться около 9 часов, но Ганс хотел, чтобы они оба были там раньше, чтобы наблюдать за своими конкурентами. Зная, что Ли Ду впервые пришел на такой аукцион, Ганс объяснил:

— Если мы приедем раньше, то у нас будет время понаблюдать за нашими конкурентами. Нам нужно знать, с кем мы имеем дело, чтобы мы могли соответствующим образом скорректировать нашу стратегию для проведения торгов...

Большинство участников торгов, прибыли около половины девятого. Ли Ду подсчитал, что там было около пятидесяти человек.

Он вдруг почувствовал некоторое давление.

-Здесь так много людей, но только восемь единиц хранения?

— Они все здесь ради массажного кресла. Не волнуйся, по крайней мере половина этих людей не будет участвовать в торгах, если они не чувствуют стопроцентной уверенности, в то время как остальные из них только надеются купить что-то по низкой цене. В любом случае, мы здесь только для одного блока хранения, и у меня есть более чем достаточно денег для этого.

— Откуда у тебя деньги? — Ли Ду был сбит с толку.

— Как мы сегодня сюда попали? — спросил его Ганс.

— Мы приехали на автобусе.... Не говори мне, что ты продал свою машину? — воскликнул Ли Ду.

— Нет, я заложил ее только на три дня. После этого, я потеряю машину. Так я могу тебе доверять или нет? Ты на самом деле знаешь, в каком блоке хранения находится массажное кресло?

— Я не пришел неподготовленным. У меня есть общее представление, в каком месте оно будет. Как только начнется аукцион, дай мне еще немного времени. Я найду его для тебя.

Десять минут спустя, старик в ковбойской шляпе вышел из толпы, и начал громко говорить с головокружительной скоростью:

— Всем-приготовиться-мы-начинаем-я-пропущу-правила-так-что-те-кто-их-не-знает-можете-просто-уходить...

Ли Ду всегда чувствовал, что его английский был довольно хорош, но теперь он понял, что был слишком самоуверен.

Когда дверь в первый блок открылась, все выстроились в цепочку, ожидая своей очереди, чтобы посмотреть на его содержимое. У большинства людей был фонарик, и каждому была предоставлена одна минута, чтобы осмотреть склад. Старик в ковбойской шляпе стоял снаружи с секундомером. Он следил за тем, чтобы все оставались за пределами регулируемой зоны, следил за временем, чтобы убедиться, что каждый получит свою минуту.

Одна минута на человека, с пятьюдесятью людьми, осмотр занял почти час.

В блоке 202 не было ничего особенного, что казалось бы имело высокую ценность. Наиболее перспективными предметами были несколько бытовых инструментов и некоторые старомодные приборы, но все это можно было считать мусором.

Аукционные охотники мусором не интересовались. Они будут покупать только те единицы хранения, которые, как они думали, принесут им деньги. Если бы они не были уверены в вероятности получения прибыли, они не сделали бы ставку.

С точки зрения большинства американцев, ручной труд и время были очень дорогостоящими. Поэтому, потратив их на очистку незначительного хранилища, они только потеряют деньги.

Когда настала очередь Ганса и Ли Ду, они оба стояли у входа, а Ганс направлял свой фонарик внутрь, объясняя:

— Нам нужно сначала искать вещи, которые имеют ценность, а это требует опыта. Посмотри на это; на боку коробки приклеена этикетка "нести с осторожностью", я уверен, что внутри этой коробки находятся тарелки и другая стеклянная посуда. И вон там есть ручка, так что я думаю, что это пылесос...

Ли Ду кивнул, понимая, что не может смотреть свысока на профессиональных охотников за сокровищами. Суждение Ганса было верным. Когда Ли Ду проверил эту область с помощью маленького жучка, внутри коробки в самом деле была красивая керамика, и эта, чуть торчащая из-за коробок ручка, действительно принадлежала пылесосу.

Их минута быстро прошла. Когда они ушли, Ганс тихо сказал:

— Вещи внутри стоят около пятисот долларов или около того. Я предполагаю, что кто-то готов потратить на все это около трехсот долларов.

По окончании осмотра начался аукцион. Старый ковбой поднял руку.

— Сто долларов! Сто долларов! Сто долларов — это стартовая цена. Есть ли кто-нибудь, кто готов поднять ее до ста пятидесяти долларов, ста пятидесяти, ста пятидесяти…

Он говорил очень быстро, и Ли Ду было трудно поспевать за ним.

Кто-то тут же кивнул ему головой. Старый ковбой указал на мужчину, прежде чем продолжить:

— Теперь это сто пятьдесят долларов, сто пятьдесят, сто пятьдесят. Двести, есть ли кто-нибудь, кто готов предложить двести долларов? Двести…

— Это я! — кто-то выкрикнул из толпы.

Старый ковбой тут же указал на нового претендента.

— Очень хорошо, теперь это двести долларов. Как насчет трехсот долларов?

Аукционы были именно такими; аукционист просил цену, а покупатели делали свою ставку. Однако когда старик поднял цену на сто долларов, вся толпа погрузилась в молчание. Дело было не в том, что предметы внутри хранилища не стоили такой цены, а в том, что старый ковбой поднял цену настолько высоко.

Ганс поднял руку.

— Двести двадцать долларов!

-Ты хочешь его купить? Но массажного кресла там нет. — тихо заметил Ли Ду.

— Не волнуйся, это хранилище стоит больше двухсот двадцати долларов. Нет сомнений, что другие перебьют эту цену. Я делаю это только для того, чтобы показать тебе, как работают аукционы, — объяснил Ганс. — Когда цена, предложенная аукционистом, слишком высока, то участники торгов могут предложить свою собственную цену, если она выше последней принятой цены.

Все произошло точно так, как он сказал, как только это предложение было произнесено, аукционист выкрикнул:

— Двести двадцать долларов — это текущая ставка, как насчет двухсот пятидесяти долларов, двести пятьдесят долларов кто-нибудь?

— ДА!

— Двести пятьдесят долларов, двести пятьдесят долларов. Кто-нибудь готов предложить двести семьдесят пять долларов, двести семьдесят пять долларов, кто-нибудь готов дать больше?

Поскольку больше никто не предлагал более высокую цену, аукционист поднял вверх указательный палец правой руки.

— Двести пятьдесят долларов один раз, двести пятьдесят два раза. Это в последний раз. Кто-нибудь еще? Хорошо, двести пятьдесят долларов, Этот джентльмен выиграл тендер!

Латиноамериканец кивнул головой и подошел к аукционисту, чтобы получить документы. Затем он запер дверь хранилища своим замком. На ближайшие 24 часа, хранилище было в его распоряжении.

И точно так же, блок 203 и 204 были проданы. 203 был продан за триста долларов, в то время как 204 был продан за сто двадцать пять долларов. Ни один из них не выглядел слишком многообещающим снаружи.

Когда дело дошло до блока 205, Ли Ду увидел ковер прикрывающий массажное кресло от любопытных глаз. Он сделал вид, что немного огляделся, прежде чем повернуться и подмигнуть Гансу:

— Большой Лис, купи его!

Ганс вел себя так, будто ничего не случилось, и никто не услышал серьезного тона его голоса:

— Насколько ты уверен?

— Я уверен на пятьдесят процентов. — ответил Ли Ду.

— В самом деле? Ладно, предоставь это мне. — возбужденно ответил Ганс.

Был уже час дня. Оба мужчины еще ничего не ели. Они выпили только немного воды. Однако все были в таком же состоянии, и выглядели довольно уставшими. В результате конкуренция несколько успокоилась.

С другой стороны, аукционист мог отдыхать между каждой продаваемой единицей. На самом деле он даже смог вздремнуть полчаса, так что старик выглядел таким же бодрым, как и утром.

— Сто долларов, сто долларов — это стартовая цена, есть ли кто-нибудь, кто готов предложить сто пятьдесят долларов, сто пятьдесят долларов, кто готов предложить сто пятьдесят долларов…

Ганс поднял руку, выражая свой интерес. Аукционист указал на него пальцем.

— Сто пятьдесят долларов, сто пятьдесят сейчас — это текущая цена. В таком случае, как насчет двухсот, двухсот долларов, кто-нибудь готов дать больше?

Все остальные охотники за сокровищами либо хмурились, либо разговаривали между собой, полностью игнорируя предложение. Не было никого, кто был бы готов конкурировать.

Ли Ду изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица. Однако его сердце было столь же бурным, как бурные моря, когда он молился Иисусу Христу, чтобы у них не было конкурентов.

Однако был кто-то еще, кто приметил что-то в этом хранилище, этот человек, поднял ставку с помощью громкого: «Я!».

— Хорошо, теперь уже двести, двести долларов. Тогда как насчет двухсот пятидесяти, есть ли кто-нибудь, кто готов последовать дальше с двумястами пятьюдесятью долларами?

— Я пойду следом!

Ганс пожал плечами и громко пояснил:

— Я должен купить что-нибудь сегодня, у меня есть деньги, чтобы потратить; я поставлю их на это хранилище. Проверю свою удачу.

— Двести пятьдесят долларов, двести пятьдесят долларов — это текущая ставка, кто-нибудь хочет поставить триста, триста долларов, кто-нибудь? — спросил аукционист.

Больше никто не сделал более высокую ставку. Из того, что можно было видеть в блоке 205, он был еще менее ценным, чем предыдущие три блока хранения. Так что, как и сказал Ганс, покупка этого хранилища была проверкой его удачи.

После еще одного быстрого раунда расспросов, видя, что больше нет участников, аукционист указал на Ганса.

— Очень хорошо, хранилище 205 теперь твое!

Глава 6. Сияние бедняка

Аукцион за блок 207 подтолкнул событие к его кульминации. Этот блок содержал выглядящую как новую, коробку для массажного кресла, создавая впечатление, что первоначальный владелец поставил его обратно в эту упаковку. 207 была единицей, за которой все пришли.

Предыдущие четыре единицы хранения были проданы за несколько сотен долларов, и это несколько мешало Ли Ду серьезно относиться к этому аукциону. Однако, после того как упаковка массажного кресла была показана, Ли Ду засвидетельствовал интенсивность этой торговли.

— Двести! Двести, двести — это стартовая цена. Кто-нибудь готов предложить триста, триста долларов за бесценные сокровища внутри?

В мгновение ока цена подскочила более чем на тысячу долларов.

— ... Одна тысяча пятьсот долларов — это текущая ставка! Кто-нибудь готов предложить тысячу шестьсот? Тысяча шестьсот? Очень хорошо, этот джентльмен сделал ставку в тысячу шестьсот долларов. Как насчет одной тысячи семьсот, одна тысяча семьсот долларов — это следующая ставка.

Цена продолжала расти.

— ...Две тысячи пятьсот — это текущая цена, кто-нибудь готов предложить две тысячи шестьсот? Очень хорошо, ставка теперь две тысячи шестьсот долларов, теперь позвольте мне быть немного агрессивным и попросить две тысячи восемьсот! Две тысячи восемьсот…

— Четыре тысячи долларов! — крикнул богатый афроамериканец. Ли Ду был шокирован ценой.

— Есть кто-то, кто готов предложить более высокую цену?

Ганс мог только восхищаться богатством тех немногих, кто все еще участвовал в торгах:

— Конечно! Разве я тебе не говорил? Другое название для этого массажного кресла Kassrow — «Многоцелевая электрическая космическая капсула». Новое стоит где-то около двадцати тысяч долларов!

В конце концов, блок 207 был выигран богатым афроамериканцем по цене шесть тысяч пятьсот долларов. Увидев его самодовольный взгляд, когда он запирал дверь, Ли Ду бросил на него жалостливый взгляд. Он знал, что в этой коробке была только куча финансовых книг и журналов. Его владелец, вероятно, думал, что коробка была довольно просторной, поэтому он использовал ее для складирования литературы.

Блок 208, следующий блок хранения, был предложен за пятьдесят долларов из-за кучи разнообразного мусора внутри.

Увидев это, Ли Ду посмотрел на Ганса.

— Эй, Большой Лис, как насчет того, чтобы купить этот склад?

— А что внутри? — спросил, несколько удивленный Ганс.

— Видишь, это упаковка из-под телевизора, так что в ней, вероятно, есть телевизор. Только это, стоит около пятидесяти долларов. — сказал Ли Ду, указывая внутрь.

— Что-нибудь еще? — Спросил Ганс.

— Для этого нам придется его купить и посмотреть.

— Другими словами, ты видишь только одну вещь, которая может принести деньги? — Спросил Ганс. — Тогда не торгуйся за такой блок! Когда мы делаем ставку, мы берем на себя риск, и причина, по которой мы идем на такой риск, — это ради прибыли. Почему мы должны рисковать практически без дохода?

В последнем блоке хранения было несколько предметов, которые выглядели довольно неплохо. Однако после того, как Ганс проверил блок своим фонариком, он только с сожалением покачал головой.

— В чем дело? — Спросил Ли Ду.

— Если бы у меня все еще был мой грузовик, я бы постарался сделать все возможное, чтобы купить это хранилище. Ты видишь этот кейс? Я думаю, что там оружие. Возможно, в нем есть антикварная пушка, которая может быть продана по довольно высокой цене.

Ганс пожертвовал удобством, когда заложил свою машину.

После победы на аукционе и получение одного хранилища у них было только 24 часа владения. За это время они должны были вывезти оттуда все, включая любой мусор. Они должны оставить чистый склад для складской компании. Если они заберут только ценные предметы и оставят один хлам, тогда они больше никогда не будут участвовать в каких-либо аукционах этой компании хранения.

Когда у кого-то не было машины, было намного сложнее иметь дело с мусором.

В итоге последняя единица хранения была продана за 1500 долларов. Из этого было ясно, что Ганс был не единственным, кто видел кейс с оружием.

Когда аукцион закончился, Ганс пошел платить. Эта складская компания не принимала кредитные карты или онлайн-переводы, поэтому Ганс должен был платить наличными.

После сделки аукционист поставил еще один штамп на их документы, сигнализируя, что у них есть разрешение начать забирать свои вещи.

Рядом с ними богатый афроамериканец вошел в свой склад и направился прямо к большой коробке. Улыбка появилась на его лице, когда он попытался поднять ее.

— Она довольно тяжелая, внутри должно быть что-то ценное.

Однако, когда он открыл коробку, оттуда выпала только куча книг и журналов.

Богатый человек был потрясен, увидев это. Ганс и другие наблюдавшие за ним люди улыбнулись. Если массажного кресла не было в этом блоке, то был шанс, что кресло находилось где-то в хранилище, которое они выиграли.

Как только Ли Ду начал раскладывать вещи, Ганс махнул рукой.

— Эй, приятель, в этом нет необходимости, просто действуй как мой помощник. Мы будем работать вместе.

Ли Ду был очень тронут:

— Спасибо, Большой Лис. Но тебе не нужно стараться изо всех сил заботиться обо мне.…

— Проваливай, кто о тебе заботится? И когда ты говоришь со мной, не используйте такой страстный тон! Я просто боюсь, что твои глаза не надежны, и ты можешь пропустить ценный объект! Поэтому мы работаем вместе.

Ли Ду тут же поднял средний палец:

— Пошел ты.

— Это кресло довольно хорошее. Вероятно, его можно продать за 50 долларов. Отнеси его к левой стороне двери. Эта полка тоже довольно приятная, ее легко продать за 50 долларов…

— Черт побери, этот кейс стоит денег, но из-за того что его корпус сломан, мне придется его выбросить. Чувак, нам очень не повезло, этот термошкаф тоже сломан.

Когда он покачал головой, Ганс убрал ковер перед собой. Перед ним появилось кожаное массажное кресло, обтянутое сверкающей кожей!

Поскольку блок был очень хорошо изолирован, а само кресло завернуто со всех в сторон в целлофан, на нем было никаких признаков пыли. В результате его блестящая оболочка сияла, как новый продукт, и стенки, как полированное зеркало, отражали его идеальное состояние. После мгновенного шока Ганс взволнованно закричал:

— Черт! Черт! Черт! Ха-ха! Это массажное кресло! Я купил массажное кресло!

Услышав голос Ганса, другие участники торгов немедленно пришли, чтобы проверить это. При виде массивного массажного кресла, у одного за другим, взгляды стали наполняться завистью и ревностью. Что же касается богатого афроамериканца, то он выглядел так, словно хотел броситься и схватить кресло.

С открытием кресла все остальные предметы в блоке стали незначительными. Ганс тут же вызвал грузовик и погрузил все на него. Прежде чем небо полностью потемнело, они убрали хранилище и ушли.

После того, как они вернулись к себе, Ганс взволнованно подключил кресло и сказал:

— Позволь мне проверить, насколько хорошо это кресло за двадцать тысяч долларов!

После его включения сразу же загорелся светодиодный экран на ручке кресла. С выражением полного удовольствия на лице Ганс нажал кнопку запуска и счастливо ждал. Однако в итоге ничего не произошло.

Увидев это, Ли Ду забеспокоился:

— Черт, может оно сломано?

— Ни за что, — уверенно ответил Ганс. — Бог позволил мне успешно получить это кресло. Он не позволит ему быть сломанным. Подожди здесь, я проверю руководство пользователя онлайн.

Вскоре он вернулся с выражением отчаяния на лице.

— Согласно инструкции, двигатель этого кресла сломан! Черт возьми, мне вообще не следовало верить в Бога. Он никогда не бывает надежным!

— Что же нам делать? Мы можем это исправить?

— То, что сломано, это двигатель, другими словами, центральный блок управления. Нам нужно как минимум три тысячи долларов, чтобы исправить его. У тебя есть три тысячи долларов?

— Разве ты не заложил свой грузовик? Только не говори мне, что он не стоил и трех тысяч!

— Я смог получить только две тысячи пятьсот. У меня осталась только тысяча долларов. У тебя есть две тысячи долларов?

Ганс с надеждой посмотрел на Ли Ду.

— У меня не осталось ни одного чертово доллара, — сказал Ли Ду, открывая бумажник.

Когда они посмотрели друг на друга, они оба поняли, что каждый из них пытался сказать: «Бедный засранец»!

Глава 7. Я дам тебе больше денег, поэтому, пожалуйста, перестань есть

После различных экспериментов и попыток починить, они, наконец, приняли тот факт, что массажное кресло было действительно сломано.

— Черт возьми, этот менеджер страховой фирмы — воплощение зла. Держу пари, что если бы не тот факт, что это кресло было сломано, он все еще использовал бы его прямо сейчас. — с грустью в голове сказал Ганс.

— Значит ли это, что эта вещь стала бесполезной? — Спросил Ли Ду.

Ганс покачал головой.

— Не совсем. Просто нам придется снизить нашу цену примерно вдвое. По моим подсчетам, первоначально мы могли бы продать это кресло за десять тысяч долларов, но сейчас оно стоит всего пять-шесть тысяч.

— Разве ты не говорил, что оно стоит двадцать тысяч?

— Я говорил о новом. Это уже использовалось, понимаешь? Половина от продажной цены.

Услышав, что его первоначальные десять тысяч долларов были только что уменьшены до трех тысяч, возбужденное настроение Ли Ду немедленно остыло.

Однако этого было все еще недостаточно, чтобы он полностью сдался.

— Разве мы не можем попытаться исправить его сами? Кроме того, твой пикап действительно стоит всего 2500?

Форд F-150 был одним из самых популярных пикапов в Америке. Стартовая цена за новый составляла 26 тысяч долларов. Поэтому Ли Ду считал, что он должен был быть заложен по меньшей мере за десять тысяч.

— Во-первых, — ответил Ганс, — у моего пикапа уже есть двадцать тысяч миль пробега, плюс я много работал на нем, поэтому его стоимость сильно обесценилась. Во-вторых, я его не продавал, а только заложил. Оценки по ипотечным кредитам всегда были очень низкими, но когда я пойду забирать его, то стоимость закрытия кредита также будет низкой.

— Тогда, можем мы можем занять денег, чтобы починить его?

— У тебя есть друзья, которые готовы одолжить тебе деньги? У меня таких нет. — прямо заявил Ганс.

— У меня из таких, есть только Ханна, чтобы занять немного денег. — ответил Ли Ду, изучающе смотря на Ганса.

Услышав это, Ганс тут же вскочил и повернулся лицом к Ли Ду.

— Ни в коем случае! Мы просто продадим его в его нынешнем сломанном состоянии. Несмотря ни на что, мы все равно сможем заработать немного денег. Этого должно хватить для создания нашего стартового фонда.

Ли Ду не стал спорить. Такое отношение Ганса к сестре произвело на него хорошее впечатление. Если бы этот парень действительно пытался убедить Ли Ду получить деньги от своей собственной сестры, то это был бы единственный раз, когда Ли Ду сотрудничал с ним; он не хотел общаться с людьми, которые были готовы взять деньги у своей сестры.

В ту ночь, пока Ли Ду спал в своей спальне, Ганс спал в массажном кресле.

Кресло было роскошным и высокотехнологичным. С возможностью лежать в нем ровно, на спинке, которая обволакивала тело, спать в кресле было даже удобнее, чем спать в кровати.

Когда Ханна вернулась с работы, она была приятно удивлена увиденным.

— Да благословит вас Бог! Парни, вам удалось получить это массажное кресло?

— А Бог сказал тебе, что твой дорогой брат любит бутылку пива, когда просыпается? — сказал, вставая Ганс, находясь еще в полусонном состоянии.

— Пива нет, но у нас есть два стакана теплого молока. — ответила Ханна, пристально глядя на него.

Пока Ханна умывалась, двое мужчин вынесли массажное кресло на улицу. Быстро позавтракав, они закрыли дверь и оставили Ханну отдыхать в спокойной обстановке.

— Хорошо, а теперь куда мы отправимся, чтобы продать его? — спросил Ли Ду.

Ганс хлопнул себя по груди и ответил:

— Предоставь это мне. Большой Лис имеет большую социальную сеть!

Он не хвастался. Еще до полудня они связались со вчерашней с грузовой компанией и отвезли кресло в магазин подержанных вещей.

Америка имела очень хорошо развитый вторичный рынок. Подержанные автомобили, компьютеры и даже одежду можно было найти в магазинах подержанных вещей. Кроме того, эти магазины не просто продавали предметы; они также покупали предметы у других.

Увидев Ганса, к ним вышел улыбающийся худощавый старик с седыми волосами.

— Эй, Большой Лис, приятель, разве ты не уехал в Лос-Анджелес? Почему ты вернулся в это крошечное место?

— Я отправился в Лос-Анджелес, чтобы расширить свой кругозор. Мои корни все еще во Флагстаффе. — ответил ему Ганс.

— Ты ведь здесь не для того, чтобы занимать деньги, верно?

— Конечно, нет! — Воскликнул Ганс преувеличенным тоном. — Я здесь, чтобы дать тебе деньги, старина, и я не шучу. Посмотри, что у меня есть!

Он открыл заднюю часть грузовика, и массажное кресло заблестело и засверкало под солнечным светом.

Взглянув на кресло, владелец магазина усмехнулся.

— Очень мило! Многоцелевая электрическая космическая капсула Kassrow. Это второе поколение? Ты, счастливчик.

-Тогда не мог бы ты рассказать мне об этом кресле? Я хочу расширить свой кругозор и узнать больше о таких вещах. — Ганс был заинтригован.

Хозяин магазина кивнул головой.

— Я пропущу историю о Kassrow и сразу объясню историю создания этого кресла. Как мы знаем, кресла высокого класса были впервые созданы в 1956 году, в то время как технология интегральных схем впервые появилась на промышленном, военном, телекоммуникационном и других рынках, в 1970-х гг.

— Kassrow почерпнули свои идеи из этих изобретений. Затем они успешно развивались и вышли на рынок со своими массажными креслами с электроприводом и массажным креслом с встроенным электронным управлением.

— В 2008 году Kasrrow даже добавили в свои массажные кресла технологию микроконтроллеров с встроенной памятью, превратив их в микро компьютерные массажные кресла. И это была многофункциональная электрическая космическая капсула первого поколения.

После рассказа про технологии старик попросил Ганса и Ли Ду выгрузить кресло из грузовика. Он подключил кресло, прежде чем продолжить:

— Эта модель массажного кресла также интегрировала технологию Bluetooth и LED, которая, наряду с дизайном космической капсулы за счет использования направляющей шины типа SL, делает его очень похожим на космическую капсулу. И именно поэтому ему было дано это имя.

— По сравнению с первым поколением, второе поколение улучшило некоторые элементы дизайна. Например, добавление массажа ног, регулируемого массажа нижней части спины, массажа голеней в тайском стиле и так далее.

Затем хозяин магазина сделал паузу, управляя светодиодным дисплеем. Затем он нахмурился.

— О, черт возьми, кресло сломано.

— Все не так уж плохо. Только у двигателя есть проблема, — тут же пришел на помощь Ганс. — Держу пари, что умному дядюшке Кевину это будет легко исправить.

— Конечно, я могу это отремонтировать, но цена не будет идеальной. — сказал Кевин.

— Ты готов его купить?

Кевин кивнул и сказал:

— Да. Если бы оно было новым, я был бы готов заплатить десять тысяч. Теперь, когда оно сломано … как насчет пяти тысяч?

— Нет, дядюшка Кевин, ты нас не обманешь. Я думаю, что это стоит по крайней мере восемь тысяч, верно?

— Восемь тысяч? Ты можете помочь мне исправить поломку? Как насчет пяти с половиной тысяч, больше я не могу заплатить.

— Я готов сделать шаг назад, семьдесят пять сотен, и это кресло твое. После того, как ты починишь его, ты можешь продать его по крайней мере за семнадцать тысяч пятьсот долларов!

— Ты действительно можешь нести чушь. Учитывая дружбу между нашими семьями, шесть тысяч.

— Хорошо, хорошо. Уже почти обеденное время, так что давай не будем дурачиться. Как насчет такого, я продам тебе кресло за семь тысяч, но тебе придется пригласить нас на ланч, и позволить моему приятелю попробовать твои отбивные из баранины!

— Шестьдесят пять сотен, и ты можешь съесть столько бараньих отбивных, сколько захочешь.

Ганс посмотрел на Ли Ду и спросил:

— Приятель, что ты думаешь?

Ли Ду потерял дар речи перед лицом этого торга. Он вспомнил сцену, которую видел на фермерском рынке в Китае: фермер и старая домохозяйка азартно торгующиеся насчет цены. Вопрос Ганса вернул Ли Ду к реальности. Он кивнул и ответил:

— У меня нет никаких возражений. То, что ты сказал, звучит здорово.

После того, как они перенесли массажное кресло в магазин, Кевин дал им пачку зеленых купюр, прежде чем отвести их во двор и установить барбекю.

— Ягненок Кевина для барбекю известен во всем Флагстаффе. Весь ягненок с его фермы, так что не стесняйся есть его. — сказал Ганс, Ли Ду.

— Если ты не возражаешь. — усмехнулся Ли Ду.

Отбивные из ягненка уже были замаринованы, и каждая из них выглядела совершенно идеально и сочилась соком. Можно было сказать, насколько они были восхитительны, просто взглянув на них.

Американцы, как правило, очень хорошо готовили барбекю, особенно когда использовали гриль на заднем дворе, которые были у большинства американских семей.

Кевин внимательно следил за бараньими отбивными, время от времени переворачивая их щипцами. Прошло совсем немного времени, прежде чем сок и масло начали просачиваться, блестя под светом, придавая бараньим отбивным золотой блеск. От шипящего звука и восхитительного запаха у Ли Ду потекли слюни.

Первая тарелка бараньих отбивных была готова. Ганс съел две штуки, а Ли Ду съел остальные.

Вторая тарелка бараньих отбивных была готова. Ганс съел одну, а Ли Ду съел остальное.

Третья тарелка отбивных была подана к столу. Ганс ничего не взял, а Ли Ду съел их все.

После того, как Ли Ду прикончил четвертую тарелку с отбивными из ягненка, Кевин начал потеть.

— Эй, парни, если я дам вам еще двести долларов, мы можем закончить с обедом прямо сейчас?

Глава 8. Кот угодивший в охотничью ловушку

Сидя в такси, Ганс достал пачку денег; 65 новеньких Франклинов.

— Аукцион стоил двести пятьдесят долларов, а аренда грузовика сто пятьдесят, то есть всего четыреста долларов. Так, что у нас осталось от 6,500 долларов? Ага, 6100. Согласно нашему соглашению, мы разделим деньги шестьдесят на сорок, и ты получишь 60 процентов.

Во время разговора Ганс отсчитал 36 купюр.

— Вот твоя часть, я оставил 100 долларов, чтобы заплатить за поездку на машине.

Ли Ду кивнул в знак согласия и добавил:

— Есть также проценты за закладывание твоего пикапа. Я готов разделить эту сумму с тобой.

— Забыть об этом. Мы договорились, что ты отвечаешь за поиск нужного хранилища, а я позабочусь о других вещах. — ответил Ганс.

Услышав ответ Ганса, Ли Ду заколебался.

— Хм, Большой Лис, разве тебе не интересно, как я смог так точно найти нужное хранилище?

— Ты мне расскажешь?

— Нет!

— Ну вот! Зачем мне спрашивать, когда я уже знаю, что не получу ответа? Это только повредит нашей дружбе. К тому же, у кого нет секретов? Я не вмешиваюсь в чужую личную жизнь.

— Мне нравится, как ты думаешь. — улыбнулся Ли Ду.

— Ты тоже нравишься моей личности! — гордо провозгласил Ганс.

С 6000 долларов прибыли, Ганс получил 2,400. Добавив еще 200 долларов, чтобы довести общую сумму до 2600, он сможет вернуть свой старый пикап.

Согласно контракту, ежедневный процент составлял одну пятидесятую от цены машины, поэтому за два дня было начислено ровно 100 долларов.

Забравшись в машину, Ганс включил магнитолу, и вскоре голос крестного отца регги, Боба Марли, заполнил салон. Ли Ду не был большим поклонником такого рода музыки, поэтому он просто смотрел в окно.

За окном пролетали деревья. Ли Ду спросил:

— Куда мы едем?

Ганс загадочно улыбнулся и подмигнул ему.

— Мы зарабатываем деньги, чтобы наслаждаться жизнью. Я отвезу тебя в удивительное место, которое затянет тебя с головой

"Удивительное место", о котором он упомянул, — это был район красных фонарей Флагстаффа.

Как только Ганс вышел из пикапа, несколько девушек направились к нему. По их словам можно было понять, что Ганс был здесь завсегдатаем.

— Привет, Большой Лис, давно не виделись, мы думали, что ты умер.

— Мы хотели присутствовать на твоих похоронах, но в конце концов не получили приглашения.

— Ты должен отплатить нам за слезы, которые мы пролили. Я даже попросила друга поискать твой труп.

С девушками, повисших на его руках, улыбка Ганса не могла не стать еще больше.

— Я должен умереть в твоей постели, крошка. Что касается приглашения? Это действительно были слезы? Когда у вас там глаза выросли, девочки?

Ли Ду был ошеломлен этим зрелищем и быстро вернулся в пикап, прежде чем его ноги коснулись земли.

— Эй, приятель, спускайся и поиграй с этими крошками! — крикнул Ганс.

— Извини, но меня не интересуют эти девушки. — твердо отказался Ли Ду.

Услышав это, молодой человек подошел к окну грузовика с кокетливой улыбкой.

— Эй, милый, какое совпадение! Мне тоже не нравятся девушки, хочешь поиграть со мной?

Ли Ду немедленно запер двери пикапа изнутри и включил громкость так громко, что у него заболели уши. Оглушительный регги снова заполнил машину, но он никогда не был более благодарен такого рода музыке.

Что касается Ганса, то он был настоящим животным. Его не было видно даже после того, как прошел час.

Через некоторое время Ли Ду стало скучно. Поэтому он решил выпустить маленького жука, чтобы поэкспериментировать, задаваясь вопросом, может ли он иметь другие способности. Он считал, что быть его аватаром — это только одна из возможностей маленького жука, и у него должны были быть другие способности, которые могли быть гораздо более мощными.

Окружающая среда района красных фонарей была довольно плохой, поэтому он открыл карту на своем телефоне и посмотрел. Он обнаружил, что находится в северо-западной части Флагстаффа. Если он пройдет немного дальше, то доберется до леса.

Затем Ли Ду завел машину и поехал к окраине леса.

Этот лес был ответвлением национального парка Гранд-Каньон, поэтому там было много желтых елей, западного болиголова, западной желтой сосны и американского платана.

Когда Ли Ду вышел из пикапа, он вдруг услышал слабое «Мяу!».

Сначала он не обратил на это особого внимания, но когда выпустил жука, то услышал еще одно «Мяу!». На этот раз оно было гораздо громче.

Ли Ду не был большим поклонником кошек, но даже он мог сказать, что этот звук не был нормальным. Он проследовал на звук, чтобы узнать, откуда он доносится.

Через некоторое время он обнаружил источник звука на ветвях западной желтой сосны. Желтая кошка с коричневыми пятнами, попалась в охотничий капкан на ветви дерева и она отчаянно звала на помощь.

Этот капкан был закрыт, и можно было видеть, как его штыри впиваются в желтую кошку. Ли Ду почувствовал боль, наблюдая, как из нее хлещет кровь.

Найдя маленького жука, он начал взбираться на дерево. Однако, оказалось, что эта кошка чрезвычайно боится людей, поскольку она отчаянно царапала кору дерева, пытаясь убежать. В конце концов, все это привело к тому, что ее рана ухудшилась.

Лу Ду хотел открыть капкан. Но как только он протянул руку, кошка выпустила когти и открыла пасть, угрожающе шипя на Ли Ду.

Увидев это, Ли Ду отбросил мысль о том, чтобы открыть капкан. Вместо этого он завернул кошку в свою одежду и поехал искать ветеринара.

Эта кошка была довольно дикой. Судя по размерам, это была взрослая особь. У него был очень жестокий темперамент. Она продолжала бороться и шипеть даже после того, как ее завернули в одежду, что привело к еще большему излиянию крови.

Ли Ду был очень встревожен. Когда он въехал в город, то понял, что не знает, где ветеринарная клиника. Однако на перекрестке он все же добрался до больницы Святого Иоанна. После недолгих раздумий он отказался от идеи поискать ветеринара и вместо этого поехал на машине к больнице.

При виде хлещущей крови тут же вышла медсестра и спросила:

— Сэр, что случилось?

— Вот такая история: я наткнулся на эту кошку в лесу. Она попала в охотничий капкан. Можете ли вы найти врача, чтобы взглянуть на нее? — спросил Ли Ду, показывая кошку.

Медсестра посмотрела на него так, словно он сошел с ума.

— Сэр, это не больница для животных.

Ли Ду держал себя в руках и ответил, когда увидел красный крест, который был вышит на халате медсестры:

— Да, я все понимаю, но мы ведь все дети Божьи. Посмотрите, какая она несчастная; что она видела в своей короткой жизни? Как можно просто стоять в стороне и смотреть, как она умирает?

Услышав эти слова, медсестра смягчилась:

— Хорошо, я отведу вас к доктору Софи. Она самый добрый доктор, который у нас есть. Если она не захочет помочь, тогда вам придется пойти куда-нибудь еще.

— Однако, согласно правилам, мы должны регистрировать всех пациентов. Так могу я узнать имя вашей кошки?

Ли Ду сделал паузу на секунду, несколько раз моргнул и подумал про себя:

'Сестра, ты что, издеваешься надо мной? Разве я только что не сказал, что спас эту кошку в дикой природе?'

— Быстрее, скажите ее имя. Я могу впустить вас только после того, как она будет зарегистрирована

Посмотрев на мяукающего кота, Ли Ду придумал блестящее имя.

-О, это Ах Мяу! Да, Ах Мяу!

— Мяу!

Ах Мяу тут же вцепился в Ли Ду. Было ясно, что ему либо не нравится Ли Ду, либо не нравится его новое имя. Ли Ду действительно не волновало ни то, ни другое.

Глава 9. На этот раз это мотоцикл

Когда медсестра толкнула дверь в смотровую, Ли Ду увидел очень забавное зрелище.

Флагстафф был маленьким городком с небольшим населением. Не было ничего неожиданного в том, что в смотровой не было пациентов, а только молодая блондинка, женщина-врач.

На ней был белый халат, ее светлые волосы ниспадали на плечи, как ветви золотой ивы. Сбоку Ли Ду мог видеть красивый изгиб ее стройного тела.

Когда дверь открылась, она сначала спокойно начала управлять мышкой. Однако, возможно, из-за того, что компьютер не отвечал, ее действия быстро стали возбужденными, когда она положила на клавиатуру левую руку и начала постукивать по клавишам.

Тем не менее, эти удары быстро превратились в безудержный стук, в то время как ее правая рука отчаянно двигала мышь. Когда она повернула голову в их сторону, Ли Ду увидел красивое, но испуганное лицо. Медсестра усмехнулась при виде этого зрелища.

— Привет, Софи, моя милая девочка, ты опять тайком просматривала Амазон?

Софи резко покачала головой, отчего ее светлые волосы закачались, подобно ветвям тонкой ивы, которые ласкал нежный весенний ветерок.

— Ах, конечно нет! Клянусь Богом, я не просматривала Амазон!

— Значит, ты просматривала eBay. — уверенно предположила медсестра.

Софи продолжала качать головой.

— Нет, я не…

— Ты клянешься Богом? — настаивала медсестра.

Услышав это, врач показала побежденный взгляд, прежде чем пробормотать:

— Хоть стреляй, компьютер снова застыл. Почему больница не может дать нам новый?

— Хорошо, доктор Софи, давайте приступим к работе. Здесь есть котенок, который очень сильно пострадал и нуждается в вашем немедленном внимании. — сказала медсестра с улыбкой.

'Котенок?'

Когда Ли Ду посмотрел на животное в своих руках, он не мог не задаться вопросом, действительно ли его можно считать котенком.

В это время Ах Мяу уже потеряла всю свою предыдущую энергию и могла только опустив голову, время от времени издавать слабое «Мяу».

При виде травмированной желтой кошки смущение Софи исчезло, и она стала уверенной и строгой.

Надев пару латексных перчаток, она открыла охотничий капкан и начала диагностировать.

— Серьезная травма тазобедренного сустава, включая повреждение таза и возможное повреждение бедра. Кроме того, поясничная фасция и портняжная мышца имеют различную степень разрывов. Грудная клетка и хвостовая мышца также были повреждены…

— Слава Богу, капкан, похоже, не повредил ни одной крупной артерии, но я не могу определить, повреждены ли его мочеточник, мочевой пузырь или толстая кишка. Чтобы быть полностью уверенным, мне придется сделать компьютерную томографию.

— Вы можете помочь ему? — спросил Ли Ду.

Софи нахмурилась, глядя на него. Он не совсем понимал почему, но движение ее бровей напомнило ему детские воспоминания о том, как он сворачивал ивовые листья, чтобы сделать свисток.

— Внешние повреждения можно легко вылечить, но мне потребуется более современное оборудование для определения степени повреждения органов и других внутренних повреждений. Вы были слишком беспечны. Как вы могли поставить охотничий капкан в вашем доме?

— Это не моя кошка, я нашел ее на опушке леса. Может ли эта больница предоставить необходимое оборудование для дальнейшего лечения?

Кивнув головой, Софи ответила:

— Конечно, но я предлагаю вам найти настоящую клинику для животных.

— Но почему? Разве здесь нельзя вылечить животное?

— Нет, все не так, как вы подумали. Можно. Просто плата здесь будет намного дороже, чем у ветеринара. Я почти уверена, что у вашей кошки нет медицинской страховки, поэтому стоимость будет довольно существенной.

Теперь Ли Ду понял, но ему было все равно. Он только что заработал больше трех тысяч долларов. Было бы не слишком дорого потратить немного денег на лечение кошки.

Получив утвердительный ответ, Софи дала ему лист осмотра и попросила медсестру провести тесты. Тем временем она пошла готовиться к операции.

Когда пришли результаты анализов, они были вполне положительными. У желтой кошки были очень сильные брюшные мышцы и мышцы лап, так что ловушка не повредила ее внутренние органы.

Затем доктор Софи и медсестра работали в течение получаса, прежде чем вернуться. На этот раз Ах Мяу уже была полностью закутана в бинты и крепко спала. Кошка была довольно милой во сне, издавая небольшой храпение. Однако, когда Ли Ду получил счет, он был ошеломлен и некоторое время стоял безучастно.

Софи внимательно наблюдала за ним, после чего спросила:

— Сэр, вы можете оплатить счет, верно? Вы ведь, не убежите?

Сидевшая рядом медсестра смотрела на него свирепым взглядом, который говорил: «Только попробуй убежать».

Перед операцией больница заранее уведомила его о стоимости операции. И операция не начиналась, пока Ли Ду не подписал контракт. Однако американские больницы были очень хитрыми. Стоимость услуг была разделена, так что когда общая сумма была напечатана, это оказалось более двух тысяч долларов!

Это было больше, чем стоимость его жизни за полгода!

'Я просто отнесусь к этому как к пожертвованию'. — утешил он себя. Эти деньги легко достались Ли Ду; ему не составило труда убедить себя, что они стоят того, чтобы потратить их на спасение жизни.

Ли Ду покинул больницу с Ах Мяу и вернулся в район красных фонарей.

Уже почти наступил закат, когда Ли Ду увидел, как Ганс неуверенно вышел из заведения.

— Йоу, Большой Лис, у тебя достаточно выносливости, ты даже ничуть не устал после целого дня с женщинами. — усмехнулся Ли Ду.

— Не говори со мной таким тоном. — проворчал Ганс. — Ты думаешь, я был там только ради женщин? Неправильно, я искал информацию, которая могла бы сделать нас богатыми!

— Какую информацию?

— Боже мой, конечно же, информацию о других аукционах! Эти крошки посещают паб, куда охотники за сокровищами приходят, чтобы пообщаться, и когда они начинают напиваться, они также болтают о важной информации.

— Какую информацию ты получил на этот раз?

Ганс бросил ему бутылку пива и ответил:

— Через два дня состоится еще один аукцион, организованный компанией Бакалавр Общественного Хранения. На этом аукционе будет мотоцикл Harley Davidson. Аукцион, похожий на тот, на котором нам досталось массажное кресло. Ты сможешь его найти?

— Да, это все еще пятьдесят процентов вероятности. — подтвердил Ли Ду.

— Хорошо, но, честно сказать, на этот раз конкуренция будет намного жестче, мы должны тщательно контролировать свои финансы в ближайшие дни. — сказал Ганс с серьезным взглядом. — По моим подсчетам, нам, вероятно, понадобятся три или четыре тысячи, если мы хотим получить тот склад, который нам нужен.

Ли Ду помолчал.

— Так много?

— Это не так уж много, разве у тебя не осталось еще три тысячи шестьсот? Мы можем использовать это как начальный капитал. Черт возьми, что это за взгляд?

Ли Ду указал на пассажирское сиденье и ответил:

— Я был бы совершенно счастлив сделать их начальным капиталом. Однако сегодня днем я подобрал раненую кошку. Потом я отвез ее в клинику на лечение, и оно обошлось мне в две тысячи долларов.

— Пресвятая Дева Мария, ты шутишь?! Это стоило больше двух тысяч, чтобы лечить кошку? Ты уверен, что лечил кошку, а не тигра!?

— Я думаю, что это должно быть описано как кошка, а не тигр. — сказал Ли Ду, поднимая клетку.

Гнев Ганса начал закипать, но когда он увидел кошку в клетке, он проглотил то, что собирался сказать, прежде чем наклонился ближе, чтобы лучше рассмотреть.

Как только Ганс наклонился немного ближе, Ах Мяу спокойно смотрела на него, прежде чем быстро ударить когтями! К счастью, Ах Мяу была заблокирован клеткой, так что она не могла выполнить задуманное.

— Черт возьми, эта малышка довольно вспыльчива. Эй, приятель, похоже, ты действительно не занимаешься убыточным бизнесом! — сказал Ганс, издавая смешок.

Глава 10. Спрятанный очень глубоко

Услышав восклицание Ганса, Ли Ду почувствовал себя несколько озадаченным.

— Это почему же?

— Эта кошечка стоит гораздо больше двух тысяч долларов! — Взволнованно объяснил Ганс. — Только не говори мне, что ты не знал про ее породу.

В этот момент Ли Ду более или менее понял, о чем говорит Ганс.

— Ты хочешь сказать, что это очень редкая порода?

— Конечно. Разве ты не видишь? Просто посмотри на ее внешний вид, что ты можешь сказать?

На этот раз Ли Ду внимательно осмотрел Ах Мяу. Самой привлекательной деталью этой кошки были ее два жемчужных круглых глаза, которые излучали чувство интеллекта. У нее также была шерсть с узорами, как у леопарда, две черные полосы на морде, две пары длинных конечностей и хвост.

После намека Ганса он чуть не задохнулся:

— Боже, только не говори мне, что это маленький ягуар или леопард!

Услышав это, Ганс закатил глаза, прежде чем повысить голос:

— Где ты видел таких маленьких ягуаров или леопардов?! Это кошка, но это оцелот!

— О, так это все еще кошка. — Ли Ду кротко улыбнулся. — Тогда это хорошо, я боялся, что принес домой леопарда.

— У нас с тобой нет общего языка. — вздохнул Ганс. — Ты действительно не знаешь, за сколько можно продать эту кошечку?

Ли Ду пожал плечами.

— Не знаю, но мне как-то все равно. Я планирую заботиться о ней, пока ей не станет лучше, а затем вернуть ее в дикую природу. Как бы она ни была драгоценна, я не собираюсь ее продавать.

— Ты собираешься заниматься благотворительностью?!

— Только в этот раз.

Услышав это, Ганс покачал головой. Вскоре он остановил пикап и зашел в банк. Когда он вышел, он заявил:

— У нас не так много денег на этот раз, поэтому нам нужно все планировать заранее.

— Разве ты не пошел в банк, чтобы снять деньги? — спросил Ли Ду.

— Нет, я переводил деньги в приют для бездомных. — пожал плечами Ганс.

— Как будто я в это поверю. — ухмыльнулся Ли Ду.

Он считал, что спас обычную желтую кошку, поэтому по дороге домой он зашел в интернет поискать информацию об оцелотах. Только тогда он узнал, что эта порода была необыкновенной кошкой с потенциалом роста более трех футов в длину!

Может ли трех футовая кошка по-прежнему называться кошкой? Ли Ду чувствовал, что в таком случае ее следует называть, маленькой тигрицей.

Что касается цены, то Ли Ду имел общее представление о том, насколько непомерной она может быть, но он не искал более точную цену. Он боялся, что продаст Ах Мяу, если узнает, сколько стоит кошка.

С ее нижней половиной, запертой в гипсе, и в незнакомой обстановке, Ах Мяу стала очень бдительной. Когда они добрались до спальни Ли Ду, кошка сразу же спряталась под простынями, только его глаза были видны, чтобы наблюдать за окружающим.

— Ты должна соблюдать правила. — Ли Ду погладил ее по голове. — Если ты не послушаешься, я просто отдам тебя в зоопарк.

Услышав угрозу в голосе Ли Ду, Ах Мяу тут же спряталась еще глубже под простынь, даже не осмеливаясь показать глаза

Ранее в больнице Ли Ду заметил, что желудок кошки был несколько уменьшен; вероятно, из-за жажды и голода. Он пошел за куском куриной грудки и налил немного воды для маленькой кошки.

Как только появилась куриная грудка, Ах Мяу тут же выскочила из-под простыни.

Широко раскрыв глаза, она продолжала смотреть на кусок мяса, глотая слюну. Увидев это, Ли Ду рассмеялся и положил еду перед кошкой.

Кто бы мог подумать, что кошка тогда издаст "мяу", прежде чем ударить лапой по куриной грудке? Ах Мяу бросила на Ли Ду взгляд, который говорил: "Я лучше умру, чем буду есть эту скромную пищу."

Ли Ду это не беспокоило. Он просто ушел, чтобы просмотреть дополнительную информацию о публичных аукционах.

Внезапно Ах Мяу издала крик «Мяу!»

Когда Ли Ду повернул голову, чтобы посмотреть, что случилось, все, что он увидел, была Ах Мяу, смотрящая на него глазами, полными ожидания. Что же касается кусочка курицы, то его нигде не было видно.

Ли Ду достал еще один кусок куриной грудки. На этот раз Ах Мяу отчаянно поползла к нему, волоча гипс и ее нижнюю часть, как солдат, ползущий по грязи, издавая серию звуков, "Мяу, Мяу, Мяу!"

Ах Мяу наконец-то успокоилась, только после еще четырех ломтиков куриной грудки.

Однако, когда пришло время ложиться спать, она снова начала мяукать.

На это Ли Ду мог только беспомощно посмотреть на маленькую кошку.

— Хватит, прекрати. Ты уже достаточно поела. Давай спать, ладно?

"Мяяяяяуууууу!"

К сожалению, крики становились только отчаяннее.

Он перестал обращать внимание на маленькую кошку, которая снова забралась под простынь. Однако в следующий раз кошка появилась сама, вскоре после того, как раздался ее крик и следом в комнате распространился ужасный запах фекалий.

После этого случая Ли Ду наконец понял, почему животные в кошачьей семье заботились о гигиене; если бы они этого не делали, они, вероятно, задохнулись бы от зловония.

К несчастью, маленькой кошке нужно было каждый час ходить в туалет, но Ах Мяу не могла двигаться, поэтому она полагалась на Ли Ду, постоянно будя его своими криками.

Ли Ду не мог хорошо спать всю ночь; он хотел бы использовать следующий день, чтобы отдохнуть.

К сожалению, аукцион компании Бакалавр Общественного Хранения состоится пятого февраля, оставив их без особого времени для подготовки. Поэтому ему пришлось взять с собой оцелота, чтобы сделать предварительный осмотр складов, где может находиться мотоцикл.

На аукционе у компании Бакалавр Общественного Хранения было не так уж много единиц, всего пять.

— Эти пять единиц хранения принадлежали Тони Бадерсу; он очень известный мотоциклист во Флагстаффе, который купил тяжелую модель Harley Davidson только в прошлом году. Она должна храниться на одном из боксов. — сказал Ганс.

— В таком случае, почему он так легко с ней расстается?

— Потому что он мертв. Этот парень участвовал в драг-рейсинге, когда его мотоцикл столкнулся с грузовиком. Поэтому, если ты хочешь жить, лучше всего держаться как можно дальше от мотоциклов.

Пять блоков хранения находились в разных местах, так что Ли Ду пришлось приложить немного больше усилий, чем обычно. Однако после того, как он нашел массажное кресло, он уже привык к этой работе.

Когда он подошел к первому блоку, то был несколько разочарован, увидев, что мотоцикл здесь виден очень четко.

Однако именно в этот момент, у него появилась надежда, потому что то, что он увидел, было не одним мотоциклом, а двумя. Однако это были не Harley Davidsons, а две Ямахи.

Там были красный и белый мотоциклы, и оба, казалось, были совершенно новыми, испуская манящий блеск. Однако после более тщательного осмотра с маленьким жуком Ли Ду обнаружил, что это всего лишь оболочка; сам двигатель был удален, поэтому было очевидно, что они не стоят много денег.

Покачав головой, он направил маленького жука к остальным предметам.

Как и хранилище с массажным креслом, там было множество других вещей; коробок, тюков и не было никаких признаков того, за чем он пришел. Запустив жука во второй блок хранения, он увидел там еще один мотоцикл, но от дверей был виден только руль. Остальная его часть, была скрыта небрежно брошенной сверху материей. Присмотревшись, он определил, что это был самособранный мотоцикл, а не его цель.

Следующая, третья единица хранения, содержала все признаки мотоцикла, или точнее говоря, раму и колеса, добавляя еще одну степень сложности к его работе.

Увидев так много видов мотоциклов, Ли Ду почувствовал, что все они начинает сливаться в его голове воедино, поэтому ему пришлось вернуть маленького жука и еще раз изучить изображение Harley Davidsons.

После того, как использовал жука несколько раз, он стал намного более опытным в управлении. Теперь он мог управлять аватаром жука в течение почти пяти минут, но это было в случае его непрерывного использования. Если бы он сделал перерыв, то каждый раз, когда он доставал маленького жука, это время уменьшалось бы примерно на тридцать секунд. Весь процесс был похож на вождение автомобиля. Каждый раз, когда он запускал двигатель, это требовало расхода топлива, и процесс извлечения и выпуска жука был похож на включение двигателя автомобиля.

В общей сложности было пять единиц хранения, но Ли Ду не мог найти никаких признаков Harley Davidsons в предыдущих четырех. Вся его энергия была потрачена, поэтому он должен был уйти и восстановить свои силы.

На следующий день он вернулся на склад, и провел немало времени в поисках пятого блока.

Похоже, информация Ганса была верной. В этом пятом хранилище находился большой мотоцикл. К тому же, похоже, он не зря потратил свою энергию. Для лучшего обслуживания, каждая часть этого мотоцикла была тщательно упакована в бумагу и помещена в различные коробки. Если не открывать коробки, то не было абсолютно никаких шансов, что кто-то сможет увидеть там мотоцикл!

Глава 11. Кто этот идиот?

Пятого февраля облака наконец рассеялись, оставив после себя яркое солнце.

После морозной зимы небо над Флагстаффом казалось особенно ясным. Ли Ду поднял голову, чтобы полюбоваться голубым небом, и почувствовал себя освеженным и беззаботным.

Когда солнце залило светом землю, все почувствовали, как их охватило тепло.

— Очень мило, весна уже здесь. — Ганс подул в свои ладошки теплым воздухом и сказал: — Скоро придет весна и для Большого Лиса!

— Весна уже настала, и твой сезон спаривания уже открыт? — спросил грубый голос позади них, сопровождаемый хихиканьем. — Потому что, если это так, то кошкам и собакам во Флагстаффе действительно грозит катастрофа.

Ли Ду тоже находил эту шутку забавной и хотел бы присоединиться к издевательствам над Гансом, но понимал, что сейчас не время. Перед другими людьми Ли Ду был союзником Ганса.

К тому же, все его веселье исчезло в следующий момент, когда грубый голос продолжил:

— О, тебе также нравятся маленькие желтые собаки? У тебя отличный вкус.

Зная, что это был саркастический комментарий о цвете его кожи, Ли Ду немедленно нахмурился.

В Америке было довольно много людей, которые были расистами, но поскольку законы были очень строгими в отношении расистских поступков, эти люди часто могли только высказывать свое мнение через грубое поведение и унизительные комментарии.

Ганс сердито обернулся и посмотрел на большого толстяка с зачесанными назад волосами.

— Рэмбис, похоже, твой рот все еще такой же большой, как и раньше. Как насчет этого: я использую прибыль от получения мотоцикла сегодня, чтобы помочь тебе заплатить за операцию по уменьшению губ в Таиланде.

Ли Ду кивнул на Рэмбиса и добавил:

— Нет необходимости, чтобы благодарить его. Знаешь, Ганс очень щедрый и любит помогать ущербным людям.

Рэмбиса сопровождали двое высоких и мускулистых мужчин, каждый из которых был выше семи футов. Они выглядели грубыми и тупыми, как два черных медведя.

Услышав комментарий Ли Ду, один из них ядовито выплюнул в ответ:

— Здесь нет места для твоих комментариев, маленькая девочка!

— Барри, перестань притворяться крутым, — ответил Ганс, отталкивая этого парня назад. — Ты просто последователь трусливого слабака. Вырасти сначала себе пару шариков!

— В Китае есть поговорка, что настоящие мужчины не носят сережек. — продолжал Ли Ду. — поэтому, если мы последуем методу обратного рассуждения, то придем к выводу, что те, кто носит серьги, не настоящие мужчины, а лишь маленькие девочки, любящие все розовое.

— Не начинай драку!

— Пошел ты!

— Я хочу свернуть шею этому желтому болвану!

— Ну же, попробуй! Нам бы хотелось иметь на одного конкурента меньше. — насмешливо сказал Ганс.

Ли Ду тоже не испугался. В последнее время он пытался наверстать упущенное в правилах публичных аукционов хранения. Он знал, что в этих местах любой, кто будет драться, будет изгнан с торгов.

— Давай посмотрим, как долго ты сможешь продолжать в том же духе, бедный засранец. — Рэмбис ткнул пальцем в грудь Ганса, перед уходом, сказав: — Со мной здесь сегодня, даже не думай о том, чтобы получить хоть одну единицу!

Ганс ответил, просто подняв средний палец.

Этот аукцион должен был начаться в восемь и закончиться до полудня.

Ли Ду огляделся. Он понял, что, несмотря на небольшое количество единиц, этот аукцион будет более насыщенным, чем предыдущий. По его подсчетам, тут было человек семьдесят-восемьдесят.

— В прошлый раз здесь были в основном охотники за сокровищами Флагстаффа. На этот раз Harley Davidson выглядит гораздо привлекательнее, поэтому охотники из соседних городов тоже сегодня здесь. — объяснил Ганс в ответ на его вопросительный взгляд.

— Тогда откуда этот Рэмбис?

— Этот ублюдок из Феникса; он эгоистичен, высокомерен, невежествен и крайне глуп. Нет необходимости заботиться о нем. — Ганс в гневе стиснул зубы. — Но у этого парня есть очень злобный шурин, которого мы должны остерегаться.

Аукционистом по-прежнему был тот старый ковбой с предыдущего аукциона, где продавалось содержимое боксов, принадлежащих компании общественного хранения Смит. Ли Ду вспомнил, что тот говорил в прошлый раз, и обнаружил, что даже вступительная речь была такой же:

— Всем-приготовиться-мы-начинаем-я-пропущу-правила-так-что-те-кто-их-не-знает-можете-просто-уходить...

Как только дверь первого хранилища была открыта, охотники за сокровищами начали свое исследование.

В первом блоке были две Ямахи. Ли Ду знал, что двигатели были удалены, что делало оба мотоцикла бесполезными. Однако, из-за того, что они были больше, чем наполовину прикрыты тряпками, со стороны казалось, что они оба находятся в идеальном состоянии.

Ганс был в восторге при виде двух мотоциклов.

— Эй, это Ямаха Road-Star и Ямаха Aero! Эти две модели довольно хороши. Как насчет того, чтобы сделать ставку на эту единицу?

— Нет, не торгуйся за это.

Ли Ду покачал головой.

— А почему бы и нет? Мы, вероятно, получим прибыль от этого!

— Это не наша цель, Большой Лис. — твердо возразил ему Ли Ду. — У нас есть только одна цель и это Harley Davidson. Забудь обо всем остальном.

Все видели две Ямахи. Ганс оценил их примерно в 5 тысяч долларов вместе взятые.

Следуя инвестиционному руководству для участников аукционов хранения, идеальным условием для охотника за сокровищами, было заплатить не более половины денег, за которые можно было продать предмет. Исходя из этого, эта единица хранения должна была стоить где-то около 2500 долларов.

После показа бокса начались торги.

— Сто долларов, сто долларов — это стартовая цена! Есть ли кто-нибудь, кто готов предложить двести долларов, двести долларов ...

— Тысяча долларов! — закричал кто-то, поднимая цену.

Когда Ли Ду повернулся на голос, он увидел самодовольную ухмылку Рэмбиса.

— Очень хорошо, этот джентльмен в темных очках поднял цену до тысячи долларов! Одна тысяча! Кто-нибудь предложит тысячу сто? Кто-нибудь? — спросил аукционист, указывая на Рэмбиса.

— Да!

Ставка за ставкой, цена вскоре выросла до 1500 долларов.

Ганс тоже хотел предложить цену, но Ли Ду решительно покачал головой. В этот момент Рэмбис с усмешкой подошел к ним.

— Ты не собираешься составить мне конкуренцию?

— Я думаю, что у него нет денег. — сказал один из подпевал Рэмбиса.

— Если у тебя нет денег, то тебе лучше пойти домой. Зачем ты вообще сюда пришел? Или ты хочешь посмотреть на чужое богатство? — грубо добавил другой подпевала.

— Большой Лис, посмотри на себя! Как глупая, голодная собака, ты пускаешь слюни на кость, которая тебе не принадлежит. Посмотрите, как велика эта единица хранения. Чего ты ждешь? Нерешительность раньше была тебе не свойственна.

Рэмбис покачал головой, глядя на Ганса, а затем поднял руку, крича:

— Две тысячи долларов!

Аукционист указал на него:

— Цена только что взлетела до двух тысяч долларов. Две тысячи долларов, сейчас…

— Две тысячи пятьсот! — Немедленно крикнул Ганс.

Ли Ду в панике посмотрел на Ганса. Ганс покачал головой и, понизив голос, прошептал:

— Клянусь мудростью твоего великого председателя Мао, ничего не говори. Доверься мне.

— Три тысячи! — Рэмбис пренебрежительно сплюнул, снова подняв цену, даже не колеблясь.

Ганс пожал плечами и сказал:

— Слушай, и кто здесь глупая, голодная собака? Если кто-то бросает объедки, дворняжка не только бежит за ними, но и делает это с жаром.

Ганс отошел, заложив руки за спину.

Второй блок хранения также имел признаки различных частей мотоцикла, что делало торги столь же конкурентоспособными. В конце концов, Рэмбис смог выиграть и это хранилище по цене 2800 долларов.

На третьем складе снова было заметно присутствие мотоцикла, но Рэмбис притих. В конце концов, он не был миллионером; все деньги, которые он принес с собой, почти исчезли.

На этот раз начальная цена была немного ниже, и блок в итоге был продан за 2500 долларов. Когда дело дошло до четвертого блока хранения, цена упала еще больше, и он был продан за 2000 долларов.

На последнем хранилище Ли Ду бросил на большого Лиса взгляд, который сказал: "Вот этот!"

В отличие от предыдущих четырех единиц хранения, здесь не было никаких признаков частей мотоцикла, которые можно было увидеть снаружи; начальная цена для этого хранилища была самой низкой.

— Четыреста, четыреста, четыреста долларов! Это последняя единица, и, как мы все знаем, мы оставляем лучшее напоследок. Кто-нибудь хочет предложить четыреста?

— Пятьсот! — Сказал Ганс, поднимая руку.

Глава 12. Harley-Davidson Street Glide

— Пятьсот, ставка теперь 500! Я собираюсь попросить 600, 600! Нужен любой желающий заплатить 600…

— Это я! — крикнул Рэмбис.

— Шестьсот долларов, шестьсот, как насчет ...

— Семьсот! — Ганс агрессивно продолжил торги.

Ковбой кивнул, прежде чем продолжить:

— Очень хорошо; похоже, что истинная стоимость этого устройства хранения была замечена некоторыми людьми, но 700 долларов — это несколько мало…

— Восемьсот. — тут же перебил его Рэмбис.

Даже не дожидаясь аукциониста, Ганс немедленно закричал:

— Тысяча!

Все быстро поняли, что эти двое конкурируют друг с другом. Другие охотники за сокровищами, которые тоже хотели принять участие в торгах, отошли в сторону, скрестили руки на груди и стали наслаждались зрелищем.

Как аукционист, старый ковбой делал все возможное, чтобы не дать затухнуть азартной торговле, ведь его комиссия будет считаться от общей суммы продаж аукциона. Чем выше ставка, тем больше будет его доход.

Как только Ганс сделал свое предложение, Рэмбис тут же поднял средний палец, крича:

— Тысяча сто!

— Полторы тысячи! — Ганс заскрежетал зубами.

Сразу послышался свист из толпы. Те, кто наслаждался развлечением, даже начали хлопать и кричать такие слова, как «Круто!» и "Псих!"

Во время этого хаоса Ганс многозначительно посмотрел на Ли Ду.

Ли Ду понял.

Его лицо тут же изменилось, и он яростно толкнул Ганса:

— Черт! Ты что творишь?! Почему ты торгуешься?! Разве мы не договорились раньше ...

Ганс тут же отпихнул его в ответ.

— Заткнись, Ли! Я отказываюсь возвращаться с пустыми руками и определенно не проиграю такому слабаку, как Рэмбис!

— Ты потеряешь все наши деньги! — Ли Ду взбесился. — Это не торг! Ты просто мстишь!

Пока эти двое спорили, Рэмбис тоже прекратил торги; поэтому аукционист быстро сказал:

— Полторы тысячи, полторы тысячи долларов. Вы, ребята, должны знать, что в этом хранилище может быть Harley-Davidson, так есть ли кто-нибудь, кто готов предложить тысячу шестьсот, тысячу шестьсот долларов, кто-нибудь?

— Я. — предложил Рэмбис.

При этих словах Ганс похлопал себя по карманам, стиснул зубы и изобразил ярость.

— Две тысячи!

— Ого, Большой Лис сошел с ума?

Один из охотников за сокровищами широко распахнул глаза.

Рэмбис хотел увеличить ставку, но Ли Ду уже схватил Ганса и заорал на него:

— Прекрати сейчас же! Пойдем со мной!

Услышав слова Ли Ду, Рэмбис не стал повышать цену, а вместо этого указал на хранилище и издевательски спросил:

— Хочешь уйти? Вы идиоты! Уходите, но только заплатите за эту кучу мусора. Вы хотите охотиться за сокровищами с таким-то интеллектом? Вы должны пойти охотиться на дерьмо вместо этого!

Тем временем аукционист продолжал:

— Две тысячи, две тысячи долларов! Кто-нибудь даст две тысячи сто?

Ганс с надеждой оглядел толпу; его лицо было полно сожаления, и, похоже, он действительно хотел, чтобы кто-нибудь другой забрал у него этот блок. Все, кто были вокруг, покачали головами.

После еще двух объявлений без ответа аукционист указал на Ганса.

— Поздравляю, Большой Лис, ты выиграл этот драгоценный бокс!

Ганс выглядел крайне расстроенным, а Рэмбис и его последователи начали смеяться. Один из членов их группы, даже похлопал по своей заднице перед Гансом, насмехаясь:

— Ешьте это дерьмо, бедные засранцы!

После этого наступила та же старая рутина: они заплатили пошлину, открыли хранилище и начали охоту за сокровищами.

И снова Ганс просеивал все подряд, а Ли Ду стоял рядом и помогал ему. Ганс взял электрический вентилятор и сказал:

— Давай посмотрим, работает ли эта штука. Если это так, то его следует продать за пятьдесят долларов. Конечно, я мог бы также дать его тебе в качестве приза. Твоя игра только что была довольно хороша.

Ли Ду пожал плечами.

— Я, в лучшем случае, новичок; но кто-то только что закончил Нью-Йоркскую киноакадемию. Твое выступление было профессиональным. Этот последний взгляд разочарования был поистине золотым. Я не думаю, что Том Хэнкс мог бы сделать его лучше!

Ганс и Ли Ду на самом деле не ссорились; ранее они просто показывали шоу.

Когда они вдвоем решили нацелиться на пятый блок хранения, Ганс предположил, что Рэмбис будет конкурировать с ним. Кроме того, там было еще пятьдесят — шестьдесят человек, которые тоже могли быть заинтересованы в хранилище.

При таких обстоятельствах Ганс никак не мог легко выиграть торг, поэтому он решил устроить ловушку. Первая часть плана состояла в том, чтобы заманить Рэмбиса в иррациональное соревнование. Как только толпа увидит, как эмоционально Ганс делает свои ставки, Рэмбис "мудро" отстранится от происходящего и поэтому все откажутся от торгов за пятое хранилище.

К тому времени у Рэмбиса тоже не осталось много денег. Он уже выиграл три единицы хранения; тот факт, что он даже не пытался получить четвертую единицу, демонстрировал его низкий бюджет.

Вот почему Ганс так необоснованно поднял цену и дал знак Ли Ду, чтобы тот начал спорить с ним. Это дало всем остальным ощущение, что они не хотят блок хранения, но только конкурируют с Рэмбисом ради победы. Когда цена начала расти, Рэмбис отступил; он не был там, чтобы предложить цену за единицу хранения, он только хотел увеличить денежные расходы Ганса.

В результате Ганс и Ли Ду смогли успешно выполнить свою заявку без какого-либо реального вмешательства. Потратить две тысячи долларов на Harley-Davidson было довольно выгодной сделкой.

После очистки хранилища от кучи ненужных вещей, пространство внутри блока становилось все более и более пустым, пока не осталось только несколько коробок.

Наконец, Ганс начал беспокоиться.

— Ты уверен, что Harley-Davidson здесь?

Ли Ду продолжил свое шоу, нерешительно заявив:

— Я уже сказал, что уверен примерно на пятьдесят процентов.

Когда Ганс заглянул в одну из последних коробок, на его лице появилось восторженное выражение.

— О, черт! Это же колесо! Это мотоциклетное колесо!

Ли Ду тоже подошел, притворяясь взволнованным. Когда Ганс открыл коробку, запах резины начал заполнять складское помещение; вскоре они уставились на яркое серебряное металлическое кольцо, очерченное темной черной шиной.

— Восемнадцатидюймовая экстра широкая шина с семислойным хромированным диском! Боже! Боже Мой! Это детали для Harley-Davidson! — закричал Ганс.

Его громкий голос привлек внимание группы Рэмбиса, которая находилась в четвертом блоке по соседству рядом с ними.

Увидев колесо, Ганс, который только что казался измученным, собрал все свои силы и быстро разорвал остальную упаковку.

Затем одна за другой показались другое колесо, ручки, двигатель, обтекатели, сиденье и другие детали. Мало-помалу перед толпой возникло внушительное зрелище на разобранный Harley-Davidson Street Glide.

Увидев это, Рэмбис сердито сплюнул:

— Черт возьми, этому парню чертовски повезло.

Ганс показал ему средний палец.

— Да пошел ты. Мы потратили 2000 долларов, чтобы получить Harley-Davidson; сколько вы, ребята, потратили? Семь тысяч? Восемь тысяч? Что вы, ребята, получили?

— У нас есть первый блок, в котором стоят две Ямахи! Наш заработок сегодня будет не меньше вашего.

Ли Ду усмехнулся:

— Только не говорите мне, что вы новички? Вы что, не заметили, что у двух Ямах были сняты двигатели?

Услышав это, Рэмбис на секунду запаниковал, но продолжал вести себя как босс, обращаясь к окружившим их людям.

— Не слушайте эту чушь, идите и посмотрите на них сами.

На третьем складе хранилось два комплекта разобранных мотоциклов, и их части можно было продать примерно за двести долларов. Второй блок был немного лучше с полностью собранным на заказ мотоциклом, который, вероятно, стоил около пятисот или шестисот долларов.

Рэмбис и остальные подошли к долгожданному первому блоку и показали всем две новые Ямахи. Однако, когда они их открыли, они были ошеломлены; двигатели действительно были сняты!

Это было хуже всего. Мотоциклы были дорогостоящими из-за их двигателей; говоря прямо, без них они были бесполезны.

Глава 13. Новая способность жука

— И кто здесь опять купил кучу мусора? — Ганс громко рассмеялся. — Вы идиоты! Вы хотите охотиться за сокровищами с таким-то интеллектом? Вы должны пойти охотиться на дерьмо вместо этого!

Столкнувшись с денежными потерями, Рэмбис уже с трудом сдерживал свой гнев. Насмешка Ганса была подобна искре на складе, наполненном порохом, полностью выталкивая его за край благоразумности и сдержанности.

— Иди к черту!

Впавший в бешенство Рэмбис пнул ногой маленький ящик инструментами в сторону Ли Ду.

Нападение Рэмбиса было неожиданным; Ли Ду находился всего в нескольких метрах и не успевал среагировать. Когда ящик с инструментами летел в его сторону, Ли Ду понял, что у него не было достаточно времени, чтобы уклониться. Он подсознательно захотел, чтобы время замедлилось, чтобы он мог увернуться от неожиданной атаки.

Для любого, кто столкнулся с внезапным нападением, эта мысль была бы вполне нормальной. Однако, что было невероятно в этом случае, так это то, что после желания Ли Ду время и скорость полета ящика с инструментами замедлились.

Как при просмотре видеоролика, снятого замедленной съемкой, скорость ящика с инструментами уменьшилась вдвое. Воспользовавшись этим, Ли Ду смог увернуться в сторону; тот разминулся с Ли Ду буквально на волосок. Затем, внезапно, скорость времени вернулась в норму, и ящик с инструментами врезался в стену с громким ударом!

То, что произошло, поразило всех, кто стоял вокруг.

— Черт побери, реакция этого китайца была слишком быстрой! — воскликнул чернокожий мужчина из толпы.

В отличие от зрителей, Ли Ду понимал, что его спасли не быстрые рефлексы, а то, что скорость объекта, точнее, время, замедлилось. Честно говоря, он даже не вполне понимал, что произошло; наиболее правдоподобным предположением было то, что это была какая-то новая способность от маленького жука.

Ли Ду почувствовал невероятную усталость, и это подтвердило его предположение — это была та же волна усталости, что он обычно испытывал после контроля над аватаром жука в течение длительного периода времени.

Ганс, который видел все это, пришел в ярость.

Звук бьющегося о стену ящика с инструментами вызвал у него вспышку гнева. Оправившись от первоначального потрясения, он яростно бросился к Рэмбису и изо всех сил ударил его ногой.

Рэмбис готовился к контратаке Ганса, но нечеловеческая реакция Ли Ду сбила его с толку. Когда Ганс бросился к нему, он не смог полностью увернуться от его удара; он только избежал удара по самой важной части своего тела.

К этому времени Ли Ду был полностью поглощен своей усталостью. Новая способность маленького жука соответствовала идиоме "убить курицу, чтобы получить яйцо"; где за краткосрочную награду нужно было заплатить высокую цену. Несмотря на то, что Ли Ду обычно мог использовать способность аватара в течение почти пяти минут, он уже крайне устал после полсекунды замедления времени.

Но это не повод позволить хулиганам уйти безнаказанными!

Сделав два глубоких вдоха, он смог восстановить часть своей энергии, поэтому сразу же присоединился к драке. Он схватил металлическую палку, прислоненную к стене, и замахнулся ею на человека, который напал на Ганса.

Его противник был опытным ветераном уличных драк. С помощью периферического зрения он увидел, что не было никакого способа увернуться, поэтому он использовал свои руки, чтобы защитить голову и позволил своей спине взять на себя основную тяжесть атаки Ли Ду.

— Иди к черту, мусор! — выкрикнул он Ли Ду.

Затем, мужчина отказавшись от нападения на Ганса, атаковал Ли Ду, выбросив вперед тяжелый кулак.

Когда удар вот-вот должен был попасть в его лицо, он снова активировал свою способность замедлять время. Знакомое чувство усталости наполнило его тело, но движения нападавшего замедлились. Зная, что у него не так много времени, Ли Ду быстро повернул голову, чтобы избежать удара, а затем повернул правую ногу к промежности нападавшего.

— Твою мать! — раздался вопль мужчины.

В следующее мгновение он рухнул на землю. Прикрыв промежность руками, он свернулся, как огромная креветка.

Не было никакого способа хорошо принять удар этим местом. Не имело значения, насколько он был хорош в боксе или уличных боях, пока он не был мастером боевых искусств Шаолиня, со стальными шарами, все, что он мог сделать, это встать на колени и ждать, пока боль утихнет!

Не далеко от него Ганс обрушивал свои удары на Рэмбиса, прижимая его к раме мотоцикла. Когда другой бандит бросился к месту драки, металлическая палка в руках Ли Ду взлетела вверх, чтобы немедленно направиться в него.

Этот негодяй, однако, был еще более опытным в уличных боях.

Скрутившись всем телом, чтобы избежать удара палкой, он замахнулся кулаком в контратаке.

— Медленнее! — пожелал Ли Ду.

Маленький жук, казалось, читал его мысли, и сразу же время замедлилось до скорости ползания улитки.

Ли Ду быстро шагнул в сторону и использовал всю свою силу, безжалостно направив палку на шею противника. Хотя Ли Ду действительно вложил всю свою силу в эту атаку, на самом деле, после использования всей своей энергии, в замедление времени, у него не осталось много выносливости. Однако по сравнению с энергией, используемой для способности аватара, энергия, которую он использовал для замедления времени, могла быть быстро восстановлена. Как он смог понять: ему потребовалось бы около десяти часов, чтобы восстановиться после использования способности аватара, в то же время, чтобы оправиться от замедления времени, требовался только короткий отдых

Шея по-прежнему была одним из самых слабых участков человеческого тела. Хотя Ли Ду не сильно ударил, зрение мужчины потемнело, и он быстро рухнул на землю.

Ганс нанес Рэмбису еще два удара и повернул голову, чтобы проверить Ли Ду. Он был ошеломлен при виде двух мужчин лежащих на земле.

— Пошли, отсюда, Большой Лис. — сказал Ли Ду, чувствуя себя неловко из-за того, что ввязался в драку.

Ганс же, напротив, казался совершенно равнодушным.

— Не беспокойся. Аукцион закончился. Если эти бастарды не вызовут полицию, никто не придет. Если они это сделают, то станут посмешищем всего круга охотников за сокровищами.

С этими словами он сплюнул на землю и направился прочь. Что же касается толпы, то ее ропот отражал удовольствие людей от просмотра этого шоу. Наконец, кто-то не выдержал и спросил:

— Эй, Лис, где ты взял этого телохранителя? Он мастер китайского кунг-фу?

— Он не телохранитель. Он — новый партнер, магната по поиску сокровищ Большого Лиса! — провозгласил Ганс, гордо похлопав Ли Ду по спине.

Хотя Ганс утверждал, что никто не собирается звонить в полицию, они все равно быстро убрали хранилище и уехали.

В основном там был мусор. В Америке, им потребовались бы дополнительные расходы, чтобы на законных основаниях сдать мусор из этого блока.

Поэтому, когда Ганс выбросил мусор на ближайшую свалку, они уехали еще быстрее, чем когда покинули хранилище. Если полиция поймает их, они будут брошены в тюрьму.

Расчистка склада заняла много времени. На улице стемнело прежде, чем они это поняли.

Когда они проезжали мимо "Золотой Аквитании", Ганс остановился и зашел за едой. Аквитания была названием французской территории, полной истории; многие говорили, что даже сейчас их говядина была одной из лучших в мире. Поскольку этот ресторан использовал мясо коров Аквитании для своих блюд, цены там были очень высокими. Это был один из немногих ресторанов высокого класса в городе Флагстафф.

Хотя Ганс купил только четыре стейка, салат из говядины с лимонным соусом, несколько шашлыков, две 12-дюймовые пиццы из говядины и порцию их специального печеного картофеля с говядиной и сырным соусом, ему пришлось заплатить за всю еду более 800 долларов.

Цена шокировала Ли Ду.

— О боже, ты собираешься пригласить президента на ужин? Не слишком ли безумно тратить столько денег на простую еду?

Ганс усмехнулся:

— Я угощаю тебя и Ханну. Так как мы заработали довольно много денег, мы должны отпраздновать. Ты знаешь, за сколько можно продать Harley-Davidson Street Glide?

— И за сколько же?

— Достаточно, чтобы целую неделю ходить сюда за едой. — ответил Ганс.

Ли Ду никогда бы не позволил себе потратить столько денег на один прием пищи. Однако у Ганса, а может быть, и у американцев вообще, был совершенно другой взгляд на то, как должны расходоваться деньги.

Это было то, что он обнаружил, когда впервые приехал в Америку. Большинство американцев почти не имели сбережений, вместо этого имея приличную сумму долга. У них была привычка тратить все, что они зарабатывали.

Для охотников за сокровищами, эта привычка к тратам была еще более очевидной. К ним деньги приходили быстро и поэтому они тратились еще быстрее, яркий пример тому; покупка Гансом еды. Для Ли Ду не было бы большой неожиданностью, если бы они обанкротились после одного плохого решения. Это звучало преувеличением, но, к сожалению, так оно и было.

Глава 14. Форсаж

Когда Ханна увидела изысканные коробки с едой и элегантный логотип на них, ее выражение лица показало шок.

— Ты с ума сошел? Ты использовал все свои доходы от продажи массажного кресла на эту еду?!

Логотип Золотой Аквитании был очень отчетливым. Даже бездомный во Флагстаффе понял бы, что означает этот маленький золотой теленок.

Ли Ду поднял Ах Мяу и ответил:

— Нет, я потратил большую часть своих денег, чтобы спасти Ах Мяу.

Кошечка тут же показала свое презрение, выпустив когти. Ее удар лапой был быстро пойман Ли Ду, который все больше и больше наслаждался новой способностью маленького жука. Хотя замедление времени не могло привести к немедленной прибыли, сама способность была удовольствием для Ли Ду. Иногда у него возникало чувство, которое заставляло его думать:

"Я "избранный" самой фортуной."

Однако для того, кто не желал тратить тысячу долларов на еду, называть себя "избранным" фортуной, означало сделать себя посмешищем в глазах других.

Ханна пристально посмотрела на него.

— Это также еще одна форма ненужных расходов. Зачем ты растишь оцелота? Когда полиция арестует тебя за незаконную покупку, как ты собираешься доказывать, что не покупал его?

С бутылкой шампанского в руке Ганс подошел к сестре и легонько стукнул ее по голове.

— Ох, малышка, неужели твоя грудь забрала все питательные вещества, необходимые для роста твоего мозга?

Ли Ду чуть не задохнулся, услышав слова Ганса.

Не зная, что еще безумного может сказать Ганс, он немедленно прервал его:

— Мы посетили еще один аукцион по хранению. На этот раз нам очень повезло, и мы смогли получить Harley Davidson.

— Ты не шутишь, верно?

— Ты же хозяйка дома. Как я могу тебе лгать?

Поверив этой новости, Ханна приободрилась. Она взяла одну коробку с едой и глубоко вздохнула. Она явно наслаждалась запахом стейка из нее. Затем Ханна воскликнула:

— Этот запах божественный, чего вы, ребята, ждете? Давайте скорее отпразднуем этот день.

Ли Ду начал с пиццы. В мгновение ока 12-дюймовая пицца вскоре исчезла в его желудке.

Соблазненная запахом еды, Ах Мяу непрерывно мяукала, умоляя о кусочке. К сожалению, никто не обратил на это особого внимания. Так как она была ограничена в своей подвижности, она могла только излить свой гнев на штанах Ли Ду. Вскоре джинсы Ли Ду были порваны. Однако Ли Ду, казалось, это не волновало, так как кормление себя, было гораздо более приоритетным делом, в его списке важных дел. Он потратил почти всю свою выносливость, используя маленького жука; еда была лучшим способом восстановить его энергию.

Причина, по которой Ганс купил так много еды, была также из-за его особого аппетита.

Покончив с едой, Ханна захотела взглянуть на Harley Davidson. Но поскольку ночь уже пришла на смену дневному свету, им оставалось только ждать следующего дня.

Ранним утром Ганс отвез запчасти мотоцикла в дилерский центр Harley Davidson. Этот тип сверхмощного мотоцикла требовал, чтобы профессиональные механики собрали его правильно.

Через день, когда Ханна вернулась из ночной смены, она не пошла спать, а вместо этого отправилась с ними смотреть мотоцикл. В отличие от обычных девушек, Ханна не слишком интересовалась красивой одеждой или дорогой косметикой. Вместо этого она наслаждалась автомобилями, а точнее, скоростью. На самом деле, ее мечтой было иметь совершенно новый BMW Z4.

Когда они прибыли в дилерский центр Harley Davidson, молодой человек вышел и поприветствовал их:

— Эй, Большой Лис, привет, вы все здесь, чтобы забрать свой мотоцикл? Следуйте за мной, этот плохой мальчик не может дождаться, когда окажется на дороге.

Хотя молодой человек приветствовал Ганса, большая часть его внимания была прикована к Ханне, и именно ей он адресовал свою ослепительную улыбку.

Ли Ду знал этого парня. Его звали Стивен Чендлер. Он был продавцом, и механиком магазина. Кроме того, он был одним из школьных друзей Ханны и явно был увлечен ею.

Именно из-за этого отношения Ганс чувствовал, что было бы безопасно попросить Стивена собрать мотоцикл. В Америке труд был очень дорогим. Обычно сборка такого мотоцикла стоила бы им по крайней мере несколько сотен долларов на заводе Harley Davidson, а возможно, и даже больше в дилерском центре. Но Стивен был достаточно добр и предложил сделать это бесплатно.

Когда они пришли в отдел обслуживания дилерского центра, серебряный зверь предстал перед их глазами.

Первое впечатление, которое произвел на Ли Ду Harley-Davidson Street Glide, можно было охарактеризовать только как суровое. Теперь, когда монстр был полностью собран, это описание должно было быть улучшено до тиранического. Все в мотоцикле было слишком большим, будь то шины, фары, рама или громкий звук двигателя.

— Этот красавец оснащен двигателем Screamin-Eagle Twin-Cooled Twin-Cam 110 с пиковым крутящим моментом 115 фунт силы на фут. Вместе со своими колесными дисками из алюминиевого сплава, специально сконструированным вспомогательным оборудованием CVO и воздушным потоком, фарами Daymaker, дефлекторами лобового стекла, и радио Boombox, этот монстр уверенно выполнит любую вашу потребность в скорости и ощущениях!

Стивен объяснил все это очень преувеличенным образом.

Ли Ду никогда по-настоящему не изучал мотоциклы, поэтому он не смог оценить мотоцикл после такой презентации. Вместо этого он сразу перешел к теме, которая его больше всего интересовала:

— За сколько его можно будет продать?

В результате присутствия Ханны, Стивен был особенно щедр в своей оценке.

— Новая модель будет стоить около двадцати тысяч долларов. Но так как это подержанный товар, это будет немного меньше. Я держу пари, что цена составит около двенадцати тысяч.

— Всего двенадцать тысяч? — спросил Ганс. — Я думал, что это будет по меньшей мере пятнадцать тысяч.

Стивен улыбнулся и покачал головой.

— Нет, Большой Лис, ты же знаешь, что я не стал бы тебе врать. Если ты посмотришь, как предыдущий владелец перестроил его, то эта цена покажется тебе довольно щедрой.

Вот здесь, должен быть логотип CVO, который появляется, когда ты светишь на него, но он был изменен на MG, что честно говоря, бессмысленно для кого-либо, кроме его первоначального владельца.

Радио должно иметь 5,25-дюймовые динамики, но оно было изменено на 7,5-дюймовые. Когда ты едешь на мотоцикле, ты же не пытаешься провести концерт, верно? Так какой смысл в таком изменение?

Также здесь, чтобы укрепить и стабилизировать фронт, Harley-Davidson сделали переднюю вилку толщиной 49 миллиметров, но владелец уменьшил ее до 35; это заставило выглядеть ее более аскетичной, но и гораздо более опасной.

— Хорошо, давай я попробую этого плохого мальчика. — перебила его Ханна.

Но Ганс заявил:

— Пусть Ли будет первым. Благодаря ему, мы получили этот мотоцикл. Поэтому он должен быть первым, кто попробует его.

Хотя Ли Ду был не слишком заинтересован, он не хотел, чтобы его считали претенциозным, поэтому он не отказался от предложения Ганса. Однако вскоре он столкнулся с проблемой. Этот мотоцикл не был похож на отцовский Jialing 125 дома; Ли Ду не смог найти зажигание.

— Здесь, под этой панелью. Ты должен сначала вставить ключ, а затем запустить двигатель с помощью этого сенсорного экрана. — терпеливо объяснил ему Стивен.

К счастью, после того, как он это сделал, остальные элементы управления были похожи на любой другой мотоцикл.

Ли Ду отпустил рычаг и надавил на газ. С громким рычанием зверь помчал его вниз по улице.

Место, которое они выбрали для испытания мотоцикла, было на окраине города. Флагстафф был относительно маленьким городком, и машин на улице было немного, поэтому улица была очень тихой, что позволяло ему наслаждаться поездкой.

Под рев мотора быстро пролетели деревья, посаженные вдоль улицы. Ли Ду почувствовал, как закипает его кровь, когда он погрузился в волнение от ощущения мотоцикла под ним и скорости.

Внезапно звук других двигателей приблизился к Ли Ду. Позади него появились еще два тяжелых мотоцикла. Один из них свернул на дорогу, отрезав ему путь.

Скорость мотоцикла была поистине поразительной, и в мгновение ока задняя часть мотоцикла оказалась прямо перед Ли Ду; если бы он не смог замедлиться вовремя, он бы врезался в нее. Ли Ду внезапно столкнулся с огромной опасностью!

Глава 15. Имея десять тысяч долларов

В последний момент, Ли Ду почувствовал вспышку жара на своем лице, что заставило его почувствовать себя очень некомфортно. Это было не от прилива крови и адреналина, а от выхлопа мотоцикла впереди.

Вот как они были близки!

Хотя его эмоции уже были в смятении, Ли Ду все еще был в состоянии сохранить ясное состояние ума. Он тут же закричал «Замедлить время!» в своем разуме.

Маленький жук снова услышал его просьбу, и внезапно скользящий мотоцикл замедлил ход. Воспользовавшись этим шансом, Ли Ду нажал на газ, а затем на тормоз, прежде чем повернуть мотоцикл.

Сопровождаемый ревом двигателя и звуком шин, тяжелый мотоцикл двигался с ловкостью маленькой антилопы, поворачиваясь в сторону, прежде чем показать красиво выполненный дрифт!

Ли Ду плавно повернул мотоцикл на прежнюю траекторию. Байкер, который отрезал его, теперь почувствовал вкус его собственного лекарства. При такой скорости, движения Harley-Davidson напоминали хореографический танец. Мотоциклист только почувствовал дуновение ветра, когда мотоцикл Ли Ду снова возник перед ним.

Тем не менее, казалось, что этот парень был ветераном на дороге, и смог быстро переключить передачи, замедляя свой ход.

Ли Ду сделал то же самое со своим мотоциклом. Он нажал на тормоз, когда почувствовал, что достиг безопасной скорости; он не сделал этого раньше, потому что Стивен сказал ему, что когда скорость мотоцикла превышает сто миль в час, байкеры никогда не должны тормозить, не замедляясь перед этим. Даже с антиблокировочной тормозной системой мотоциклу было легко потерять равновесие.

За Harley-Davidson на дороге осталась глубокая черная отметина, указывающая путь, по которому он ехал. Когда мотоцикл полностью остановился, Ли Ду снял шлем и глубоко вдохнул.

Это был побочный эффект использования его способности замедления времени. Ему нужно было глубоко дышать, чтобы обеспечить организм большим количеством кислорода и скорее вернуться к нормальной жизни.

Другой мотоцикл тоже остановился. Байкер на нем снял шлем, демонстрируя пучок коротких светлых волос. Свистя Ли Ду, он похвалил:

— Ничего себе, чувак, это было круто!

За рулем мотоцикла сидел молодой байкер, с прыщавым лицом, на вид лет двадцати. Хотя Ли Ду заставил его остановить свой мотоцикл, казалось, что он не чувствовал никакого стыда. Подъезжая к Ли Ду, он воскликнул:

— Эй, приятель, где ты научился такому божественному мастерству? Это было потрясающе! Как тебе удалось оказаться передо мной?

Ли Ду, с другой стороны, продолжал делать глубокие вдохи. Придя в себя, он яростно схватил байкера за воротник и воскликнул:

— Мать твою! Ты хочешь умереть!?

Подняв руки в знак капитуляции, молодой байкер кротко ответил ему:

— Остынь, приятель, я не хотел тебя обидеть. Если ты собираешься ездить на индивидуальном Street Glide, ты должен более или менее ожидать, что тебе бросят вызов!

Позади них показался пикап Ганса и вышедшие из него немедленно начали спрашивать, что случилось.

Партнер этого прыщавого парня, блондин, достал свой телефон и показал им короткое видео, когда Ли выполнял свое идеальное силовое скольжение на Harley-Davidson.

— Черт! Черт! Черт! — воскликнула Ханна. — Неудивительно, что это называется Street Glide! Этот мотоцикл идеально подходит для таких движений!

Ганс с удивлением посмотрел на Ли Ду.

— Эй, приятель, я начинаю чувствовать, что совсем тебя не знаю.

С другой стороны, Стивен не выглядел слишком довольным.

— Эй, Ли, ты явно профессионал, почему ты вел себя так, будто раньше не знал, как ездить на мотоцикле?

Услышав это замечание, Ли Ду наполнился раздражением.

— Я абсолютный нуб в этом деле! Это был Бог, который только что пощадил мою жизнь по своей милости! Как, черт возьми, мне это удалось? Понятия не имею! Есть идеи, почему этот парень пытался убить меня?

— Когда ты едешь на индивидуальном Harley-Davidson по дороге, это означает, что ты просишь гонки. — объяснил ему Стивен.

Бросив ключи обратно Гансу, Ли Ду прокомментировал:

— Ты был прав, Лис, любой, кто хочет прожить долгую жизнь, должен держаться как можно дальше от мотоциклов! Надо быстро избавиться от него, эта штука, как магнит для несчастий!

— Ты собираешься продать этот мотоцикл? — недоверчиво спросил его белокурый байкер. — Ты серьезно?

Поглаживая подбородок, Ганс ответил:

— Если цена правильная, то, возможно, мы продадим его. Приятель, как тебя зовут? Ты отсюда?

— Он не из Флагстаффа. — сказал Стивен.

Во Флагстаффе было всего несколько байкеров, так что круг был очень мал и все знали друг друга.

— Я, Рональд Якс из Финикса. У меня здесь есть пара друзей, которых я приехал навестить. Приятно с вами познакомиться. — ответил им блондин, пожимая руки.

— Привет, Рональд, я Ганс Фокс; мои друзья зовут меня Лис. Твоим друзьям нужен такой мотоцикл? Я уверен, что ты знаешь его характеристики, так как сам видел его в деле. — начал соблазнять его Ганс.

— Твой мотоцикл был перед моим, как ты смог получить видео? — растерянно спросил Ли Ду.

— У меня есть камеры на передней и на задней части моего мотоцикла; разве у вас это не распространено? Что же касается этого мотоцикла, вам придется рассказать мне о нем все, тогда, я думаю, что смогу найти вам покупателя.

Им было нечего скрывать о состоянии мотоцикла. Аукционы хранения были очень хорошо регламентированы, и одним из их правил было то, что покупателям должна быть предоставлена подробная и точная информация о их покупках.

Узнав, что мотоцикл был приобретен с публичного аукциона, и они охотники за сокровищами, Рональд удивился их удаче.

— Вы, ребята, должны быть благословлены Богом, чтобы иметь такую удачу. Хорошо, так как мотоцикл был с публичного аукциона без каких-либо проблем, я постараюсь найти хорошего владельца для него.

Потом он сделал телефонный звонок. Затем сообщил группе, что потенциальный покупатель будет здесь примерно через два часа.

Эти два часа были лучшим временем для Ханны и Стивена, чтобы насладиться мотоциклом. Для обычной американской девушки, такой как Ханна, не было много возможностей поездить на тяжелом мотоцикле за двадцать тысяч долларов.

Рональд был совершенно точным с двухчасовой оценкой. Через это время послышался рев нескольких двигателей, и группа байкеров на Harley-Davidson появилась в поле их зрения, оставляя за собой следы черного дыма.

— Такие люди рано или поздно погибнут на дороге. — заметил Ли Ду, покачав головой.

— Поэтому нам надо получить их деньги до того, как они умрут. — беззаботно улыбнулся Ганс.

Четыре человека приехали на двух мотоциклах. Один из четырех парней был лысым, хорошо сложенным, и он был потенциальным покупателем. Его прозвище было «Цилиндр», о чем чуть ранее им рассказал Рональд.

Осмотрев внешний вид мотоцикла и прислушавшись к его двигателю, Цилиндр кивнул.

— Этот мотоцикл в хорошем состоянии. Сколько ты хочешь за него?

— Пятнадцать тысяч. — ответил Ганс, скрестив руки на груди.

Цилиндр позвал одного из своих спутников:

— Забияка, дай ему деньги.

Пустой взгляд был реакцией Ганса, который изначально приготовился торговаться.

Эта сделка сильно отличалась от сделки с массажным креслом. Дополнительного торга не было. Один из байкеров достал из кармана куртки пачку банкнот и протянул ее Гансу.

Холодные, хрустящие, зеленые деньги!

— Я должен был попросить более высокую цену?— очень тихо спросил Ганс Ли Ду.

— Не будь слишком жадным. Я не думаю, что ты должен раздражать этих парней. — ответил ему Ли Ду.

Пятнадцать тысяч долларов принесли Ли Ду девять тысяч, согласно их соглашению о разделении денег шестьдесят на сорок процентов. В дополнение к оставшимся деньгам с прошлого раза, у него теперь было более десяти тысяч сбережений.

Убедившись, что все купюры подлинные, Ганс достал десять из них и пригласил байкеров выпить.

Глава 16. На этот раз это Ямаха.

Ли Ду пришлось признать: Ганс был харизматичной личностью. Он действительно не должен был быть охотником за сокровищами; вместо этого он должен был заниматься карьерой в области связей с общественностью. В маленьком баре, использовал ли он лесть или рассказывал историю, он всегда мог сохранить интерес толпы и поднять настроение Цилиндра и его спутников.

Цилиндр был не очень общительным парнем, но человек, чье прозвище было Забияка, имел более чем достаточную индивидуальность, чтобы заполнить пространство. Выпив пару бутылок и выслушав лесть Ганса, он уже думал о нем, как о своем лучшем друге.

Когда настроение достигло высшей точки, Ганс начал показывать свой «лисий хвост» (его истинные намерения).

— Эй, приятели, я слышал, что вы, парни, уличные короли Финикса. Должен сказать, я действительно завидую знакомствам, которыми вы, парни, обладаете. Знаете, я не льщу вам, я серьезно. Конечно, я говорю только о связях в гоночных кругах, а не о других сферах.

Ганс использовал остроумие как метод, чтобы попытаться извлечь некоторую полезную информацию. Хотя это было сделано несколько грубо, это было довольно эффективно на этих парнях, которые потеряли свой собственный разум после нескольких бутылок алкоголя.

— Эй, приятель, я должен тебе сказать, что ты ошибся, — ответил ему Забияка. — Наша сеть знакомств очень обширна и не просто вращается вокруг гоночного круга. Не стесняйся обращаться, если ты мне веришь.

Хотя Ганс кивнул, чтобы показать свое согласие, но он намеренно изобразил на лице недоверие; это вызвало раздражение у Забияки, Рональда и остальной группы. Даже тихий Цилиндр нахмурился:

— Большой Лис, ты нам не веришь?

— Я вам верю. Но вы, ребята, не Боги; никто не связан со всем, — сказал Ганс. — Хорошо, позвольте мне привести вам пример: я занимаюсь охотой за товарами на аукционах складов хранения, у вас есть связь в этой области? Я имею в виду, можете ли вы получить информацию, которую другие охотники за сокровищами не могут?

— Ну конечно!

Достав телефон, Забияка сделал пару звонков. Во время второго звонка он произнес несколько слов, прежде чем включить громкую связь.

— ... когда вы, парни, начали беспокоиться об этом? Хорошо, есть потрясающая вещь, которая может быть выставлена на аукцион в ближайшее время. На следующей неделе компания складского хранения Кактус выставит на аукцион несколько складов, и в них должны быть интересные вещи.

— Какие интересные вещи?

— Вещи сделанные в компания Ямаха. Там также должен быть набор барабанов DW.

Ли Ду и Ганс тут же обменялись возбужденными взглядами. Какая интересная информация!

После звонка Ганс продолжал хвалить Цилиндра и его группу, повышая их настроение до еще одного максимума, после нескольких раундов распития алкогольных напитков.

В конце концов, Ганс, конечно, был тем, кто оплатил счет. Хорошо, что напитки были не очень дорогими. Они провели в баре несколько часов, и счет оказался немногим больше четырехсот долларов.

Когда байкеры ушли, Ли Ду показал Гансу большой палец.

— Хорошая работа, Большой Лис. Ты молодец.

Ганс только пожал плечами в ответ.

— Это всего лишь маленькая хитрость. В следующий раз я покажу тебе свои настоящие навыки. И еще, почему ты не пьян после такого количества алкоголя?

Ли Ду повторил пожатие плеч Ганса.

— Я просто не напиваюсь.

Благодаря этой встрече он обнаружил, что до тех пор, пока он использует способность маленького жука, независимо от того, что он ест или пьет, он никогда не будет чувствовать себя сытым или пьяным; вся энергия будет поглощена его телом после истощения, с помощью маленького жука.

Компания складского хранения Кактус была расположена в Финиксе, столице штата Аризона. Фирма владела более чем 450 складскими единицами хранения, и она проводила аукционы почти каждую неделю.

Ганс, Ли Ду и Ах Мяу приехали в Финикс за два дня до аукциона, в середине февраля.

Хотя между Флагстаффом и Финиксом было всего 130 миль, разница температур между ними создавала впечатление, что они существуют в двух разных сезонах. В то время как Флагстафф все еще был наполнен весенней прохладой, Феникс, расположенный посреди пустыни, уже был опален солнцем.

Ли Ду был классическим ботаником. Во время своего пребывания в Америке он сосредоточился только на учебе и не покидал Флагстафф. Это был его первый раз в Финиксе, так что он был застигнут врасплох внезапной переменой погоды. Он приехал в пальто и свитере, но должен был снять их, как только вышел из машины.

— Ты собираешься устроить нам стриптиз?

Усмехнулся, проходящий мимо белый мужчина, чья кожа уже была опалена солнцем. Ли Ду почувствовал его злобу; и это не было дружеским поддразниванием.

Ганс, казалось, был завсегдатаем Финикса, поэтому он покачал головой и пожаловался:

— Люди здесь похожи на эту ужасную погоду: дикие, свирепые и без всяких манер. Вот почему, когда Мать Америка приняла Аризону в свои объятия, это был акт великодушия и доброты.

Хотя Дядя Сэм всегда пускал слюни по поводу запасов полезных ископаемых Аризоны, из 48 штатов США она присоединилась последней.

Когда они шли через парковку к компания складского хранения Кактус, Ганс говорил о городе:

— У Финикса есть много спортивных команд, таких как NBA Suns, The MLB'S Diamondbacks и Nhl'S Coyotes. Поэтому я часто получал ценное спортивное снаряжение с местных аукционов. Есть момент, который ты, возможно, не знаешь, он заключается в том, что, хотя люди здесь, похоже, не очень хорошо образованы, сам город и музеи первоклассные. Возможно, нам даже удастся раздобыть немного антиквариата, если повезет. Конечно, это в основном мечта, потому что шансы получить ценный антиквариат от охоты за сокровищами довольно малы.

Осторожно поглаживая Ах Мяу, Ли Ду хитро улыбнулся ему:

— Правда? Я не слишком уверен в этом.

Компания складского хранения Кактус соответствовала своей репутации. На этот раз на аукционе будет продано одиннадцать единиц хранения. В отличие от предыдущих двух аукционов, здесь были очень строгие правила.

Охотникам за сокровищами не разрешалось входить на территорию, когда аукционы не проводились, и любые действия, которые нарушали это правило, могли привести к пожизненному запрету.

Ли Ду и Ганс пробрались внутрь, после того, как замаскировали Ли Ду под азиатского бизнесмена, который хотел арендовать одно из складских помещений.

Ли Ду был очень подавлен тем фактом, что эти одиннадцать единиц не были в одном месте. Две из них находились на расстоянии мили от остальных. Он никак не мог закончить исследование за один раз.

Что касается долгожданной Ямахи, хотя он обследовал первые пять единиц хранения в этот день, Ли Ду не видел ее.

Он нашел только квадроцикл, но тот был на открытом месте, где все могли его видеть; эта единица, вероятно, будет продана с аукциона по очень высокой цене, почти не оставляя места для прибыли.

То, к чему стремился Ли Ду, было складской единицей с высокой прибылью; он не хотел выбрасывать деньги на любую единицу. Поэтому этот бокс был немедленно помещен в категорию невыгодных покупок.

Хотя он потратил почти всю свою энергию на поиски, он не смог добиться большого прогресса в первый день.

После этого Ганс пригласил его на ужин в мексиканский ресторан.

Как только они вошли, их путь преградили два человека. Один из них был выше шести футов ростом и тут же толкнул Ганса.

— Эй, смотрите, кто это у нас? Разве это не мисс Фокс? — он явно насмехался над Большим Лисом.

Нахмурившись, Ганс сердито возразил ему:

— Сумасшедший Лукас, ты еще не попал в ад?

Громко рассмеявшись, Лукас продолжил:

— Конечно, нет, иначе, разве я не превратился бы в духа? Но я удивлен, что ты все еще жив, и не только этим. У тебя даже хватило смелости войти сюда.

Холодно ухмыльнувшись, Ганс возразил:

— Почему бы мне не прийти сюда? Это же ресторан, верно? Я привел сюда своего приятеля выпить и поужинать. Куда бы я пошел, если не сюда?

— Мисс Фокс пригласила сюда своего приятеля что-нибудь выпить? Приятель мисс — эта тощая обезьяна? Оу. Я и не знал, что обезьяна тоже может пить. Будет ли она тогда пить обезьянье вино? — Лукас сделал вид, что расспрашивает их очень серьезным тоном, в то время как его приятель сзади издал смешок.

— Обезьянье вино — это очень крепкий напиток для таких девчонок, как ты. Я не уверен, что ты справишься с одним глотком. — спокойно ответил ему Ли Ду.

— Тогда позволь мне попробовать? — Лукас продолжал провоцировать его.

— У тебя еще нет такой квалификации. Как насчет этого, давай конкурировать, чтобы увидеть, кто имеет более высокую терпимость к алкоголю. Если ты сможешь победить меня, тогда я дам тебе бутылку обезьяньего вина. — бросил ему вызов Ли Ду.

— -

В китайском фольклоре, колонии обезьян заготавливают слишком много фруктов на зиму и в конечном итоге забывают про них. Спустя годы, благодаря хорошему состоянию, они ферментируются и превращаются в обезьянье вино.

Глава 17. Неточная информация

Рядом с мексиканским рестораном стоял красивый резной деревянный стол. Вырезанные на нем цветущие георгины казались особенно реалистичными. Ли Ду сидел на одной стороне с рюмкой перед ним, в то время как пьяный белый парень сидел напротив него.

Около сотни человек окружили стол, и у каждого из них было совершенно разное выражение шока.

— Еще один шот, пожалуйста. — спокойно заявил Ли Ду. (1)

Молодой мексиканец встал сбоку и достал новую стопку, наливая в нее прозрачную жидкость, похожую на воду. Он осторожно и почтительно поставил шот перед Ли Ду.

Ли Ду взял стопку и выпил то, что в ней было. В следующий момент он бессознательно нахмурил брови и сделал вдох, чтобы избавиться от послевкусия, прежде чем похвалить:

— Хороший алкоголь! Черт! Эта текила чертовски хороша!

От этого зрелища у всех по спине пробежал холодок.

— Эй, кто этот парень? Эта переносимость алкоголя — это чистое безумие!

— Черт возьми, он действительно пьет текилу? Я успел выпил только два шота, прежде чем они вышли обратно!

— Этому Лукасу очень не повезло. К счастью, единственное, на что они ставили, это был счет. Если бы рабство было законным, этот идиот должен был бы продать себя в рабство, чтобы расплатиться с ним!

Молодой мексиканец налил еще одну стопку, прежде чем поставить ее перед мускулистым Лукасом.

— Теперь твоя очередь.

Перед Лукасом тоже стоял ряд пустых стопок. Тем не менее, можно было ясно видеть красный цвет, который окрашивал его лицо, его расфокусированные глаза и сильный запах алкоголя, исходящий от него. Его тело неуверенно покачивалось, и было ясно, что он сильно пьян.

Тем не менее, увидев перед собой шот, он неуверенно взял стопку и выпил ее содержимое, демонстрируя свою решимость.

— Хорошая работа!

— Отлично сработано!

— Круто!

— Это наш Лукас!

Однако на этот раз Лукас действительно больше не мог с этим справляться. Алкоголь медленно капал из уголка его рта, пропитывая рубашку.

Ли Ду махнул рукой молодому мексиканцу, чтобы тот принес еще одну стопку, и снова опрокинул ее в себя, слегка нахмурившись.

Когда алкоголь вошел в его желудок, он быстро превратил его в энергию, используя силу маленького жука. Как и раньше, он все еще не восстановил свою выносливость, поэтому ни одна капля алкоголя не попала в его кровь.

Тем не менее, текила, все еще была, печально известным мексиканским алкоголем с очень сильным вкусом. Когда Ли Ду пил, ему казалось, что его рот режут ножами.

Он не наслаждался ее вкусом. Когда он пил текилу, это казалось какой-то пыткой.

К счастью, Лукас был в еще худшем состоянии. Он уже выпил больше двадцати рюмок, что равнялось более чем двум тысячам миллилитров текилы. Этого количества было более чем достаточно, чтобы усыпить нормального человека.

Толпа была поражена способностью Ли Ду к алкоголю. Вокруг стола слышались хлопки, свист и щелканье фотоаппаратов. Ли Ду был Богом выпивки, шокировав всех присутствующих. В этот момент, никто не смотрел на него свысока, из-за цвета его кожи.

Когда снова настала очередь Лукаса, его рука, державшая стопку, дрожала так, как будто он поднимал очень тяжелый молот.

— Покончи с ним, Лукас!

— Уделай эту деревенщину из Флагстаффа!

Лукас глубоко вздохнул, закрыл глаза и вылил напиток в рот.

Он действительно больше не мог пить. В уголке его рта показалась капля, и текила начала выливаться наружу.

Сбоку Ганс злобно ухмыльнулся и притворился, что его тошнит, издавая соответствующий звук.

Услышав это, Лукас больше не мог сдерживаться. Словно человек, державший в своем мочевом пузыре жидкость и слышащий шум водопада, он рухнул на стол, извергая из себя весь алкоголь.

Владелец ресторана подошел к ним и объявил:

— Хорошо, китайский приятель Ганса — победитель. Лукас должен будет оплатить счет.

— Стой. Еще не все закончено. — сказал Ли Ду.

— Приятель, он уже свалился, не переусердствуй. — мрачно заявил хозяин.

— Нет, мы держали пари, что проигравший заплатит за еду, а мы еще ничего не ели. Большой Лис, иди сюда и начинай заказывать. — ответил Лу Ду.

Толпа ахнула, услышав слова Ли Ду.

— Две порции пряных лепешек, два тамале и мексиканский стейк из свинины. Кроме того, давайте также попробуем пару шотов вашей изумрудной текилы. Пока только это. — ухмыльнулся Ганс.

Мексиканский владелец ресторана нахмурился.

— Ты хоть знаешь, сколько стоит шот изумрудной текилы?

— Какая разница? Лукас позаботится о счете в любом случае. — равнодушно сказал Ганс. — Только если ваш родственник, не может себе этого позволить, тогда мы можем закончить на сегодня.

Это немедленно вызвало волну недовольного ропота в окружающей толпе.

Хозяин ресторана с яростью посмотрел на Ганса. Наконец, он кивнул молодому мексиканцу. Вскоре перед Ли Ду и Гансом были поставлены шоты с изумрудным алкоголем и заказанные блюда.

Несколько мексиканцев сидели за соседним столиком с напряженными лицами. Они ждали возможности избить их, потому что при таком типе шведского стола, вы должны были съесть все, что вы заказали.

Тем не менее, мексиканская еда там была очень аутентичной, поэтому Ли Ду счастливо опустошал тарелки и продолжал просить добавку.

— Черт возьми, это теперь соревнование по поеданию стейков?

— На этот раз Лукас действительно проиграл по-крупному. — в чьем-то голосе чувствовалась жалость.

— Это всего лишь еда. Сколько это может стоить? — кто-то задавал вопрос.

— Это блюдо стоит чуть больше ста долларов за одну порцию, а он заказал их четыре! Хотя я не знаю, сколько стоит текила, которую они пили раньше, но эта изумрудная текила, бренд высокого класса и бутылка продается за тысячу двести долларов!

Ли Ду пил текилу так, словно пил чай.

Ганс почувствовал, как при виде этого, его сердце стало кровоточить и он тут же остановил Ли Ду.

— Эй, приятель, оставь мне немного.

Только после четырех порций Ли Ду наконец удовлетворенно рыгнул. К тому времени выражение лица мексиканского владельца уже не могло быть хуже. Он был двоюродным братом Лукаса. Он думал, что его кузен имел очень высокую переносимость к алкоголю и хотел выманить у Ли Ду и Ганса большую сумму денег. Однако теперь он мог только заставить Лукаса заплатить ему кучу денег.

Под восхищенными взглядами всех присутствующих Ли Ду и Ганс с важным видом удалились.

Когда они сели в машину, выражение лица Ли Ду тут же изменилось.

— Большой Лис, ты действительно находишь забавным заставлять меня делать грязную работу?

Ли Ду не был глуп. Он видел, что Ганс использует его, чтобы преподать этому парню урок.

— Ладно, я извиняюсь. У меня есть некоторые проблемы с этим Лукасом. Тем не менее, он один из самых хорошо информированных охотников за сокровищами, поэтому сегодня, я также избавлялся от одного из наших самых сильных конкурентов. — объяснил Ганс.

Аукцион компании складского хранения Кактус должен был состояться послезавтра, а поскольку Лукас по меньшей мере неделю будет страдать от алкогольного отравления, он никак не сможет принять в нем участие.

— Кроме того, я слышал, что Лукас связался с двумя менеджерами из компании Кактус. Этот бастард, вероятно, знает, где находится Ямаха.

Когда Ли Ду продолжал смотреть на него, Ганс поднял руку и поклялся:

— Клянусь своей профессией, я не лгу!

На это Ли Ду только фыркнул.

— Хорошо, тогда я клянусь своей любовью к Ханне, что говорю правду!

Только после этого Ли Ду, наконец, поверил ему.

Когда Ли Ду проснулся на следующий день, он был наполнен большим количеством энергии от еды и алкоголя, которые он потреблял днем ранее.

Поскольку времени оставалось совсем немного, Ли Ду быстро осмотрел остальные шесть складских помещений компании Кактус. Несмотря на то, что он снова израсходовал почти всю свою энергию, он все еще не мог найти Ямаху!

К счастью, он нашел набор барабанов, о которых говорили байкеры, а также красивый, роскошный рояль в соседнем блоке.

Эти два предмета были довольно хороши и, вероятно, были самыми ценными предметами в этих одиннадцати хранилищах. Но Ли Ду все еще был расстроен из-за пропавшего мотоцикла Ямаха!

— —

Шот — это маленькая порция (около 50 мл) крепкого алкоголя или коктейля. Пьется одним глотком, а название произошло от английского "shot drinks" / стреляющие напитки.

Глава 18. Музыкальный склад

Без каких-либо задержек аукцион компании складского хранения Кактус стартовал 15 февраля в 8:30 утра.

По сравнению со Флагстаффом, Финикс был гораздо более крупным городом с большим количеством охотников за сокровищами. Этот случай привлек более ста человек.

С более чем сотней людей, торгующихся за одиннадцать складов, можно было себе представить, насколько жестокой будет конкуренция; никто не хотел возвращаться с пустыми руками.

В отличие от предыдущих двух аукционов, аукционист сообщил всем о некоторых изменениях, после быстрого озвучивания правил.

— Из-за непредвиденных обстоятельств, блоки 104, 112, 180 и 181 были убраны из списка аукциона, так что удачи с остальными семью единицами хранения…

Ли Ду пришлось сделать усилие, чтобы понять эту информацию. Он был немного сбит с толку.

— Черт возьми, почему это произошло?

С другой стороны, Ганс казался гораздо спокойнее.

— Остынь, приятель, это очень распространено. Многие люди вспоминают о продлении аренды в последнюю минуту, и их хранилища больше не выставляются на аукцион.

Что заставило Ли Ду чувствовать себя немного лучше, так это то, что две единицы, которые он хотел получить, все еще были там. Барабанная установка была расположена в 140 блоке, в то время как фортепьяно было в 141. Что касается Ямаха? Он потратил все утро, пытаясь найти мотоцикл, но все равно безуспешно.

Вскоре был открыт первый блок хранения. Пока Ли Ду пытался сообразить, где может находиться эта Ямаха, Ганс вдруг сердито швырнул сигарету на землю и выругался:

— Черт побери!

Сюда подъехал Шевроле пикап. Его пассажиры вышли, и один из них помогал другому. Это был Лукас, которого пару дней назад победил Ли Ду.

Когда Лукас увидел их обоих, к его бледному лицу тут же вернулся легкий румянец. Яростно глядя на них обоих, он ядовито выругался:

— Черт возьми, Фокс, Я знал, что ты замышляешь что-то нехорошее.

Ганс притворился, что ничего не слышит, сосредоточившись только на блоке хранения.

Увидев это, Лукас закричал:

— Все, слушайте меня. Позвольте мне рассказать вам инсайдерскую информацию. Здесь есть мотоцикл Ямаха за двадцать тысяч долларов! Вы, парни, должны быть внимательными!

Его слова были похожи на петарду брошенную в яму с метаном; как только он закончил, весь аукцион взорвался шумом.

— Ямаха? Черт возьми, почему я не знал этого раньше? Может она находится в этом боксе?

— Откуда взялась эта новость? Если это Ямаха, то я должен сделать телефонный звонок.

— Лукас очень хитрый парень. Если здесь действительно есть Ямаха, то почему он рассказал это всем нам?

Когда Ганс услышал слова Лукаса, он выругался:

— Черт возьми, почему этот ублюдок не напился тогда до смерти?

Увидев реакцию Ганса и всеобщее подозрение, Лукас поднял руку и выкрикнул:

— Поверьте мне, моя информация достоверна! Я Гол Д. Роджер, король пиратов этого города! Я оставляю сокровище вам!

— Когда Гол Д. Роджер оставил свои сокровища другим, его голова была в петле. Ты тоже собираешься так умереть? — немедленно ответил ему Ганс.

Однако толпа поверила ему после этих слов, особенно когда люди увидели, что Лукас не собирается участвовать в аукционе.

Ганс вздохнул:

— Я не думал, что этот бастард выкинет что-то подобное. Теперь ты мне веришь? Я ведь знал, что у него есть какая-то внутренняя информация.

— Ладно, похоже, я тебя тогда обидел. Но как ты узнал, где он был?

— Когда он не ходит на аукционы, то почти всегда бывает в мексиканском ресторане своего кузена.

С новостями Лукаса торги стали горячими. Хотя первая единица хранения, казалось, не имела ничего ценного, она в конечном итоге продалась за 1100 долларов.

Ганс тоже сделал ставку, но остановился на двухстах долларах.

— Все это стоит не больше четырехсот долларов. Тысяча? Ха! Без сомнения, они потеряют на этом деньги.

За блоком 55 последовал блок 74, с несколькими большими коробками в нем. Многие люди в толпе верили, что мотоцикл может быть там. В результате конкуренция стала еще более ожесточенной. Этот бокс продали за 2500 долларов!

Несмотря на гордый вид победителя, Ли Ду лишь презрительно посмотрел на его близорукость. Не могло быть более очевиднее, что содержимое коробок было бесполезным; на их сторонах было напечатано "Conon-Manifold-Paper." Эти коробки были заполнены бумагой для принтера!

Несколько часов спустя они добрались до четвертого блока, 140. Ли Ду еще раз воспользовался маленьким жуком, чтобы проверить, что в нем находится, а затем ободряюще посмотрел на Ганса, чтобы тот купил его.

Поскольку мотоцикла нигде не было видно, Ли Ду переключил свое внимание на барабанную установку и пианино. Они должны получить их, иначе, они бы зря потратили свои усилия, приезжая в Финикс. Барабанная установка была произведена компанией DW, продукция которой была очень дорогой.

Барабанные установки DW обычно не продавались в магазинах и должны были быть специально заказаны клиентами. Даже тогда, это займет от четырех до шести месяцев, чтобы заказ прибыл в руки клиента, после того, как тот заплатит депозит. Ли Ду провел некоторые исследования перед аукционом и обнаружил, что даже самые базовые модели DW стоят 3000 долларов, поэтому 1500 будет лучшей ценой для этого склада.

Аукционист продолжал говорить со своей нечеловеческой скоростью:

— Блок 140! Блок 140! Поскольку мы все знаем, что здесь возможно находится Ямаха, тогда мы начнем с сотни…

— 1500 долларов! — крикнул Ганс.

Вся толпа была ошеломлена этой ценой, и даже Ли Ду выглядел удивленным, крича на него:

— Ты что, с ума сошел?

С другой стороны, аукционист улыбался, как распустившийся цветок.

— Тысяча шестьсот, тысяча шестьсот! Кто-нибудь, есть кто-нибудь, кто готов поставить тысячу шестьсот?

Такая ставка ясно показала решимость Ганса, поэтому все начали колебаться. Никто не последовал за ним с другой ставкой.

После еще двух раундов аукционист прямо указал на Ганса и заявил:

— Хорошо, приятель, теперь это хранилище твое. Давай посмотрим твой номер регистрации участника. Очень хорошо, номер 55!

Когда открылся следующий блок, 141, Ли Ду кашлянул и извинился:

— Прости, Большой Лис, я не должен был на тебя кричать.

Удивленно посмотрев на него, Ганс спросил:

— Разве ты не притворялся?

Услышав это, Ли Ду немедленно согласился:

— Да, я сотрудничал с тобой. Теперь мы должны взять и это хранилище!

Он вспомнил, что на этом складе хранился очень ухоженный рояль. Если он все еще работал, то его можно было продать за более чем 10 000 долларов.

— Вот это? Мотоцикл здесь?

Ли Ду был безмолвным.

— У меня нет рентгеновского зрения, Большой Лис. Я могу оценить, сколько этот склад может стоить с помощью особого умения, унаследованного от моих предков. Ты можешь считать это колдовством. Что касается того, на каком складе находится мотоцикл, я понятия не имею. Все, в чем я уверен, это то, что эти два блока стоят больше всего.

— Примерно сколько?

— Если обращаться с ним правильно, то его содержимое должно быть продано за десять тысяч долларов!

Эта единица также началась со ста долларов в качестве начальной ставки. Как только аукционист начал, Ганс тут же заявил:

— 1500 долларов!

Увидев это, Лукас с тревогой заявил:

— Этот ублюдок из Флагстаффа должен знать, в каком хранилище находится мотоцикл. Его информация более точная!

Это заявление было злобным, но эффективным. Кто-то тут же последовал за ним, крича:

— 1600 долларов!

Ганс презрительно улыбнулся:

— 3000 долларов!

Это заставило аукциониста обрадоваться, указывая на Ганса. Он продолжал просить больше ставок.

Как только другой парень увеличил ставку на сто долларов, Ганс махнул рукой и гордо заявил:

— 4000 долларов!

— Черт возьми! Что с тобой сегодня не так?! — прервал его торговлю вопль Ли Ду.

На этот раз он притворялся.

Глава 19. Все думали неправильно

После двух ставок Ганса, когда цена выросла до 4000 долларов, все остальные охотники за сокровищами потеряли всяческий интерес к хранилищу.

Увидев это, Лукас взволнованно закричал:

— Почему никто не торгуется? Четыре тысячи долларов — это все еще хорошая цена за мотоцикл Ямаха!

Не успел он закончить фразу, как в толпе раздался голос:

— Это всего лишь подержанный мотоцикл. Кроме того, нет никакой гарантии, что его можно будет продать за 4000 долларов, даже если он находится в этом блоке.

— Начнем с того, что я ничего не знаю о мотоцикле Ямаха. — усмехнулся Ли Ду.

— Черт возьми, моя информация точная! На этот раз вам повезло. Если бы вы двое не подставили меня, я бы ни за что не позволил вам уйти с этим! — недовольно сплюнул Лукас.

После очередного раунда расспросов аукциониста, Ганс успешно выиграл торги.

Хотя еще оставалось несколько единиц хранения, Ли Ду покачал головой.

— Все остальные боксы ничего не стоят. Давай уберем те два, что мы купили.

В двух хранилищах было много вещей, и пикап не сможет увезти все сразу. Кроме того, поскольку они имели доступ к хранилищу только в течение 24 часов, они должны были начать работать раньше.

— Нет проблем, у меня большая сеть людей. — сказал Ганс. — Предоставь это мне. Я найму еще несколько грузовиков, чтобы избавиться от этого хлама.

Они заплатили, получили документы, открыли дверь хранилища и начали охоту за сокровищами.

Поскольку у них не было много времени, Ганс пошел очищать блок 140, в то время как Ли Ду занимался блоком 141.

— Очень хорошо, это кресло в стиле барокко должно продаваться примерно за пятьдесят баксов.

— Эй, смотри, есть куча журналов National Geographic. Это ... 2000 и 2001 года. Черт, они бесполезны ...

— Что это такое? Рождественская елка? Черт возьми, эта штука гнилая!

Лукас медленно подошел и сел на кресло в стиле барокко, наблюдая за их работой.

— Эй, бешеная корова, уходи! Я не хочу, чтобы кресло заразилось твоей коровьим бешенством! — сердито выкрикнул Ганс.

Видя мусор, который купили эти двое, Лукас был в отличном настроении.

Вытащив пятидесятидолларовую купюру, он нарочно попытался позлить обоих, сказав:

— Я куплю это кресло. Как насчет этого?

Увидев, что Ганс вот-вот взорвется, Ли Ду подошел и схватил деньги.

— Кресло — твое. Я не вижу причин, почему бы мне не иметь с тобой дела.

Пока он сидел в удобном кресле, наблюдая за тем, как эти двое вынимают все более и более бесполезные предметы, настроение Лукаса поднялось еще выше.

В центре хранилища Ганс стянул брезент. Неожиданно появились пять барабанов разных размеров. Некоторые были больше, другие меньше, но у всех были рамы из нержавеющей стали и темно-красные кленовые корпуса. Каждый из барабанов выглядел как новый.

При виде инструментов Ганс на мгновение остолбенел, а затем закричал:

— О, Боже! Он должно быть любит меня!

Лукас, который ждал и наблюдал за поисками сокровищ, не мог скрыть ненависти и зависти на своем лице.

— Черт возьми, тебе сегодня чертовски повезло!

В соседнем блоке 141 Ли Ду разбирал коробки с нотами и книгами по музыке у двери. Он взял несколько штук, быстро пролистал их и убрал, как только убедился, что они не представляют ценности.

Наконец, он подошел к углу склада и осторожно снял огромный пылезащитный чехол. Темно-красный рояль спокойно представил себя миру. Никто не заметил, что происходит в этом темном углу, когда Ли Ду нежно погладил гладкий и блестящий корпус пианино. Он наткнулся на табличку сбоку, на которой было написано еще несколько деталей об этой красоте. Поскольку дневной свет не достигал этого угла помещения, Ли Ду пришлось включить фонарик, чтобы узнать, что там написано. И в этот момент его посетило озарение.

Тем временем все остальные продолжали искать мотоцикл. В конце концов, мотоцикл Ямаха обычно был довольно большим, поэтому даже его части должны были быть очевидны, если бы они там были. Пройдя через все семь блоков, охотники не нашли даже шины, не говоря уже про сам мотоцикл.

Конечно, в результате этого никто из других охотников за сокровищами не был в хорошем настроении.

Ганса, похоже, это не волновало. Он осторожно достал барабанную установку и гордо сказал:

— Хотя я не получил мотоцикл, эти барабаны DW тоже довольно хороши.

Несколько охотников за сокровищами подошли к Лукасу в плохом настроении.

— Эй, бешеная корова, — сказал кто-то из них, — ты должно быть, здорово себя чувствуешь, после того, как одурачил всех здесь, как кучу детей в песочнице, верно?

Лукас ранее клялся, что у него есть особая новость о мотоцикле, так что теперь он был очень смущен. Для охотника за сокровищами, доверие к нему было самой важной вещью, и как только он его терял, он мог забыть о уважении в этой профессии.

К счастью, Лукас оказался сообразительным. Он придумал оправдание и спокойно опроверг эти слова:

— Это невозможно, в этих одиннадцати блоках хранения должен быть мотоцикл Ямаха. Клянусь Богом…

— Кто сказал, что их было одиннадцать штук? Только семь были проданы! — возмущенно кто-то возразил.

Лукас ждал этого вопроса. Он тут же притворился удивленным и спросил:

— Семь? Как такое может быть? Мой друг сказал мне, что здесь должно быть одиннадцать боксов для продажи.

— Ваш друг сказал вам, что на аукцион выставлено одиннадцать единиц хранения, а также сообщил, что где-то есть Ямаха. — перебил его Ли Ду, который в данный момент стоял, прислонившись к двери 141-го хранилища. — Однако разве он не сказал вам, что Ямаха делает не только мотоциклы, но и инструменты?

После этого он кивнул Гансу, давая ему знак следовать за ним и проверить его бокс.

Ганс, который в это время двигал барабанную установку, недоверчиво посмотрел на него:

— О боже мой. Нет, нет! Я в это не верю. Нам не может так повезти. Мы не можем быть счастливыми. Мой господин, не говорите мне, что вы также нашли что-то хорошее в своем хранилище!

Сказав это, он бросился в блок 141 и взревел:

— Забияка был прав! Тут действительно есть Ямаха! Настоящая Ямаха!

Мотоциклы Ямаха были хорошо известны. В результате, когда люди ссылались на бренд, в большинстве случаев они имели в виду мотоцикл. Тем не менее, компания Ямаха начала свою деятельность с производства язычковых органов (фисгармоний), и производство всех видов музыкальных инструментов оставалось большей частью их основного бизнеса по сей день.

Ли Ду вспомнил об этом факте, когда увидел, что пианино имеет фирменное наименование "Yamaha".

'Друг Забияки, должно быть, говорил о пианино.'

Тем не менее, они общались с группой байкеров, поэтому подсознательно и Ганс, и Ли Ду думали, что они имеют в виду мотоцикл Ямаха.

Очевидно, они были не единственными, кто совершил эту ошибку. Лукаса это тоже обмануло.

Ганс чуть не заплакал от счастья, когда увидел пианино.

С другой стороны, на лице Лукаса было написано крайнее недоверие.

— Черт возьми, как это может быть?!

В этот момент Ганс подошел к нему с ухмылкой.

— Эй, приятель, твои новости были бесполезны. Мы также знали об этой Ямахе, но в отличие от тебя, наш инсайдер сказал нам, что это было пианино Ямаха!

— Лукас! Дай нам объяснение!

— Черт возьми, разве ты не говорил, что там был мотоцикл Ямаха? Я купил это хранилище, потому что я думал, что есть возможность, что в этих коробках лежат запчасти для мотоцикла!

— Заплати за мои потери. Иначе я поменяю твое прозвище с бешеной коровы на мертвую корову!

Некоторые смотрели на Ли Ду и Ганса с завистью, а пятеро охотников за сокровищами, которые получили другие хранилища по гораздо более высокой цене, были полны гнева.

Глава 20. Время императрицы

— Я думаю, они могут начать драку, — заметил Ли Ду на выходе. — Ты уверен, что нам пора уходить? Этот конфликт все-таки был начат нами.

— Ну и что? Ты даже не представляешь, как долго я ждал этого дня. Я был бы счастлив, если бы они начали драться. — ответил Ганс, подняв брови.

— Счастлив? Не будет ли тогда лучше, если мы тоже в этом поучаствуем? Например, если мы подадим пример всем остальным, и нанесем этой сумасшедшей корове пару ударов.

Ганс был застигнут врасплох на мгновение, но затем радостно ответил:

— Ха-ха! Дружище, ты начинаешь мне нравиться все больше и больше.

— Спасибо, но не могу ответить тем же. Я люблю здешние сокровища больше, чем тебя. Как мы будем их продавать? — спросил Ли Ду.

— Давай сначала избавимся от мусора, а потом отправимся в магазин подержанных вещей и обменяем там полученные вещи на деньги. Что касается барабанов и пианино, то нам придется отвезти их к профессионалам, чтобы получить более точную оценку. — ответил Ганс.

Ганс отвечал за логистику и продажу всех сокровищ, в то время как Ли Ду отвечал только за поиск хранилищ с ценными предметами.

Мусор, который они должны были выбросить, по расценкам свалки стоил около 180 долларов, но Ганс дал охраннику только 50 долларов, и он позволил им заехать без какой-либо регистрации.

— Разве это не подкуп? — спросил Ли Ду шокированный увиденным.

— Нет, я называю это использованием своего интеллекта и социальной сети. Кроме того, для него это дополнительный доход.

После того, как они избавились от мусора, они продолжили продавать другие предметы, такие как коллекция National Geographic и настольная лампа. Ганс был хорошо знаком с Финиксом, и после посещения двух магазинов, они смогли обменять свои вещи на 450 долларов.

Единственное, что осталось, это две коробки журналов National Geographic, содержащих все издания, начиная с 2000 года.

— Сколько они стоят? — спросил Ли Ду.

— Если нам повезет, то мы сможем продать их кому-нибудь за пятьдесят долларов. Видишь ли, те, что здесь, не являются ценными; коллекция которая охватывала бы десять лет и более, продавалась бы намного дороже.

— Тогда тебе очень повезло. Этот кто-то прямо перед тобой. — сказал Ли Ду. — Вот шестнадцать долларов, эти журналы теперь мои.

— А? — Ганс был сбит с толку.

— Недавно я обнаружил, что мне все еще не хватает знаний об Америке. Поэтому я хочу прочитать их, чтобы узнать больше.

— В этом есть смысл, но почему ты платишь мне только шестнадцать долларов?

— Ты хочешь продать их за пятьдесят, но это только стартовая цена. Итак, после нескольких раундов торгов, окончательная цена должна быть около сорока долларов. Согласно нашему соглашению, ты получаешь сорок процентов от сорока долларов, что составляет шестнадцать долларов.

— Приятель, ты хитрый бизнесмен. Ты, должно быть, рожден для этой работы. — засмеялся Ганс.

Не имея других дел, они вскоре вернулись во Флагстафф.

Когда они вернулись, то увидели нарядную Ханну, готовящуюся к выходу. Когда она увидела этих двоих, она улыбнулась им:

— Почему вы, парни, вернулись так скоро?

— Мы получили большую прибыль за короткий промежуток времени. Поэтому, конечно, нам пришлось поспешить обратно. Я не хотел, чтобы моя дорогая сестра беспокоилась о нас. — гордо сказал Ганс, похлопывая по своему карману.

— Слава Богу, похоже, мой глупый брат наконец-то вырос. Я не ожидала, что вы так скоро вернетесь, поэтому не стала готовить еду. У меня тоже есть кое-какие дела, так что вам, парни, придется заказать еду на вынос.

— Уходишь? — спросил Ганс. — У тебя наконец-то выходной, почему бы не остаться дома и не отдохнуть? Вместо того, чтобы куда-то уходить, ты можешь составить компанию Ли и приготовить еду. Он часто говорил о тебе в дороге. Я думаю, что вы, ребята, все еще не слишком знакомы друг с другом.

Ли Ду, который в настоящее время помогал Ах Мяу с его восстановительными упражнениями, посмотрел в их сторону:

— Большой Лис, что ты несешь?

— Ничего. Просто сегодня хорошая погода, и моя сестра собирается на свидание.

— Приятного свидания, Ханна.

Их поездка в Финикс была плодотворной, но путешествие истощило всю энергию Ли Ду.

Когда они вернулись, уже начинало темнеть. Ли Ду развел костер на заднем дворе и сел в шезлонг. Потягивая свежесваренный кофе, он тихо любовался закатом.

Рядом с ним Ах Мяу смотрела на танцующие языки пламени, время от времени пытаясь дотянуться до них передними лапами. Однако, поскольку нижняя часть ее тела все еще была забинтована, ее движения были ограниченными. В результате она могла только жалко издавать какие-то низкие мяукающие звуки.

Ганс достал несколько сосисок и положил их на огонь с помощью палочек. Вскоре их поверхности начали трескаться, и жир стал капать на огонь, наполняя воздух соблазнительным запахом.

Когда сосиски были готовы, он дал немного Ли Ду и Ах Мяу. Это мясо было одновременно сочным и мягким, а послевкусие было таким же хорошим, как и у первоклассной говядины. Ли Ду и Ах Мяу не могли бы насладиться лучшей едой.

— Это восхитительно!

Ганс засмеялся:

— Конечно, вкусно. Это же сосиски Маркетт. Не зря они стоят так дорого.

Эта ночь была спокойной. На следующий день Ли Ду, Ах Мяу и Ганс отдыхали все утро; лишь во второй половине дня они собрались и поехали, чтобы получить оценку для барабанной установки и пианино.

Их грузовик подъехал к деревянному дому недалеко от центральной площади Флагстаффа. Когда Ах Мяу обнюхала окрестности, она сразу же начала жалобно мяукать и отказалась выходить из машины.

Ли Ду пришлось оставить Ах Мяу в машине, а Ганс пошел звонить в дверь.

Дверь открылась, и из нее появилась элегантная тень. Стоя сбоку Ли Ду увидел знакомое соблазнительное тело, снова появившееся перед ним.

С золотыми локонами, обрамляющими ее прекрасное и изящное лицо, она одарила Ганса ослепительной улыбкой.

— Большой Лис, мой отец приготовил для тебя охотничье ружье.

— Доктор Софи? — удивленно спросил Ли Ду.

Эта красивая девушка перед ним была тем же самым доктором, которая спасла жизнь Ах Мяу в больнице.

Софи обернулась и увидела его. Она тоже была удивлена.

— Здравствуйте, сэр, Какое совпадение! Вашему оцелоту уже лучше?

Указывая на грузовик, Ли Ду ответил:

— Она прямо там, но, похоже, не хочет выходить.

Софи улыбнулась ему.

— У оцелотов отличное обоняние. Она, должно быть, почувствовала мое присутствие и боится еще одной операции.

Ли Ду повернулся к машине и увидел, что Ах Мяу прячется за передним пассажирским сиденьем, высунув из-за него половину головы. Ее изумрудные глаза были полны тоски и отчаяния.

Хлопнув в ладоши, Ганс прервал их общение:

— Эй, эй, эй! Вы, ребята, знаете друг друга? Это здорово! Но Софи, сегодня, я главный герой, и хочу попросить тебя об одолжении.

— Ты хочешь попросить моего отца проверить его винтовку на тебе? — поддразнила его Софи.

— Черт возьми, это была история из моих подростковых лет, так что, пожалуйста, забудь об этом. Мы сегодня здесь, потому что мы хотели бы, чтобы ты помогла нам изучить и оценить набор барабанов и фортепиано.

Ли Ду был очень удивлен. Он никогда бы не подумал, что музыкант номер один во Флагстаффе, о котором упоминал ранее Ганс, была эта женщина-врач.

Однако по мере дальнейшего рассмотрения он пришел к выводу, что это имеет смысл. С первой встречи с доктором Софи, он почувствовал, что она излучает присутствие, отличное от обычного врача. Должно быть, это результат ее музыкального темперамента.

Они вдвоем открыли заднюю дверь и вытащили барабаны.

Софи надела перчатки и некоторое время рассматривала барабаны. Она кивнула головой:

— DW Performer серия A2, это отличный продукт. Он использует систему привода с цепной передачей, и эту серию делали под заказ. Это революционный продукт в барабанной промышленности. Этот конкретный набор, вероятно, был сделан в середине 90-х годов. Кленовый корпус и семь слоев, 14-дюймовая полость и розовая сторона подтверждают мой вывод.

— Сколько это стоит? — спросил Ганс.

Софи не ответила на вопрос. Вместо этого она постучала в барабан и прислушалась.

— Очень красиво, это точное звучание популярных барабанов с середины 90-х гг. глубокое и мягкое. Я часто слышала, как мой отец играл этот звук.

— За сколько мистер Мартин купил их?

— Цена в то время была около 2000 долларов. Однако, если бы прежние владельцы поддерживали их в хорошем состоянии, это запросто могло бы стоить более 10 000 долларов. — сказала Софи.

— Да! — Ганс начал размахивать руками в воздухе.

— Но это только в том случае, если бы они находились в хорошем состоянии, верно? — спросил Ли Ду, подхватив невысказанные слова доктора.

Софи нежно погладила раму барабанов и сказала:

— Да, корпус хороший, как новый, но сзади он был перекрашен, что снижает его стоимость. Вы все равно сможете продать их за 6000-7000 долларов.

— Ну тогда взгляни на это.

Ганс снял чехол, и темно-красный рояль предстал их взору.

При первом взгляде на пианино Софи была очарована этой красотой.

— Вам удалось заполучить Императрицу?!

Глава 21. Клуб Десять Тысяч

— Императрица? Это так называется эта модель? Императрица Ямаха?

Увидев выражение лица Софи, Ганс немедленно разволновался и, он сразу же задал ей несколько вопросов.

— Нет, это ее прозвище. Официально эта модель называется так: CFX, Yamaha CFX. — поправила его Софи, качая головой.

— Не хочешь подняться и попробовать сыграть на ней? — предложил Ли Ду.

При длине почти в шесть футов рояль весил более полтонны. Так как, чтобы его куда-то переместить, это займет слишком много усилий, они в конечном итоге оставили его в арендованном грузовике.

— Не стоит недооценивать нашу маленькую Софи, — сказал Ганс. — Она играет на пианино с самого детства. С одного взгляда, она может сказать тебе про личность этого пианино.

— Все в порядке. Он не сомневался в моих способностях. Твой друг просто увидел, как мне понравилось это пианино, и поэтому предложил мне попробовать сыграть. — объяснила Софи с улыбкой.

Ли Ду действительно имел в виду то, что сказала Софи. По ее глазам он понял, как она восхищается этим пианино. То, чего он не ожидал, так это того, что Софи поймет скрытый смысл его слов.

Ганс моргнул, глядя на Ли Ду, и заявил:

— Дружище, да тебя тянет к Софи.

— Эй, Лис, перестань быть странным! — ответил ему Ли Ду. — Я только второй раз встречаюсь с Софи! И это ты привел меня сюда!

Софи ничего не говоря, выразительно посмотрела на Ганса.

— Не отрицай, я вижу, как сильно она тебе нравится. Дружище, я поддерживаю твое увлечение Софи. Это хороший выбор, ведь она маленькая принцесса Флагстаффа. — продолжил Ганс, ободряя Ли Ду с лукавой улыбкой на лице.

— Ладно! Ладно! Мы можем вернуться к теме пианино? Разве вы не хотите знать, за сколько вы сможете его продать? — сказала Софи, пытаясь сменить тему.

Привлеченный разговором о деньгах, Ганс немедленно закрыл рот.

— Это модель Ямаха из серии, сделанной с акцентом на идеалы красоты и силы. Красота используется для описания богатства ее звука, в то время как сила относится к полноте ее проекции. Вы должны знать, что серия CFX отлично подходит для демонстрации музыки, и даже в Большом концертном зале ее звук можно услышать среди множества инструментов во время концертного выступления.

Ненадолго остановившись, Софи начала вспоминать с полузакрытыми глазами.

— Когда я училась в Джульярдской школе, у меня была возможность послушать исполнение Маэстро Браунинга вариаций Диабелли с использованием CFX. Клянусь Богом, это действительно вершина музыки!

— Тогда сколько стоит это пианино? Ты заставляешь меня чувствовать, что это должно стоить миллионы. — сказал Ганс.

Софи усмехнулась:

— Как это может быть? Новая модель CFX стоит всего около ста тысяч. Чтобы пианино стоило больше миллиона, это должна быть модель из коллекции ручной работы, выставленной в Музее музыки Yamaha.

— Тогда сколько, по-твоему, мы можем получить за это? — осторожно спросил ее Ганс.

— Можно мне взглянуть поближе? — спросила Софи, слегка колеблясь. — Знаешь, Ганс, оценка — это не то, в чем я очень хороша.

— Конечно можешь.

Ли Ду все это время наблюдал за выражением лица Софи, поэтому, как только он заметил ее колебания, волна страха захлестнула его.

Когда Софи нажала на клавиши, все что они услышали, было молчанием.

Теперь даже Ганс заметил, что что-то не так.

— Пианино сломано? — спросил Ганс с потрясенным видом.

— Нет, дело не в том, что оно сломано. — ответила Софи, слегка прикусив губу. — Оно не такое, как я думала. Оно всего лишь модель для тренировки.

— Что? — с недоумением спросил Ганс.

— Я имею в виду, что это пианино было разработано для тренировки и выставки. Вы можете использовать его как украшение, но на нем невозможно играть.

Софи пожала плечами и разочарованно вздохнула.

Услышав эту новость, Ганс и Ли Ду ахнули. Они были очень расстроены — даже больше, чем когда они узнали, что массажное кресло было сломано.

Софи быстро добавила:

— Однако это не значит, что оно ничего не стоит. Несмотря на то, что это всего лишь тренировочная модель, новая все равно будет стоить более 30 000 долларов. Помимо звуковой структуры, все остальное такое же, как и у реальной модели CFX.

— Тогда за сколько, по-твоему, это можно продать?— спросил Ганс.

Спустя мгновение Софи сказала:

— Если бы я была покупателем, то была бы готова заплатить за него 20 тысяч долларов.

— Как насчет 19 тысяч долларов, Софи? Я продам его тебе со скидкой в тысячу долларов. — взволнованно ответил Ганс.

Софи онемела от такого предложения.

Рынок пианино для тренировки был очень специализированным, включая коллекционеров, музыкальные школы и богатых людей, которые нуждались в роскошных предметах интерьера для своих особняков.

Если бы Ли Ду был тем, кто продавал его, он, вероятно, не смог бы получить и пятой части истинной стоимости пианино. У Ганса, однако, была широкая сеть. Гансу потребовался всего один день, чтобы связаться со страховой компанией во Флагстаффе, и на третий день они продали пианино.

Окончательная цена за пианино составила 15 000 долларов. Чтобы утешить их, Софи намеренно завысила оценку. Ганс знал это, поэтому и сделал Софи шутливое предложение.

Барабаны также продались по довольно хорошей цене. При просмотре онлайн, Ли Ду видел, что барабаны можно продать минимум за 3000 долларов. Они смогли продать их за 7200 долларов.

Их поездка в Финикс закончилась с доходом в 22 200 долларов. Ганс был очень доволен такой прибылью.

Учитывая, что Ли Ду съел в мексиканском ресторане еды больше чем на две тысячи долларов, он был еще более доволен.

Вычитая 250 долларов за машину и взятку, они закончили с чистой прибылью в 21 400 долларов, а Ли Ду получил около 13 000.

Поглаживая татуировку маленького жука, Ли Ду думал о том, как быстро он зарабатывал деньги в последнее время. Если бы он получил способность маленького жука раньше, то он не пошел бы учиться на магистра.

Разделив их доходы, Ганс достал бланк, который Ли Ду должен был заполнить.

С названием "Ассоциация американских аукционных охотников" в нем запрашивалось имя, раса, адрес, контакты и другая частная информация.

— Что это такое?

— Заявка в клуб Десять Тысяч.

— А что такое клуб Десять Тысяч? — с любопытством спросил Ли Ду.

— О, я совсем забыл, что ты еще только начинающий. — сказал Ганс. — Учитывая то, как ты обычно разговариваешь, я бессознательно рассматриваю тебя как ветерана-охотника за сокровищами.

— Во-первых, позволь мне представить саму ассоциацию. Как следует из названия, это похоже на профсоюз в других отраслях. Клуб Десять Тысяч — это VIP клуб начального уровня. Над ним стоит клуб Сто Тысяч, клуб Миллион и легендарный Клуб Десять Миллионов.

— Чтобы вступить в этот клуб, охотник за сокровищами должен заработать чистую прибыль в размере десяти тысяч долларов на аукционе, чего мы достигли на прошлом аукционе.

— Тогда нужно ли нам платить клубные взносы? Какими преимуществами мы будем пользоваться? Какую ответственность мы должны взять на себя? — спросил Ли Ду.

— В нем есть много преимуществ, которые ты испытаешь сам. — улыбнулся Ганс. — Что касается ответственности, то это обычная чушь; помогать другим охотникам за сокровищами, когда они в этом нуждаются, поддерживать клуб в трудные времена и так далее.

— Скажи мне хоть одно из преимуществ. — настаивал Ли Ду.

— Хорошо, позволь мне привести тебе один пример. Ты знаешь, что я был в состоянии заботиться о вещах, которые мы выигрываем без каких-либо хлопот. Я всегда могу использовать нужные каналы для выявления лучших покупателей. Все эти каналы были предоставлены клубом. Члены клуба обмениваются информацией, которая помогает друг другу распоряжаться нашими приобретениями.

Глава 22. Ах Мяу меняет свое лекарство.

Ли Ду не думал, что Ганс обманет его, поэтому он начал заполнять форму, спрашивая:

— В каком клубе ты находишься?

Переминаясь с ноги на ногу, Ганс нервно ответил:

— Хм, ты голоден? Что ты хочешь на ужин? Ах, да, где мой телефон? Подожди, мне нужно позвонить ...

— Черт, ты все еще в клубе Десяти Тысяч? — одного взгляда на его реакцию было достаточно, чтобы Ли Ду угадал правильный ответ. — Сколько лет ты занимаешься этим бизнесом? Почему ты все еще на уровне десяти тысяч?

— Что это за взгляд? Ты смотришь на меня сверху вниз?! — повысил голос Ганс. — Очень трудно попасть в клуб Ста Тысяч, ясно? Ты хоть знаешь правила?

Ли Ду просто пожал плечами.

— Я не знаю, так скажи мне.

— Это действительно трудно. Для клуба Десять Тысяч тебе нужно только заработать на аукционе чистый доход в десять тысяч долларов. Чтобы попасть в клуб Сто Тысяч, нужно как минимум два аукциона с доходом свыше ста тысяч долларов!

— Неужели это так трудно сделать? — спросил Ли Ду.

Чего он не знал, так это того, что ему потребуется всего один день, чтобы испытать трудности с клубом. Был филиал Ассоциации, расположенный прямо в Финиксе, поэтому, как только он закончил заполнять форму, они отправились подавать заявку.

Однако в удовлетворении заявки было немедленно отказано.

Увидев большой красный крест на бланке, Ганс сердито постучал по столу.

— Почему его заявление было отклонено? На этот раз мой приятель заработал больше десяти тысяч долларов.

— Все очень просто, мистер Фокс. По данным нашего расследования, вы потратили 5 500 долларов на два хранилища в компании складского хранения Кактус, в то время как ваш доход от полученных в блоке предметов был меньше 20 000, так как же ваш приятель мог заработать больше 10 000 долларов?

Пухленькая брюнетка объяснила все это с приятным отношением.

— Вообще-то мы договорились разделить прибыль в соотношение сорок на шестьдесят, и я получаю сорок процентов, а он, шестьдесят. — быстро объяснил Ганс.

— Нам нужен документ, подтверждающий это; который вы должны были предоставить заранее. — пожала плечами пухленькая дама. — Сейчас уже слишком поздно, но мы будем учитывать эту разницу, в будущих аукционах.

В этот момент в офисе появился мускулистый парень. Вскоре они услышали насмешливый смех Лукаса, когда он выплюнул:

— Эй, смотрите, кто здесь! Добро пожаловать в Финикс, Ганс, что ты здесь делаешь?

Он явно уже был в здании и, должно быть, знал, зачем они пришли. Теперь, когда заявление было отклонено, он намеренно пытался досадить им.

Однако Ли Ду не дал ему шанса и тут же потащил Ганса прочь. Когда они проходили мимо Лукаса, Ли Ду сказал:

— Мы заработали 20 000 на барабанах DW и Ямахе. Если у вас будет какая-либо информация в будущем, вы должны убедиться, что она точна.

— Должно быть, теперь многие ненавидят тебя до глубины души. — насмешливо заметил Ганс. — Эй, приятель, ты, наверное, несчастен здесь, в Финиксе. Хочешь переехать с нами во Флагстафф? — Усмехнулся Ганс.

— О, извините, но Флагстафф тоже не приветствует вас. — добавил Ли Ду.

При этих словах лицо Лукаса мгновенно покраснело.

Хотя было очень жаль, что Ли Ду не смог присоединиться к клубу, его разочарование исчезло в одно мгновение, так как он знал, что в конечном итоге он будет соответствовать стандартам.

Однако Ганс, казалось, не мог проглотить это раздражение. Как только они вернулись во Флагстафф, он повел Ли Ду в район красных фонарей с намерением найти для него девушек.

— У меня нет никакого гнева, который я должен выпустить. — сказал Ли Ду, покачав головой.

Хлопнув по рулю, Ганс закричал:

— Не веди себя как монах! Ты нормальный человек, а не священник, который отрекся от всех земных удовольствий.

Не было смысла спорить; у них просто были разные взгляды на жизнь. Хотя Ли Ду был нормальным мужчиной и очень интересовался красивыми женщинами, он не стал бы связываться с такими девушками.

Когда они добрались до квартала красных фонарей, Ганс вышел из машины, а Ли Ду сел за руль. Перед отъездом Ли Ду сказал:

— Увидимся позже, приятель, и хорошо проведем время. Я собираюсь проверить раны Ах Мяу.

При этих словах Ах Мяу запищала, мяукая: "Мяу! Мяу!"

Когда он добрался до больницы Святого Иоанна, на стойке регистрации была темнокожая медсестра, которую он встретил в прошлый раз. Когда она увидела его и Ах Мяу, она жестом указала на дверь и отвела его в боковую комнату, прежде чем спросить:

— Вы здесь чтобы поменять лекарства?

— Да, ее здоровье довольно хорошее. Я думаю, что лекарство работает. — Ли Ду показал ей клетку.

Пока медсестра осторожно играла с Ах Мяу, кошка взяла инициативу в свои руки, вытянув лапы вперед.

— Меня зовут Канали. Вы очень добрый человек, да благословит Вас Бог.

— Спасибо. В таком случае, не могли бы мы поменять лекарство здесь?

Канали покачала головой, прежде чем продолжить:

— Вам не нужно менять лекарства здесь, Ли. Расценки в больнице очень дорогие. Я могу дать вам названия лекарств, которые вы можете получить в вашей местной аптеке.

— Это ведь не лекарства по рецепту, верно? — спросил Ли Ду.

В Америке, получить отпускаемые по рецепту врача лекарства, в местных аптеках, было довольно трудно.

— Это просто лекарство от внешней травмы, версия для детей. Кроме того, доктора Софи сегодня нет, поэтому, когда вам понадобится помощь в смене лекарства, вы можете навестить ее дома.

Ли Ду заколебался.

— Это будет действительно хорошо? Я ее не побеспокою?

— Думаю, Софи будет рада Вашему визиту. — с улыбкой сказала Канали. — На самом деле, я думаю, что это то, что она хотела бы. Она очень любит маленьких животных и, вероятно, будет играть с Ах Мяу в течение всего дня.

Поскольку он посетил дом Софи с Гансом всего два дня назад, не было необходимости спрашивать адрес.

После того, как Канали помогла ему связаться с Софи, он поехал прямо к ней. Когда он подошел к двери, Софи уже ждала снаружи.

Холод ранней весны все еще витал в воздухе, и светлые волосы, заплетенные в косу, спускались по спине молодого доктора. На ней был синий свитер и блузка с высоким воротником, украшенная кружевом, похожим на цветы. Когда она стояла на крыльце, демонстрируя свою стройную фигуру, она напоминала цветущий цветок ранней весны.

Увидев Ли Ду и кошечку, Софи очаровательно улыбнулась, показывая свое предвкушение.

При этом сердце Ли Ду пропустило удар. Он не мог не задаться вопросом, когда его харизма увеличилась до такой степени, что красивый доктор, такая как Софи, улыбнется ему. Он ей понравился?

Как будто отвечая на его нереальный сон, Софи подошла прямо к Ах Мяу.

Возможно, из-за воспоминаний, полученных в операционной, обычно свирепая Ах Мяу вела себя, как спокойный котенок и не нападала на Софи, когда она ласкала ее. На самом деле, была ясно видна дрожь Ах Мяу при ее прикосновениях.

— Все в порядке, хорошая кошечка. Давай посмотрим, станет ли тебе сегодня лучше. — сказала Софи, утешая Ах Мяу после того, как они вошли внутрь.

Услышав это, сердце Ли Ду пропустило еще один удар, который лишил его дара речи. Не может быть, чтобы у него был сердечный приступ, верно?

Видя, что это не было серьезной травмой, и что Софи часто сталкивалась с такими проблемами, даже при том, что это заняло более часа, весь процесс был довольно гладким, и вскоре об Ах Мяу позаботились.

Не имея других дел, Ли Ду быстро обвел взглядом гостиную.

Дом был тщательно убран, и темно-коричневый пол сиял блеском дуба, контрастируя с молочно-белым диваном и чайным столиком.

В комнате было очень мало декора или мебели; единственным примечательным предметом было белое пианино, которое было того же цвета, что и другая мебель.

Поскольку он действительно не мог просто смотреть на девушку все время, он перевел взгляд на пианино.

Заметив его внимание, Софи спросила, позаботившись о Ах Мяу:

— Ты играешь на пианино?

Ли Ду решил показать свою элегантную сторону:

— Когда я учился в школе, я часто слушал Моцарта. Моцарт использовал пианино для своих композиций, верно? Только не говорите мне, что он играл на скрипке.

Услышав вторую часть его бессвязного бормотания, Софи усмехнулась.

— Конечно, он это делал. Он мог играть и сочинять на многих инструментах. Его талант сочинения классической музыки не имеет себе равных.

После этого, когда между ними больше ничего не было, они погрузились в неловкое молчание. После чего Ли Ду понял ситуацию и, еще раз поблагодарив, вскоре ушел с Ах Мяу.

Глава 23. Дикая деревня

Ах Мяу выздоравливала довольно хорошо, поэтому после визита к доктору, гипс был заменен более свободными повязками; это позволило ей ходить, хотя и с некоторыми трудностями.

Тем не менее, были еще некоторые части, которые болели, когда она двигалась, поэтому она чувствовала себя наиболее комфортно, только в положение лежа. Когда они вернулись домой, Ах Мяу все еще не могла полностью встать, и через некоторое время поползав, она в конечном итоге взобралась и рухнула на пушистый диван.

Позже вечером Ганс вернулся домой пьяный и сразу же направился к дивану, как только вошел через парадную дверь.

Увидев это, Ли Ду воскликнул:

— Ах Мяу, там!

— Я ... — Ганс икнул. — я вижу это. Ты думаешь, что ... — он снова икнул. — я пьян?

Ганс засмеялся, а потом рыгнул и сел.

С руками, выставленными вперед, он подвинул Ах Мяу в сторону.

После этого Ах Мяу вскоре почувствовала запах алкоголя и сразу же спрыгнула с дивана. Она начала чихать и заковыляла к Ли Ду на ногах, которые еще не полностью восстановились.

И вот так, движимая вонью от пьяного Ганса, Ах Мяу снова научилась ходить.

Ханна, которая недавно перешла работать в дневные смены, вскоре пришла с работы и увидев пьяного Ганса, пожаловалась:

— Ганс, ты можешь не пить так много?

Услышав это, Ганс, который только что мирно храпел, тут же проснулся и запротестовал:

— Черт! Я не просто пью. Я так работаю! Я пытался получить информацию о других аукционах!

— Да, у Ганса большой талант в этой работе. Хотя я думал, что ты спишь. — сказал Ли Ду, входя внутрь.

— К черту, сон! Здесь есть пиво! Свежее пиво! — проворчал Ганс, указывая на сумку, которую принесла Ханна.

При этих словах Ханна могла только закатить глаза; конечно же, Ханна принесла два ящика пива. Но они предназначались для нее и Ли Ду.

Вскоре они начали есть ужин, который состоял из жареной рыбы, жареной курицы, салата из черники с дыней и домашней пиццы. Пока Ли Ду и Ханна наслаждались несколькими бутылками пива, Ганс мог есть только йогурт.

— Ты должен следить за своей печенью и желудком. Я не хочу видеть тот день, когда ты умрешь от отравления алкоголем. — упрекнула Ханна, снова останавливая Ганса от кражи бутылки с пивом.

— Нет смысла в жизни без алкоголя! — простонал Ганс, откинувшись на спинку стула.

— Что ты сегодня слышал? — спросил его Ли Ду, поедая фруктовый салат.

— Двадцать второго февраля в Хавасу состоится аукцион. — сказал Ганс. — Я думаю, что там должно быть что-то хорошее, на чем мы можем заработать.

— Сколько единиц хранения? Поскольку он двадцать второго, мы должны начать готовить прямо сейчас.

— На этот раз будет в общей сложности одиннадцать единиц. Когда придет время, будет хорошо, если на аукцион будут выставлены семь или восемь единиц. Почти всегда находятся люди, которые продлевают свою аренду в последнюю минуту.

Это происходило довольно часто перед аукционами хранения.

К западу и северо-западу от Флагстаффа находился всемирно известный Гранд-Каньон. В то время как "Большой Каньон" был названием, которое относилось к местоположению в целом, ущелье было усеяно множеством небольших каньонов.

Одним из них был Каньон Хавасу, который также был тезкой города Хавасу, расположенного рядом с ним.

— Каньон Хавасу весьма очаровательный. Между скалами течет глубокий голубой поток воды и есть ряд элегантных водопадов. Летом он становится самым большим местом для купания. — говорил Ганс, пока они ехали.

— Около каньона в общей сложности четыре водопада, с небольшими деревнями и тропами, соединяющими их. Это действительно картина идеального места отдыха, привлекающего десятки тысяч туристов каждый год.

— В результате на этих аукционах хранения часто можно найти много туристических принадлежностей и инструментов. Если нам повезет, мы сможем даже найти горный велосипед или квадроцикл, поскольку эти транспортные средства часто являются необходимостью для пересечения местности около каньона.

— Почему они не забирают их домой? — озадаченно спросил Ли Ду.

— Может быть, это потому, что их трудно перевозить, или, возможно, это природа богатых: покупать что-то исключительно для времени, которое они проводят в Хавасу.

— Это довольно глупо. — прокомментировал Ли Ду.

Расточительные привычки американцев часто лишали Ли Ду дара речи. Эти люди действительно знали, как прожить свою жизнь в полной мере; не только богатые, но и бедные.

Через некоторое время Ганс продолжил:

— Тебе нужно подготовиться. У здешних людей довольно скверный характер. Каждый раз, когда я сюда приезжаю, я ввязываюсь в драку.

Говоря это, он показал ему военный нож, спрятанный на поясе.

— Черт возьми, почему у тебя повсюду враги? — спросил Ли Ду, закатывая глаза.

Когда неровная горная и ухабистая дорога закончилась, вскоре они увидели причудливый город.

Там было около четырехсот или пятисот семей, и большинство из них зарабатывали на жизнь туристической индустрией: небольшие гостиницы, рестораны, кафе и бары.

Вскоре они прибыли в гостиницу под названием "Папа Смит". Однако как только они остановились, мимо проехал мотоцикл и байкер плюнул на землю, ругаясь:

— Желтый ублюдок, убирайся с нашей территории!

Хотя это было явно формой дискриминации, Ли Ду все же спросил:

— Черт возьми, он проклинал меня?

— Хотя я часто лежу на солнце, я все еще очень белый человек. — чуть ухмыльнулся Ганс. — так что, да, он ясно сказал это в твой адрес.

Поскольку мотоцикл уже уехал, Ли Ду мог только плюнуть на землю, ругаясь:

— Бастард! С такой культурой, неудивительно, что они все еще такие бедные!

— Теперь ты понимаешь, почему я всегда ввязываюсь в драки здесь? — рассмеялся Ганс.

На этот раз Ли Ду неверно оценил Ганса, потому что у Ганса действительно не было врагов здесь, в Хавасу.

— Я не буду ввязываться в драки, но собираюсь унести все ценные вещи из этих хранилищ! — поклялся Ли Ду.

При этих словах Ганс лучезарно улыбнулся.

Компания, ответственная за аукцион на этот раз, называлась "Общественная Складская Компания Большого Западного Каньона." Когда они добрались до места, одиннадцать единиц уже были сокращены до десяти, и все они были мини-размера.

Для американских складских фирм блоки выпускались в пяти размерах: очень большие, большие, средние, малые и мини.

На первом аукционе, который посетил Ли Ду, были представлены средние складские помещения площадью более 300 квадратных футов. Последний аукцион, на котором они присутствовали, содержал небольшие единицы площадью около 150 квадратных футов. На этот раз блоки хранения были еще меньше; единица с 60 квадратными футами пространства считалась довольно хорошей.

Это сделало Ли Ду очень разочарованным, так как материал внутри единиц был очень грязным. Там были велосипеды, ботинки, пальто и другие подобные вещи; большинство из них можно было считать мусором, и поэтому они были бесполезны.

Он записал номера 56 и 75; у первого было два сегвея и ноутбук, а у второго, резиновая лодка и очень хорошо сделанный набор рыболовных снастей.

Утром двадцать второго они проснулись рано, как обычно, чтобы проверить своих конкурентов.

Однако чего они не ожидали, так это того, что в этом маленьком городке все тоже просыпались довольно рано; хотя было только семь тридцать, перед аукционной компанией уже ждало более двадцати человек.

После того, как Ли Ду и Ганс получили свои номера, они вошли на аукционную площадь в приподнятом настроении. В это время темнокожий парень в свитере остановил их и спросил:

— Эй, вы тоже пришли сюда на аукцион?

— Да. — улыбнулся Ли Ду.

На это темнокожий парень ухмыльнулся.

— Чинг-чонг, обезьяна, на самом деле пытается заниматься бизнесом. (1)

Когда насмешливый смех послышался со всех сторон, улыбка Ли Ду медленно исчезла.

— -

Чинг-чонг — это оскорбительное название азиатов, в особенности китайцев. Люди, говорящие так, передразнивают речевые особенности китайцев. Для китайцев 'Чинг-чонг' — такое же оскорбление, как для афроамериканцев слово 'нигер'.

Глава 24. Набор старых марок

Это действительно был варварский город.

"Чинг-Чонг" — это термин, используемый для того, чтобы смотреть на китайцев свысока. Это был стереотип, потому что американцы не понимали китайский акцент. Возникновение этого выражения можно было проследить с конца 1800-х и до начала 1900-х годов, когда большинство китайских иммигрантов прибыли в Америку из района Кантона.

Все эти иммигранты говорили на кантонском диалекте, который для американцев звучал как вариация «чинг», «чонг», «линг», «лонг» и других подобных звуков. Из-за этого они использовали это, как прозвище для восточных азиатов.

С течением времени это прозвище стало эквивалентом оскорбления и формой дискриминации, которая является незаконной по американскому законодательству.

Пока Ли Ду сжимал кулаки, Ганс выскочил вперед и стал ругаться:

— Бастард, заткни свою задницу! Ты сегодня съел слишком много дерьма? Поэтому ты так воняешь? Ты и своих детей целуешь с такой вонью?

Выступление Ганса было действительно довольно эффектным, только мгновение спустя черный парень крикнул ему в ответ:

— Ты хочешь умереть, белый? Разве ты не знаешь, чья это территория?

На это Ганс показал ему свой нож и насмешливо сказал:

— Этот нож говорит, что это моя территория!

Когда толпа окружила их, вперед вышел белый человек с очками-авиаторами и сказал:

— Это вы двое пытаетесь создать здесь проблемы? Давайте выбросим их на улицу!

В отличие от Флагстаффа и Финикса, люди здесь были намного свирепее; толпа начала двигаться еще до того, как белый парень закончил свои слова.

"Замедлить время" . — подумал Ли Ду, и мгновение спустя движение толпы замедлилось до скорости улитки.

Двигаясь с нормальной скоростью, он легко снял с белого парня авиаторы, с черного — сигарету и с другого человека — браслет.

Когда время пришло в норму, Ли Ду почувствовал волну усталости, но он все равно бросил эти предметы на землю с темным лицом и холодно заявил:

— Поверьте мне; когда я говорю, что мне так же легко вынуть ваши глазные яблоки, отрезать ваши языки и оторвать ваши яйца, это действительно так!

Это действие было совершенно шокирующим; толпа внезапно остановилась, и кто-то воскликнул:

— Боже мой! Он Ртуть или Вспышка?! (1)

Еще один белый парень нервно сглотнул:

— Эта чертова желтая мочалка…

— Эй, реднек, держи себя в руках — не доставляй себе больше хлопот, чем сможешь вынести, ладно? — сердито перебил его Лу Ду. (2)

Хотя реднек можно было понять буквально, это было скорее оскорблением для белых людей, которые были некультурными. Белые рабочие, такие как фермеры, часто работали под солнцем, и это вызывало у них такой цвет кожи.

Хотя этот термин использовался для дискриминации низших слоев, некультурных людей, он всегда использовался по отношению к тем, кто был белым.

Кто-то из толпы сказал Гансу: "Твой приятель смеялся и над тобой", подразумевая, что он был человеком низкого класса.

— В этом месяце я заработал больше двадцати тысяч долларов. — гордо сказал Ганс. — Ты понимаешь, что это значит? Это значит, что я не грязный низкопробный рабочий, а важная персона. Ты же некультурная деревенщина!

По мере того как их спор продолжался, атмосфера становилась все более напряженной. Однако из-за шока от предыдущих действий Ли Ду они не прибегали к насилию.

Когда стало прибывать больше людей, толпа также обратила свое внимание на вновь прибывших.

С 8:30 до 9:30 произошли две отдельные драки. По меньшей мере десять человек были выведены охраной.

Тем временем Ли Ду и Ганс наслаждались шоу в углу с чашкой кофе. Какова бы ни была причина для драки, чем меньше конкуренция, тем лучше для них.

Однако, вспомнив о грудах хлама в этих хранилищах, Ли Ду не мог не почувствовать себя подавленным.

Когда наступило 9:30, начался официальный аукцион. На этот раз аукционист говорил с нормальной скоростью:

— Очень хорошо, все, давайте построимся. На этот раз на аукционе выставлено в общей сложности девять единиц, поэтому подготовьте свои деньги и начните охоту за сокровищами!

Поскольку мини единицы не могли вместить много предметов, у первой была начальная ставка в 50 долларов. После тесной конкуренции между двумя людьми, она была продана за 80 долларов.

Второй блок также продался довольно дешево, но Ли Ду не предлагал цену, так как единственной ценной вещью там был телевизор. Однако, поскольку модель была уже довольно старой, это не стоило усилий.

Третий блок хранения продали за 100 долларов, и так они дошли до четвертого по счету, блока 56.

В этом хранилище было довольно много хороших предметов, поэтому Ли Ду поднял брови и прошептал Гансу:

— Купи его. Пока он остается ниже 500 долларов, мы должны быть в состоянии получить прибыль.

Он не хотел откровенно проявлять свой интерес, поэтому он быстро перевел взгляд с блока, прежде чем уйти. Его незаинтересованность могла отвадить других от борьбы за эту единицу хранилища. Во всяком случае, он на это надеялся.

Не имея никаких других дел, он подошел к блоку 58, который будет выставлен на аукцион следующим, и снова впустил туда маленького жука, чтобы посмотреть, сможет ли он найти что-нибудь в последнюю минуту.

Он уже проходил через это хранилище раньше. Поскольку между стенами не было ничего, кроме двух книжных шкафов, он не потратил много времени на их изучение во время своего первого осмотра.

На ящиках лежала куча газет и журналов. Они были совершенно обычными, другими словами, совершенно бесполезными, поэтому он только покачал головой и начал поднимать маленького жука.

Однако, как только маленький жук прошел через один из книжных шкафов, он мельком увидел что-то в трещинах дерева. Он направил маленького жука посмотреть поближе.

Сам книжный шкаф был довольно старым, и в его трещинах была куча маленьких марок.

Эти марки были напечатаны с изображениями спортивных звезд, таких как Майкл Джордан, Мухаммед Али и Карл Льюис. Однако, поскольку все марки были американские, он действительно не мог определить их ценность.

Как раз когда он рассматривал эти марки, ему позвонил Ганс, и он спокойно вернулся на аукционную площадь.

Аукцион начался, и цена единицы каким-то образом взлетела до шокирующих 800 долларов!

Увидев предложение Ганса, местные охотники за сокровищами также последовали его примеру. Один человек прокомментировал:

— Чужак, даже не думай о том, чтобы увезти что-то из Хавасу!

Когда цена выросла до 1000 долларов, Ли Ду покачал головой. По этой цене не было большой ценности для содержимого хранилища; оба сегвея были немного повреждены, и ноутбук был довольно старым.

По его осторожному совету Ганс вскоре перестал подниматься выше. В итоге хранилище выиграл белый парень в авиаторах за общую сумму 1100 долларов.

Когда они подошли к блоку 58, все покачали головами, прежде чем уйти. Блок был действительно пуст, и единственной ценной вещью в нем были книги, лежащие на ящике.

У всех охотников за сокровищами было довольно хорошее зрение, и хватало одного проблеска фонарика, чтобы они могли рассказать, что это за книги.

Там не было никаких антикварных книг, картин или других подобных предметов коллекционирования.

Аукционист тоже это знал, поэтому он поднял руку и начал:

— Теперь мы выставим на аукцион блок номер 58, скажем, за 50 долларов?

Услышав это, Ли Ду нахмурил брови. Он действительно не мог сказать, стоят ли сами марки 50 долларов.

Пока он колебался, все остальные покачали головами.

Увидев это, аукционист закричал:

— Десять долларов? Как насчет десяти долларов?

При этом не было ни одного желающего, поэтому аукционист поднял палец и сказал:

— Это последнее предложение. Как насчет одного доллара?!

— -

Ртуть и Вспышка, супергерои в американских комиксах.

Ре́днеки — rednecks — «красношеие» — жаргонное название белых фермеров, жителей сельской глубинки США, вначале преимущественно юга, а затем и области при горной системе Аппалачи. Примерно соответствует русскому «деревенщина», но в оригинале может применяться, как ругательное слово наподобие русского «жлоб» или польского «быдло», так и как гордое самоназвание.

Глава 25. Вы все деревенщины

В бизнесе поиска сокровищ так называемые "долларовые хранилища" были теми, которые, казалось, никого не интересовали.

Казалось, это была бесплатная единица, но ни один охотник за сокровищами не был настолько глуп. Несмотря на почти стопроцентную гарантию получения прибыли, факт оставался фактом: она по-прежнему ничего не стоила.

Конечным результатом для единиц в один доллар было то, что любой, кто предлагал за них цену, в конечном итоге работал уборщиком в компании; в большинстве случаев эти единицы становились шуткой.

Однако, на этот раз, Ли Ду был готов очистить бокс от предметов в нем. Хотя он и не знал истинной стоимости этих марок, но все же рискнул потратить доллар.

Он подал знак Гансу, который затем поднял руку, объявляя:

— Я!

— Очень хорошо. Этот человек готов предложить доллар. Кто-нибудь готов поднять ставку до пяти долларов? — спросил аукционист.

Несмотря на то, что они сказали, что Ганс не сможет забрать ни одной вещи, чрезмерно гордые местные жители все еще качали головами. Хотя они поклялись об этом ранее, они были настроены получить здесь нечто более ценное, наподобие сегвея.

В то время как остальные люди, казалось, колебались, внезапно в толпе раздался голос.

— Для этого хранилища? Это то, что может купить только самый бедный и глупый бастард!

Поскольку это утверждение было сказано очень быстро, большинство охотников за сокровищами не смогли найти человека, который это сказал.

Тем не менее, никто, казалось, не хотел торговаться за него дальше.

Аукционист указал на Ганса и сказал:

— Очень хорошо, этот джентльмен выиграл номер 58. Давайте перейдем к блоку 60.

Поставив замок на дверь, Ганс повернулся к Ли Ду и прошептал:

— Отлично сыграно, приятель.

Конечно, человек, который ранее сделал это заявление был Ли Ду. Он прикрыл рот руками, когда говорил, и это было действительно хорошо скрыто.

— Как ты узнал, что это был я? — шокировано спросил его Ли Ду.

— Твое английское произношение совершенно уникально. — засмеялся Ганс. — Я могу узнать его без каких-либо проблем.

— Черт возьми, это дискриминация!

— Ладно, тогда мой акцент еще хуже — он похож на собачий лай.

В то время как эти двое шутили, следующие единицы хранения были также проданы. Поскольку они уже были отмечены другими, каждый раз, когда они что-то предлагали, местные жители всегда увеличивали цену.

Торги плавно перешли к блоку 75; последнее хранилище, которое стоило каких-то денег. Если бы они не смогли получить его, то их поездка на этот раз ничего не стоила бы.

— Мы получим его. — поклялся Ганс сквозь стиснутые зубы.

— Как мы должны бороться с толпой? — Спросил Ли Ду. — Здесь довольно много ценных предметов, но как насчет того, чтобы установить максимальную цену в 1000?

Несмотря на это, цена вскоре вышла из-под их контроля. Начиная с 500, они смогли сделать ставку только один раз, прежде чем цена достигла 2000 долларов.

— Черт возьми, когда люди здесь стали такими богатыми? — озадаченно спросил Ганс.

Однако цена все еще росла, и вскоре она пересекла отметку в 2500 долларов.

Увидев это, Ли Ду только покачал головой, прежде чем заявить:

— Давай откажемся от этого. Эти ребята должны иметь инсайдерскую информацию и знать, что здесь находится.

После того, как ставка пересекла отметку в 3000, присутствующие начали отступать. Наконец, предпоследний участник торгов махнул рукой и сказал:

— Хорошо, я оставлю вам резиновую лодку; давайте посмотрим, за сколько вы сможете ее продать.

Как и ожидалось, как и на предыдущих двух аукционах, которые они посетили, местные жители знали о новости о содержимом хранилищ.

Человек, который выиграл аукцион на этот раз был черный парень, который пытался доставить им неприятности в самом начале. Заперев двери бокса, он показал им средний палец и крикнул:

— Чужаки, даже не думайте о прибыли в этом месте!

— По крайней мере, мы ничего не потеряем, идиот. — выплюнул Ганс.

Осталось только одно хранилище, полное бытового и электронного мусора, который был совершенно бесполезен.

Наконец, аукцион закончился, и двое из них получили только блок 58.

Несмотря на то, что ранее Ганс находился в позитивном настроении, никто не был более раздражен, чем он:

— Мы пришли сюда с тысячами долларов, как мы могли потратить только один доллар?

— Мы потратили гораздо больше: бензин, гостиница и еда, вероятно, в сумме, это стоило около трехсот-четырехсот долларов.

— О Боже мой! Разве ты не должен был быть защищен и благословлен Богом? Ханна действительно верила не в того человека — ты даже не настолько добр, чтобы помочь ее брату!

Когда Ли Ду начал убирать книги, он усмехнулся:

— Как ты втянул Ханну в это? Если Бог узнает, что ты дурачишься, то он, вероятно, накажет тебя.

— Это определенно уже форма наказания. — простонал Ганс.

Каждая книга, которую он брал, была выброшена секундой позже:

— Философия Гегеля, Размышления о горах Анд... черт, этот парень хотел стать Аристотелем?

Кроме кучи книг по философии, единственной примечательной вещью были книги по истории, которые, как и следовало ожидать, не стоили ничего, и были обычной макулатурой.

Когда снаружи собралась толпа, и куча мусора, казалось, стала еще выше, раздался взрыв смеха.

— Эй, деревенщина, позволь мне преподать тебе урок: еще одно название хранилища за один доллар — это хранилище для нищих.

— Ваша удача по-прежнему довольно хороша. Вы сможете увезти некоторые вещи домой — к сожалению, это только куча мусора.

— Спасибо, что помог нам убрать мусор, желтая мочалка. Идиот!

— Пытаетесь нажиться на нашей земле? Вы с ума сошли, раз так думаете! Вместо этого вернитесь к сбору мусора.

Среди всего этого гвалта, Ли Ду раздавил несколько кусочков кошачьего корма и молча засунул их в щели книжного шкафа.

Голодная Ах Мяу сразу же стала волноваться, прежде чем взобраться на книжный шкаф, отчаянно пытаясь схватиться за трещину.

После этого Ли Ду сказал:

— Эй, моя милашка, что ты делаешь?

Его быстрая реакция помешала Гансу обнаружить какие-либо следы кошачьего корма.

Притворившись, что обнаружил марки, он крикнул потрясенным тоном:

— Эй, Большой Лис, иди сюда. Здесь есть кое-что.

Когда Ганс подошел, его глаза, казалось, засияли еще ярче, чем у Ах Мяу.

— Черт, это же марки! Быстро, вытащи их!

Трещины были очень тонкими, поэтому они не могли просунуть в них руки. Вместо этого им пришлось использовать заднюю часть книги в твердом переплете.

Там было всего шесть марок, включая те, на которых были изображены Джордан, Али и Льюис; остальные три человека играли в бейсбол, футбол и хоккей, и он не узнал ни одного из них.

Хотя некоторые люди видели марки, другие в толпе все еще продолжали издеваться над ними.

— Эй, ребята, вы нашли какое-нибудь сокровище?

— Боже мой, твоя кошка — гений, как она нашла эти золотые марки?

— Это действительно очень забавно. Ха! Должно быть, вонь от этих марок привлекла эту кошку.…

Ли Ду не знал, сколько стоят марки, поэтому он с любопытством посмотрел на Ганса.

Ганс бережно держал марки в руке, и чем дольше он смотрел на них, тем лучезарнее становилась его улыбка.

После того, как он изучил последнюю, он посмотрел на толпу и рассмеялся:

— Что я говорил? Что я говорил? Ребята, вы деревенщины! Реднеки! Реднеки! Это вы, но не мы! Мы благословлены Богом, и мы обязаны стать богатыми!

Глава 26. Шесть марок с ошибками

После комментария Ганса толпа снаружи стала яростной. Один из них сердито сказал:

— Мэтт, не блокируй меня, я собираюсь избить этого сукиного сына!

С другой стороны, Ганс, казалось, совсем не заботился об их угрозах и вместо этого аккуратно поместил марки в новую книгу, прежде чем закричать:

— Я говорю вам правду. Знаете, что у меня тут на самом деле? Вы, вероятно, даже не могли подумать об этом, даже в своих самых смелых мечтах!

Даже Ли Ду не знал, что это за марки, поэтому он спросил:

— Откуда эти марки?

Когда Ганс увернулся от когтей Ах Мяу, он взволнованно объяснил:

— Эти марки были выпущены в 2000 году для празднования тысячелетия. Точнее, его спортивное дополнение.

На это парень снаружи только холодно ухмыльнулся.

— Ха! Это и есть то сокровище, которое, как ты думаешь, есть только у тебя? Это всего лишь тысячелетние памятные марки, кто знает, сколько их было.... О, черт!

Он вдруг остановился и удивленно посмотрел на него, как будто вдруг что-то вспомнил.

— Ты вспомнил, не так ли приятель? — рассмеялся Ганс. — По крайней мере, твоя память все еще неплоха. Ли, что написано на этой марке?

Взглянув на изображение Али, Ли Ду прочитал напечатанные слова:

— Джо Монтана, защитник команды…

— А здесь? — сказал Ганс и показал ему еще одну, на этот раз с изображением футболиста.

— Майкл Джордан, Бог баскетбола, который носил майку номер 23... это кажется не совсем правильным.

— И здесь? — Ганс указал на марку, на которой Джордан кидает баскетбольный мяч.

— Мухаммед Али, вечный Бог бокса... — когда Ли Ду прочитал слова, он понял, что было не так. — Имя и описание здесь, кажется, не соответствуют изображению.

— Вот именно! Дружище, это ошибка редакции спортивных марок, выпущенных в честь Декларации тысячелетия! — крикнул Ганс. (1)

— Это невозможно, вам не могло так повезти. — воскликнул кто-то в толпе.

— В отличие от тебя, никчемная свинья, мы самые преданные последователи Бога, что ты знаешь о нас?! — засмеялся Ганс.

Между тем другие, казалось, погрузились в отрицание и самоуспокоение.

— Эти двое пытаются разыграть спектакль; бьюсь об заклад, они не покажут нам эти марки, чтобы мы не могли увидеть, говорят ли они правду или нет.

После этих слов Ганс сделал снимок с телефона, прежде чем показать его другим охотникам. Видя это, никто больше ничего не сказал.

— Сегодня все благодаря Ах Мяу! — Ли Ду улыбнулся, когда подкинул оцелота вверх.

— Правильно! Если Джордана можно считать Богом баскетбола, то Ах Мяу — Богиня охоты за сокровищами! — Взволнованно ответил Ганс.

С этими словами он немедленно поднял Ах Мяу и поцеловал ее в голову. Однако Ах Мяу, похоже, это не понравилось, и она немедленно ответила ударом своих когтей.

— Эти марки много стоят? — спросил Ли Ду.

— Ну конечно!

На этот раз вещей было немного, только два книжных шкафа и куча книг, поэтому они вскоре очистили хранилище.

Когда они собрались уходить, многие подходили и спрашивали:

— Это правда? Что кошка нашла кучу марок с ошибками тысячелетнего спортивного издания в единице за один доллар?

— Мы купили шесть марок с ошибками тысячелетнего спортивного издания всего за доллар. — ответил Ганс, показывая средний палец темнокожему парню, выигравшему 75-ю единицу. — Что ты получил за 3000 долларов?

Темнокожий парень сразу же бросил чашку в их сторону и выругался:

— Я действительно надеюсь, что вы, ребята, умрете от автомобильной аварии на обратном пути!

— За сколько мы можем их продать? — спросил Ли Ду на обратном пути.

С этим вопросом взволнованное отношение Ганса вернулось.

— Около двух лет назад в Лос-Анджелесе прошел аукцион Christie's, и когда появился полный набор таких марок, он был продан за более чем 200 000 долларов!

— Двести тысяч? К черту, всю мою жизнь! — Ли Ду не мог не выругаться. Это действительно была очень большая сумма.

— Не слишком волнуйся. Они продавали весь набор, это около 25 штук. У нас только шесть, так что мы не сможем получить такую цену. Тем не менее, цена не будет слишком плохой.

В мире коллекционирования было много американцев, которые использовали коллекционирование марок, как хобби.

В этой области, чем реже был предмет, тем более бесценным он становился. В глазах коллекционера, марка с ошибкой, без сомнения, является одной из самых ценных в его коллекции, несмотря на ее дефектный характер.

Когда Ли Ду искал в Интернете, он обнаружил, что в этом издании было много марок, которые были проданы, их количество насчитывало миллионы.

Однако количество проданных марок с ошибками составляло менее ста. Когда эти марки были помещены на продажу, ошибки на них были немедленно замечены, и почтовая служба их отозвала и уничтожила.

***

Когда они вернулись во Флагстафф, Ганс сразу же отправился в центр города. Это был район, где жили богатые люди Флагстаффа. Если дома там не были особняками, то они были высококлассными кондоминиумами. Даже деревья на обочинах улиц излучали благородное присутствие.

Покупателем, с которым Ганс связался по дороге, был парень по имени Рассел Линч.

Из этого можно было сказать о большой пользе Ассоциации, поскольку контактная информация таких потенциальных покупателей была классифицирована в ее базе данных.

К тому времени, как они прибыли во Флагстафф, уже стемнело. Рассел Линч в это время уже ушел с работы и ждал их.

Они договорились встретиться в ресторане, который выбрал Ганс, "Золотая Аквитания", самый дорогой ресторан Флагстаффа.

Рассел Линч был мужчиной средних лет в очках без оправы, со светлыми волосами, зелеными глазами, хорошо сложенным телом и очень сильным голосом.

— Привет. Мистер Ганс? Мистер Ли?

— Да, это мы. И тебе привет, Рассел. Пожалуйста, сядь, нет необходимости вставать. — сказал Ганс, пытаясь установить дружескую атмосферу.

— Вы сказали по телефону, что у вас есть несколько марок, которые вы хотите, чтобы я изучил. — слегка улыбнулся Линч.

Ганс быстро показал ему буклет с марками. Линч извлек какие-то инструменты и начал внимательно исследовать их под увеличительным стеклом и ультрафиолетовыми лучами света.

Он оставался бесчувственным во время процесса, но после окончания своей работы, его губы расплылись в легкой улыбке.

— Очень красивые вещи. Все они являются подлинными марками с ошибками спортивного издания тысячелетия.

— Нет никаких сомнений, что они подлинные. Мы из Ассоциации. Вот мое удостоверение.

Сила Ассоциации еще раз показала свою ценность. Линч убрал свои инструменты и сказал:

— Конечно, я полностью доверяю вашей ассоциации.

— Вы можете научить нас тому, как изучать подобные предметы? Я не слишком хорошо знаком с этим, поэтому, возможно, пропустил некоторые замечательные вещи. — сказал Ганс.

— Конечно, с удовольствием. — ответил Линч. — Как насчет того, чтобы заказать что-нибудь и поговорить за едой?

— Это абсолютно потрясающая идея! — сказал Ли Ду с голодным взглядом.

— -

Принята 8 сентября 2000 года Генеральной Ассамблеи ООН. В «Декларации тысячелетия» государства — члены ООН приняли на себя обязательства в достижении целей развития тысячелетия в области мира и безопасности; развития; охраны окружающей среды; прав человека, демократии и управления; защиты уязвимых; удовлетворения потребностей Африки; укрепления ООН.

Глава 27. Быстро скажи, что любишь его

После заказа Линч взял бутылку шампанского 1998 года и сказал:

— Это шампанское из Калифорнии, поэтому вы должны попробовать его.

— Ты прав. Может, теперь поговорим о марках? — спросил Ганс.

Линч слегка улыбнулся ему, прежде чем продолжить:

— Мы можем начать сейчас, но я тоже не слишком много знаю, так как я новичок в этой области.

Создание коллекции было довольно сложной задачей, и коллекция марок не была исключением.

— При сборе марок, вы должны сначала выяснить точное количество марок, которые были выпущены. Как вы, наверное, догадываетесь, чем меньше было выпущено определенных марок, тем более ценными они становятся. Кроме того, в силу различных причин, после их выпуска, многие марки будут повреждены, что приведет к еще большему сокращению их количества.

— Меньше значит дороже. — заметил Ли Ду.

Линч улыбнулся ему, прежде чем продолжить:

— Точно. Второй момент — это материал. Марки делаются в основном из бумаги, она бывает ручной выработки и машинной. Есть различия в качестве, цвете поверхности, толщине. Опять же марки часто выпускаются по таким поводам, как исторические события, в честь годовщины рождения известных людей или они создаются в честь других тем, таких как редкие животные и растения. Эти марки, как правило, лучше, чем другие.

— Например, как память об 11 сентября или в честь звезд спорта, верно? — добавил Ганс.

Кивнув, Линч затем добавил:

— Еще один аспект — это время, когда была выпущена марка. Здесь мало что можно сказать, но чем старше марка, тем более ценной она становится. Марки вроде "черного Пенни", выпущенных английским правительством в 1840 году, сейчас оцениваются в десятки миллионов!

— Четвертое — это причина, по которой была выпущена марка. Специальные события, такие как убийство Кеннеди, придадут марке большую ценность.

— Это знание не является чем-то значимым для приобретения, но следующие два пункта так же важны. Марки с ошибками, и марки, которые были напечатаны с неправильной формой, также имеют тенденцию быть более дорогими.

Немного подумав, Ганс заметил:

— Это вариация первого пункта: они более ценные, так как их было выпущено совсем немного.

— Именно.

В этот момент им подали несколько прекрасно приготовленных блюд, наполняющих комнату манящим ароматом. Колбаса в канталупе, салат из тунца с картофелем, бекон, завернутый в спаржу, маринованный лосось, и многое другое.

Когда официант снял крышку с блюда, Ли Ду увидел две порции бифштекса с черным перцем, приготовленного в красном вине. Увидев идеальную еду, он сразу же начал есть.

'Я не гурман, но я действительно голоден!'

Тем временем Линч и Ганс продолжали свой разговор.

К этому времени Ганс стал очень скромным учеником, который продолжал искать знания, в то время как Линч действовал, как уважаемый учитель, который терпеливо объяснял все тонкости и нюансы.

Никто и не заметил, что большая часть еды на столе уже была опустошена, и когда Линч приступил к еде, многие пустые тарелки и сервировочные блюда засверкали в свете ламп.

В этот момент Ли Ду одарил Ганса взглядом, который говорил: 'хорошее прикрытие приятель!'

К счастью, Линч тоже находился здесь не для еды. У него все еще был стейк, поэтому он начал элегантно поедать его, когда они перешли к главной теме.

— Рассел, ты самый известный коллекционер Флагстаффа, и теперь перед тобой шесть драгоценных марок. Ты же не хочешь упустить такую возможность, правда? — спросил Ганс.

— Если цена разумная, то это правда. — спокойно ответил Линч.

— Тогда какова, по-твоему, разумная цена?

— Как насчет 18 тысяч?

— За одну?

— Как это может быть? Даже если бы у вас был весь набор, вы бы не получили эту цену! — засмеялся Линч. — Я куплю их за 18 тысяч. Это самая разумная цена.

— Чтобы получить эти марки, мы пошли на большой риск, поэтому я считаю, что 36 000 — это лучшая цена. — предложил Ганс.

— Тридцать шесть тысяч? Тогда я не смогу их купить. Как насчет двадцати тысяч? — сказал Линч, твердо стоящий на своем.

— Как насчет 34 000? Это справедливая цена.

Ли Ду немедленно позвал официанта:

— Принесите мне еще одну порцию предыдущей еды. Давайте, сначала поедим, а потом поговорим о делах.

Когда была представлена дополнительная еда, ценовая война продолжилась. В итоге торговля закончилась на 28 000 долларов.

Ганс хотел продолжать увеличивать цену, но Ли Ду остановил его.

— Как насчет этого, Большой Лис, мы возьмем 28 000. Однако, Мистер Линч, не согласитесь ли вы принять счет за сегодняшний ужин?

Глядя на тарелки перед собой, Линч улыбнулся.

— С удовольствием.

После того, как телефон Ганса сообщил им, что деньги были переведены на их счет, напряженная деловая атмосфера сразу же стала намного светлее, и они с Линчем пожали друг другу руки в знак хорошей сделки.

Покончив со всем этим, они ушли. Когда Линч позаботился о счете, кассир сказал ему:

— Сэр, в общей сложности, это 955 долларов.

— Так много? — потрясенно спросил Линч.

Затем кассир показал ему счет.

— Два джентльмена также заказали еду на вынос.

С этим объяснением Линч мог только посмотреть на марки, прежде чем выпустить горькую улыбку.

«Два хитрых лиса».

Двадцать восемь тысяч долларов; доля Ли Ду составила более семнадцати тысяч. Когда он смотрел на постоянно увеличивающиеся цифры на своем банковском счете, он не мог не улыбаться.

Увидев еду на вынос, которую они принесли домой, Ханна тоже улыбнулась.

— Итак, парни, вы снова отправились в Золотую Аквитанию; вы, парни, должно быть, отлично провели время.

— Ну конечно! Ты должна знать, что сегодня произошло очень любопытное событие. — гордо заявил Ганс. — Хм, не трогай тунца, это для Ах Мяу.

Ах Мяу замяукала:

— Мяяяу!

Когда она яростно защищала своего тунца, ее взгляд ясно передавал следующее послание: 'Если есть кто-то, кто осмелится прикоснуться к моей еде, тогда ему придется выплюнуть то, что он ест, и вернуть то, что он взял!'

После того, как Ганс пересказал все, что произошло сегодня, Ханна была совершенно шокирована и постоянно хвалила таинственность Ах Мяу.

— Честно говоря, я все еще чувствую, что это было благодаря усилиям Ли. — прокомментировал Ганс.

— Что ты имеешь в виду? — нервно спросил Ли Ду.

-Если бы не твоя доброта, Ах Мяу уже умерла бы в капкане. Если бы не твое обучение, она бы не знала, что надо делать. Итак, если это не твое усилие, тогда, чье это усилие?

Понимая, что он имел в виду, Ли Ду успокоился и неловко усмехнулся:

— Хе-хе, что ты такое говоришь ...

— Не скромничай. — перебил его Ганс. — Я имею в виду ... Эй, Ханна, перестань есть. Слушай, ты должна выйти за Ли, разве ты ничего не чувствуешь к нему? Разве ты его не любишь? Разве ты не выйдешь за него замуж? Тогда быстро скажи, что ты его любишь!

Ли Ду, который только что успокоился, внезапно вскочил и выкрикнул:

— Черт возьми, что ты говоришь?

Ханна тоже, казалось, лишилась дара речи от этого заявления. После того, как прошел шок, она сказала:

— Ганс, ты с ума сошел? Что за чушь ты несешь?!

Глава 28. Успешное вступление

Когда слова Ганса разнеслись по комнате, вся обстановка стала действительно неловкой.

И Ли Ду, и Ханна поняли, что этот кретин говорит чепуху, поэтому они начали пытаться спорить с ним. Ганс был человеком, который жил за счет своих навыков общения, так что они оба оказались полностью побеждены.

После финального раунда чепухи от Ганса, эти двое оказались как-то связаны. Таким образом, они оба испытывали неестественный страх перед Гансом. Ли Ду тут же попытался затащить Ах Мяу обратно в свою комнату.

Тем не менее, Ах Мяу все еще была в середине поедания тунца, поэтому она продолжала сопротивляться.

Ли Ду сердито хлопнул ее по заднице и закричал:

— Еда, еда, еда! Все, что ты умеешь делать, это есть! В таком случае, тебе не нужно спать со мной сегодня.

— Тогда ты можешь позволить Ханне сопровождать тебя в постели. — съязвил Ганс.

— Пошел на ***. — к этому времени даже обычно нежная Ханна была доведена до крайности Гансом.

-Ты можешь сделать это с Ли! — возразил Ганс. — Я твой брат, так что ты не можешь сделать это со мной.

После этих слов Ли Ду полностью проигнорировал Ах Мяу, и развернувшись, ушел к себе.

Даже сейчас Ганс продолжал свою бесстыдную болтовню. В этом мире бесстыжий человек был поистине непобедим.

Увидев, что Ли Ду уходит, Ах Мяу подхватила еду и тут же побежала за ним. Несмотря на ужасную шаткость походки, чередуя прыжки с шагами, скорость Ах Мяу все еще была довольно быстрой.

На следующий день Ли Ду проснулся рано и отправился на пробежку.

Использование маленького жука заставило его понять, что он должен увеличить свою выносливость и тренировать свое тело, чтобы лучше использовать способность маленького жука. После серии экспериментов он обнаружил, что, хотя он очень уставал, это было не только из-за того, что маленький жук забирает всю его энергию, но и потому, что он дает физическую нагрузку на его тело.

Он вернулся с пробежки как раз к завтраку Ханны.

Предвидя, что она собирается сказать, Ли Ду сразу перешел к делу:

— Ганс был пьян прошлой ночью, поэтому все, что он сказал, было сделано под влиянием алкоголя.

Ханна быстро улыбнулась ему.

— Если бы он не встретил тебя, то этот парень в конце концов стал бы алкоголиком. Так что ему очень повезло, что, к счастью, ты появился в его жизни. Ли, мой брат сказал мне, что ты полон таланта в деле поиска сокровищ и что тебе помогает таинственная сила. Ты очень нравишься Гансу. Ему очень нравится работать с тобой.

— Нам всего лишь немного повезло. — пожал плечами Ли Ду.

— Ганс так не думает. Он ясно понимает твою ценность, поэтому он хочет, чтобы мы встречались. — Ханна покачала головой. — Но, Ли, хотя мы и живем вместе, на самом деле между нами нет никаких чувств, кроме дружеских.

— Нет нужды объяснять, Ханна. — улыбнулся Ли Ду. — Я понимаю, что ты добрая девушка. Я всегда буду хранить твою помощь в своем сердце.

— Ли, я хочу сказать, что ты отличный человек, и если бы не один парень, я бы, наверное, уже влюбилась в тебя.

— Один парень? — спросил Ли Ду тоном сплетника.

— Ты, вероятно, можешь догадаться, кто это. Это Стивен Чендлер. — сказала Ханна с веселой улыбкой. — Хотя он не пришел и не сказал этого, я могу сказать, что мы оба нравимся друг другу.

Чендлер был тем парнем, который помог им собрать Harley-Davidson. Они с Ханной были одноклассниками в начальной и средней школе.

Когда Ханна продолжила свой рассказ, завтрак, который состоял из яиц, колбасы, тостов и молока, был вскоре готов.

Немного поев и приготовив еду для Ганса и Ли Ду, она отправилась на работу.

Ли Ду смотрел, как машина отъезжает, пока это созерцательное настроение не прервал голос:

— Бедный парень, кажется, тебе отказали.

Когда голос внезапно заговорил, Ли Ду вздрогнул. Когда он обернулся и увидел Ганса, то сердито ответил:

— Я действительно очень жалок, но это потому, что ты напугал меня.

Покончив с едой, Ганс отправился за дополнительной информацией о других аукционах, в то время как Ли Ду практиковал свои способности.

Во второй половине дня Ганс вернулся, но на этот раз с ним были две очаровательные девушки.

— Вот, выбери одну из них, наш убитый горем мальчик. — подбодрил его Ганс. — Это Терабель, у нее великолепное тело, а это Сюзанна, которая не имеет себе равных, в умении работать ртом!

Увидев, что две девушки смотрят на него, Ли Ду почувствовал себя несколько беспомощным и сразу же поднялся наверх.

— Мои красавицы, кто бы не развлек моего приятеля, я дам вам еще двести долларов чаевых. Кроме того, позвольте мне сказать вам, что он все еще девственник. — добавил Ганс.

— Неужели в этом мире действительно есть девственники старше двадцати лет? — рассмеялась рыжеволосая Сюзанна.

— Клянусь, что да, иначе я дам вам обоим по пять тысяч! — поклялся Ганс.

Глаза обеих девушек сразу же засияли, внимательно следя за движением Ли Ду, который вошел в свою комнату, и запер ее изнутри.

Когда Ганс постучал в дверь, он пригрозил:

— Эй, приятель, если ты не собираешься выходить, тогда я буду наслаждаться сексом втроем.

— Отвали!

— Черт, почему ты не интересуешься девушками? Ты ведь не гей, верно? — пробормотал Ганс.

— Пошел ты к черту!

Ганс обычно спал в гостиной, так что вскоре оттуда послышались возбуждающие звуки.

Ах Мяу выглянула наружу с очень любопытным видом, как будто хотела прыгнуть в окно и найти способ понаблюдать за происходящим.

Ли Ду выбросил мяч на улицу, и Ах Мяу даже не колеблясь выпрыгнула в окно и побежала за ним.

Прислушиваясь к происходящему в гостиной постельному сражению, Ли Ду мог только беспомощно сидеть в своей комнате. Теперь, когда у него появились дополнительные деньги, вероятно, пришло время переехать в лучший дом.

После целого дня безумия, Ганс казался даже слабее, чем Ли Ду после использования возможностей жука. Его ноги дрожали, когда он шел, заставляя Ли Ду смотреть на него в шоке.

Тем не менее, Ганс все еще был очень надежным. После недолгого сна, хотя он все еще казался довольно усталым, он все же отвез Ли Ду в отделение Ассоциации охотников за сокровищами в Финиксе.

Когда они вошли в вестибюль, к ним подошел мускулистый парень. Он спросил с усмешкой:

— Вы все еще хотите присоединиться к Ассоциации?

Это был Лукас, который знал об отказе, с которым они столкнулись в прошлый раз.

— Разве это не наш всезнающий Лукас? Хм, почему ты здесь? Ищешь инсайдерские новости? — Ганс сделал вид, что очень удивлен.

— Убедись, что на этот раз твоя информация точна, иначе снова перепутаешь пианино с мотоциклом. — сказал Ли Ду, действуя как помощник с дополнительным ударом.

— Вы два идиоты, как ваши матери смогли родить таких клоунов, как вы? Не говорите больше ерунды. У вас по прежнему нет прав, чтобы войти в Ассоциацию!

— Лукас, они выполнили требование. Они получили кучу марок в Хавасу, которые были проданы за 28 000. — поправила его пухлая служащая, которая была там в прошлый раз.

— Что? Неужели им действительно так повезло?

Лицо Лукаса быстро потемнело от этой новости.

Покачав головой, Ганс ответил:

— Нет, но у нас была инсайдерская информация. Ты же должен понимать, что такое инсайдерская информация.

— Пошли к черту, две сучки, пошли к черту! — выругался Лукас.

— Мы не можем этого сделать, потому что мне все еще нужно помочь Ли Ду заполнить форму. — ответил Ганс, качая головой. — Но, ты можешь остаться, чтобы посмотреть на это.

— Вот именно, давай праздновать вместе с нами. — ухмыльнулся Ли Ду. — Если ты будешь вести себя хорошо, я могу даже дать тебе кое-какую инсайдерскую информацию.

Глаза Лукаса стали еще смертоноснее, прежде чем он оттолкнул Ганса и ушел.

Глава 29. Найти дом нелегко

Анкета ассоциации требовала много личной информации о Ли Ду в дополнение к копии паспорта, фотографии и 100-долларовой комиссии. Вскоре было изготовлено удостоверение личности.

Надпись "Ассоциация американских аукционных охотников" была напечатана поверх фона логотипа Ассоциации: человек с мусорным баком в левой руке и золотой монетой в другой.

На лицевой стороне была напечатана информация о Ли Ду с рангом LV1; другими словами, он был охотником за сокровищами в клубе Десять Тысяч.

Как раз когда они собирались уходить, взяв карточку, пухлая женщина, которая сделала для них удостоверение, с любопытством спросила:

— Говорят, что ваши марки были найдены кошкой; это действительно правда?

Ганс сначала замахал руками, призывая ее замолчать и сделал вид, что нервно осматривается вокруг. Обнаружив, что за ними никто не наблюдает, он прошептал:

— Молчи, Валери, это секрет. Иди сюда, чтобы я мог шепнуть его тебе на ушко.

Пухленькая девушка очень нервничала из-за загадочности Ганса. Подойдя ближе, она также тихо спросила:

— Какой секрет?

Ганс поцеловал девушку в щеку.

Ли Ду действительно был ошеломлен этим зрелищем; действительно ошеломлен.

Валери немедленно и немного застенчиво, дала ему пощечину, прежде чем пожаловаться:

— Это раздражает, мистер Фокс! Ты так плохо поступаешь, используя меня таким образом.

Ганс вчера слишком много потратил сил, поэтому его тело все еще было довольно слабым. От ее пощечины он пошатнулся и чуть не упал на пол.

Он сумел удержаться на ногах и тут же схватил пухлые руки девушки, одарив ее озорной улыбкой.

— Мистер Фокс плохой парень? Подойди, посмотри мне в глаза, посмотри, какой я искренний.

Увидев это зрелище, Ли Ду почувствовал, что его желудок сжался. Изо всех сил стараясь сохранить улыбку на лице, он быстро ушел, не оборачиваясь, боясь, что ослепнет от увиденного.

Через несколько мгновений Ганс вышел и щелкнул пальцами.

— Поедем домой.

— Мне казалось, ты говорил, что собираешься получить информацию здесь. — сказал Ли Ду.

— Я уже получил информацию. В конце месяца складская компания Смит собирается провести аукцион. — сказал Ганс. — Хотя это все еще единицы среднего размера, возможно, мы получим некоторые хорошие вещи.

— Когда ты получил эту информацию? — шокировано спросил Ли Ду.

— Ты действительно думаешь, что я нахожу Валери такой привлекательной? — спросил Ганс, закатывая глаза.

— Ну, так как она девушка, я действительно не думаю, что ты будешь придирчив к ее внешним данным. — Ли Ду неловко улыбнулся ему.

— Я все еще восстанавливаюсь, зачем мне вожделеть ее!? — Ганс начал слабо шагать вперед. — Я пытался отвлечь ее, чтобы получить инсайдерскую информацию!

— Дружище, я действительно восхищаюсь твоей достойной этикой. — сказал Ли Ду, сильно хлопнув его по плечу.

На этот раз он применил слишком много силы, и в результате Ганс вдруг стал ниже ростом; он упал коленями прямо на землю.

В полдень Ли Ду привел его в китайский ресторан и заказал; немного лука-порея и яиц, слегка тушеных яичек ягненка, жареных устриц, вареных креветок и еще одну бутылку вина Саньбянь.

— Не стесняйся есть эти блюда, все они помогут тебе восстановить твою выносливость, чтобы ты мог пойти поиграть в район красных фонарей сегодня вечером. — сказал Ли Ду, продолжая накладывать еду в тарелку для Ганса.

Он не был уверен, было ли это из-за особого характера этих блюд, но когда наступила ночь, Ганс действительно выздоровел и вернулся домой с другой девушкой после обеда.

Когда девушка увидела Ах Мяу, она сразу же начала играть с ней.

— Эта кошечка очень милая, и немного неуклюжая. Ганс, это твоя кошка? Могу ли я поиграть с ней в течение нескольких дней?

Услышав это, Ли Ду немедленно взял Ах Мяу на прогулку. Сейчас ему действительно нужно было найти новый дом. Иначе пострадает не только он, но и Ах Мяу.

Аукцион компании по хранению Смит был назначен на конец месяца, поэтому Ли Ду пошел на быстрый осмотр с маленьким жуком

Хотя на этот раз на аукционе было выставлено более десяти единиц хранения, когда он просмотрел их все, он не смог найти много ценных вещей.

Там был склад с большим льдогенератором, но так как он был помещен в самом начале, где все могли его видеть, цена единицы также будет очень высокой; на самом деле не было никакого смысла торговаться за него.

Там был еще один склад с кучей серебряной посуды. Однако, поскольку она была вполне обычной, а не антиквариатом, ее можно было продать максимум за две-три тысячи долларов.

Единственная ценная единица хранения была с набором мебели в европейском стиле. Она была в довольно хорошем состояние, и после поиска на eBay, Ли Ду обнаружил, что ее, вероятно, можно будет продать за две-три тысячи.

Не найдя ничего достойного своего внимания в складских помещениях, Ли Ду сосредоточил все усилия на поиске жилья.

Он был родом из фермерской деревни, так что его жизнь всегда была довольно скромной. Кроме того, учитывая, что он все еще был одинок, небольшая комната была бы более чем достаточной для его жизни.

Самая дешевая комната, которую он может найти, будет временным общежитием для студентов. Университеты рассылали студентам письма о том, как подать заявку на них. Эти комнаты в общежитие, часто сдавались в аренду сроком на один год. С письменным столом и кроватью, эти номера были довольно простыми.

Что касается личного туалета, кухни, гостиной, то ни одно из этих помещение не было доступно; и даже если они присутствовали, они порой были грязными и полными сломанных вещей.

Во Флагстаффе, благодаря наличию нескольких университетов, было довольно много таких временных общежитий.

Ли Ду был действительно очень заинтересован в жилье такого рода. Поскольку они находились на территории кампуса, их обычно окружали классы, библиотеки, спортивные залы, рестораны и банки.

Кроме того, безопасность возле университета обычно была довольно хорошей, с круглосуточной охраной, которая патрулировала территорию. Наряду со строгой охраной внутри самих общежитий, это место было действительно довольно безопасным.

Однако самым важным было то, что он мог видеть студентов и преподавателей ежедневно; это было очень важно для того, кто все еще считал себя аспирантом.

После того, как он нашел две свободные комнаты в общежитии через Крейгслист, он пошел смотреть их в выходные, вместе с Гансом.

Первая комната в общежитие была расположена возле Аризонского университета. Оно была меблирована и в очень хорошем состояние, как только Ли Ду связался с владельцем комнаты по телефону, белокурый белый подросток пришел, чтобы приветствовать их.

Увидев его внешность, подросток на мгновение заколебался, прежде чем спросить:

— Ты азиат? Китаец? Японец? Или кореец?

— Привет, я китаец. — слегка улыбнулся Ли Ду.

При этом отношение подростка сразу изменилось.

— Извини, но я не собираюсь сдавать это китайцу, потому что мой дедушка был убит вами, китайцами.

— Эй, приятель, ты хочешь пойти в суд? Это дискриминация! — крикнул Ганс.

— Я не сдам его тебе, даже если мы пойдем в суд! — выкрикнул подросток. — Мой дедушка был добровольцем-медиком из нейтральной страны, но все равно погиб под огнем вашей китайской артиллерии!

Война, о которой они говорили, была корейской войной. Недавно образованная Китайская Народная Республика использовала эту войну, чтобы показать миру мощь своей новой нации и армии. Однако война была безжалостной, и в военных историях было бесчисленное количество трагедий.

Ганс все еще хотел угрожать этому подростку, но Ли Ду остановил его и повернулся, чтобы уйти. Не было никакой необходимости причинять неприятности этому подростку. Кроме того, была еще одна комната, которую им еще предстояло посетить.

Глава 30. Торги без раздумий

Белый подросток, казалось, не хотел останавливаться, так как он сразу же преградил им путь и продолжил:

— Вы, парни, должны быть полны стыда. Этих людей даже нельзя назвать настоящими солдатами! Они убили медицинских волонтёров из нейтральных стран! Они должны быть Сатаной или демонами, чтобы совершать такие преступления.

Вскоре Ли Ду действительно не мог его больше слушать; обернувшись, он указал на подростка и крикнул:

— Закрой свой рот, невежественный дурак! Во-первых, когда человек выходит на поле боя, будь то добровольцем или гражданским лицом, он должен быть готов умереть.

— Во-вторых, те китайцы, которые пошли на это поле битвы, были не из военных, а из добровольцев.

— Кроме того, как вы узнали, что ваш дедушка погиб под огнем китайской артиллерией? В то время там также находились северокорейские, южнокорейские и силы ООН, которые также участвовали в этой бойне, по каким причинам вы указываете мне на его смерть? Вы сами это видели?

Хотя его английский был не лучшим, Ли Ду никогда не отступал, так как он был молод. Особенно по вопросам, связанным с его личными убеждениями, его ответ стал еще более яростным.

— Конечно, я это знаю, и не думай искать оправдания. Ты еще больший трус, чем эти солдаты, потому что не желаешь признавать свои действия!

— Конечно, по сравнению с нашими закаленными солдатами меня можно назвать только трусом, иначе я бы говорил с вами не ртом, а кулаками!

— Варвар!

— Если цивилизация с 5000-летней историей считается варварской, то как насчет тех, кто пытался вторгнуться в нее? Наполовину звери? — Ли Ду посмотрел на него с презрением. — Если бы вы изучили свою историю, то знали бы, кто истинный преступник. К сожалению, вы в настоящее время живете в этой стране, но вы все еще пытаетесь воспользоваться преимуществами за счет горя других. Вы действительно заставляете своего дедушку гордиться вами.

— Не смотри свысока на моего дедушку!

Белый подросток яростно попытался ударить Ли Ду, но Ганс встал на пути и схватил его за руку.

— Послушай, идиот, мозг — это чудесная вещь, к сожалению, у тебя его либо нет, либо ты им никогда не пользуешься. — Ганс оттолкнул подростка.

Ли Ду слегка кивнул ему, прежде чем продолжить путь.

Второе общежитие, в которое они пошли, было возле национального университете Флагстаффа. Однако и с этим человеком они не смогли договориться, потому что, как только хозяин услышал о наличие оцелота, он сразу же отказался.

Это было понятно, поскольку американские колледжи не были благотворительными организациями. Комнаты, которые были сданы в аренду, должны были быть возвращены, и студент должен был заплатить за любой ущерб. Когда кто-то сдает комнату в субаренду человеку с домашним животным, то он сталкивается с гораздо большим риском получить поврежденную мебель или крайне грязную комнату.

— Я действительно не понимаю тебя, приятель. Теперь, когда у тебя есть деньги, почему бы не переехать в элитную квартиру? Если бы я был тобой, то я бы наверняка купить хороший дом! — Ганс покачал головой

— Какое удовольствие жить одному в доме? Давай не будем продолжать эту тему, я попробую найти совместную аренду помещения. — вздохнул Ли Ду

Он в очередной раз зашел в интернет для поиска информации о сдаваемых квартирах. В таких делах нельзя было торопиться. Теперь, когда он все еще не мог найти ничего хорошее, он вернулся к тестированию своего аватара жука.

После всех случаев использования жука, он стал более осведомленным о его способностях.

Он обнаружил, что чем больше он использовал этот аватар, тем более мощной становилась его способность. Поначалу он мог пользоваться им только пять минут, теперь же срок увеличился до восьми минут.

Тем не менее, использование аватара жука было не очень легким. Каждый день он расходовал всю свою энергию и очень долго спал.

Когда он проснулся после использования аватара, он обнаружил, что уже десять часов. Почесав голову, он приготовился съесть что-нибудь на завтрак.

Однако, когда он вышел, все, что он увидел, это Ганса, который ходил взад и вперед, как муравей на сковороде.

— Эй, Лис, что ты делаешь? — он спросил, делая еще один зевок.

Услышав его голос, Ганс тут же шагнул вперед.

— Ты спрашиваешь меня, что я делаю? Ты должен быстро подготовиться, мы должны присутствовать на аукционе хранения компании Смит!

— Разве он будет не в последний день месяца? Когда я лег спать, было 27-е число, не говори мне, что я спал три дня! — сказал Ли Ду озадаченным тоном.

Вздохнув к небесам, Ганс сказал:

— Это февраль! Февраль мой друг!

С этими словами, Ли Ду, наконец, вспомнил, что в феврале было всего 28 дней. Другими словами, этот день был сегодня.

В эти дни он использовал свой аватар жука каждый день и переутомлял свой усталый мозг. В конце концов, это даже побудило его забыть дату и сделать такую ошибку.

Даже не потратив времени на то, чтобы умыться, он сразу же взял Ах Мяу и кусок тоста в машину, прежде чем сказать:

— Поехали!

Когда Ганс нажал на газ, его потрепанный пикап Форд помчался по улицам, что побудило Ли Ду выругаться:

— Черт возьми, ты пытаешься убить нас?

Аукцион уже начался. Ли Ду вспомнил, что посуда была в блоке 28, который находился в первых трех единицах хранения, выставленных сегодня на аукцион.

Аукцион компании публичного хранения Смит начался в девять, поэтому они действительно не знали, какой блок был уже продан в это время. Если бы эта единица уже была продана, то это было бы огромным разочарованием.

Когда они въехали на территорию, Ганс быстро пошел регистрироваться со своими документами. Получив свои номера, они побежали в сторону аукционной площади.

Издалека они уже слышали знакомый голос, кричащий:

— ... очень хорошо, Цена 250, 250 долларов, кто-нибудь даст 300? Взгляните лучше, этот блок 28, очень хороший блок, есть ли кто-нибудь, кто хочет взять его за 300?

Услышав это, Ли Ду сразу же начал беспокоиться. Их удача была действительно довольно плохой, так как очередь уже подошла к этому блоку

Успокоившись, он сказал Гансу:

— Купи его!

— Ты даже не заглянул внутрь. — потрясенно воскликнул Ганс.

— Я посмотрел несколько дней назад, этот блок хранения имеет большую ценность. — туманно объяснил Ли Ду.

Когда они бежали сюда изо всех сил, они потратили свою выносливость. Однако, услышав просьбу Ли Ду, Ганс прикрыл свой нос и рот и пробрался в толпу, прежде чем крикнуть:

— 300, здесь!

Он не мог позволить другим увидеть его состояние; иначе другие охотники за сокровищами начнут торговаться, потому что они поверят, что у Ганса есть инсайдерская информация.

— Этот приятель здесь готов заплатить 300, кто-нибудь собирается предложить 350? 350 долларов, 350 долларов, кто-нибудь возьмет бокс за 350 долларов? — быстро выкрикнул аукционист.

Некоторые из них колебались, но, увидев мусор и сломанную мебель низкой стоимости, все они решили отступить.

— Кто-нибудь за 350 долларов? Никто, это очень плохо! В таком случае, 300 раз, 300 дважды, неужели больше никого нет? Очень хорошо, 300 три! Ладно, приятель, это хранилище теперь твое!

Когда аукционист закончил свои слова, Ли Ду почувствовал себя гораздо спокойнее. К счастью, сегодня он не пропустил одну из самых ценных единиц хранения.

Глава 31. Черт, поехали!

За блоком 28 последовал блок 47. Внутри этого блока хранения был льдогенератор Panasonic изготовленный из нержавеющей стали, в хорошем состоянии и выглядевший совершенно новым.

Ли Ду и Ганс не участвовали в аукционе за это хранилище. Все могли видеть льдогенератор, поэтому цены торгов были выше, чем для блока 28.

Стартовая ставка составляла 500 долларов, но первые несколько ставок быстро подняли ее до 1000 долларов. После яростной войны торгов цена единицы подскочила до 2800 долларов.

Услышав цену, Ганс скривил губы.

— Там должно быть что-то хорошее, иначе этот парень ничего не заработает. Максимальная цена для этой модели льдогенератора, составляет 3500 долларов.

Был уже полдень, когда были проданы следующие четыре единицы, и был показан блок 142. В отдельных деревянных ящиках стоял новенький набор европейской мебели, выполненный в неоклассическом стиле. Это включало один длинный стол, один длинный диван, два кресла, два маленьких стола и изысканный ковер.

Ли Ду тихо кашлянул. Стоявший рядом с ним Ганс получил сигнал и тихо спросил:

— Сколько мы можем получить с него?

Он не видел много ценных вещей в хранилище, поэтому искал руководства от Ли Ду. Это был склад среднего размера, около 100 квадратных метров. Там были груды мусора. Мебель хранилась отдельно в деревянных ящиках, и снаружи ничего не было видно.

Ли Ду немного подумал.

— Пока цена тысяча и ниже, мы должны быть в состоянии получить прибыль.

Когда он посмотрел в интернете, он увидел, что аналогичный набор стоит 2000 долларов. Он полагал, что покупка единицы за половину цены сможет дать им немного денег.

Аукционист поднял руку и начал говорить.

— Это очень, очень, очень большое хранилище. Возможно, внутри есть что-то ценное. Итак, стартовая ставка — 200 долларов! 200 долларов! 200 долларов! Кто хочет, быстро поднимите руку и дайте мне увидеть, где вы находитесь!

Ганс осторожно огляделся, оценивая ситуацию. Были двое, которые подняли руки одновременно, а некоторые все еще раздумывали, поднимать ли их вообще.

Как раз в тот момент, когда аукционист собрался продолжить объявлять ставки, Ганс поднял свой номерной знак.

— 500 долларов! — закричал он.

Для аукционов по хранению эта цена не была ни высокой, ни низкой и считалась пограничной. Торги могут быть рискованными свыше 500 долларов.

Охотники за сокровищами могли позволить себе поднять цену, но им нужно было увидеть некоторые ценные предметы, соответствующие ей. На первый взгляд, одержимое этого хранилища не стоило 1000 долларов. Рисковать, предлагая больше денег, просто не стоило того. Вот почему цена предложения Ганса была гениальной.

Другие охотники за сокровищами покачали головами, когда аукционист без колебаний указал на Ганса.

— Первая ставка в 500 долларов! Раз, раз, если никто не собирается поднимать, то это будет два! Два, все вы рискуете сейчас! В следующий раз, когда я скажу, все закончится! Хорошо, никто не хочет? Тогда это хранилище достанется тебе, приятель!

Ганс присвистнул.

— Благослови нас Бог, по крайней мере, у нас сегодня что-то есть.

Ли Ду, неся Ах Мяу, подошел к нему. Увидев этих двоих и оцелота, кто-то спросил:

— Эй, Фокс, я слышал, что вам, парни, удалось получить на прошлой неделе 30 000 долларов в Хавасу, благодаря кошке?

Ганс рассмеялся.

— Это должно быть шутка. Кошка — это не Бог. Как она могла помочь нам получить деньги?

— Не верьте тому, что говорит Большой Лис. — вмешался кто-то еще. — Он скользкий тип. Все, что он отрицает, должно быть правдой.

К ним присоединилось еще несколько человек, и они начали расспрашивать о таинственных методах поиска ценных хранилищ у двух мужчин.

— Это та самая кошка? Черт, это оцелот? Похоже, они собрали довольно много хороших вещей с ее помощью. Большинство людей не стали бы таскать ее с собой. Интересно, как она находит им нужные боксы?

— Что на этот раз в хранилище? Что ты увидел, что заставило тебя так решительно принять участие в торгах? У тебя же все равно есть хранилище, да? Просто скажи нам.

Ганс продолжал улыбаться.

— Я тоже не Бог. Откуда мне знать, что там внутри? Я просто не хочу идти домой с пустыми руками. Это правда. К чему все эти вопросы?

На аукцион были выставлены еще две единицы хранения. Ли Ду знал, что в них нет ничего ценного, но все равно следил за аукционами. Ганс мог бы заподозрить его способности, если бы он этого не сделал.

Во второй половине дня, после оплаты, они начали очищать блоки.

Блок 28 содержал много плакатов. Ганс посмотрел на них, покачал головой и заявил, что они не представляют никакой ценности. Все они были выпущены в течение последних двух лет, на них были изображения, показывающие все виды контента. Склад выглядел так, словно принадлежал типографии.

— Их можно продать как макулатуру, может быть, за несколько десятков долларов.

Ганс отодвинул плакат и, увидев следующий, уставился на него, словно в трансе. Плакат был сделан для компании по производству нижнего белья. На нем было изображение чрезвычайно сексуальной девушки, застенчиво смотрящей на них.

Ли Ду, привыкший к подобному поведению со стороны Ганса, сам начал расчищать склад. Он вытащил несколько бумажных коробок и достал миниатюрный цветной принтер.

Увидев что-то ценное, Ганс наконец перевел взгляд и сказал:

— Этот принтер неплохой. Проверь, работает ли он. Если да, мы можем поставить новый картридж с цветными чернилами и продать его за 100 долларов.

— Здесь слишком много мусора. — сказал Ли Ду. — Мы не сможем вместить все это в нашу машину.

— Предоставь это мне. Это пустяковое дело.

Через несколько минут Ганс подъехал на пикапе и погрузил в него мусор. Он быстро уехал, чтобы избавиться от него каким-то неизвестным Ли Ду способом, который продолжал расчищать хранилище.

В портфеле он нашел кое-какие столовые приборы: столовые тарелки, ножи, вилки и подсвечник, составляющие полный набор. Предметы не казались чистым серебром из-за их цвета. Он был уверен только в том, что они были сделаны из серебра из-за штампованного логотипа бренда "Holiday" на них, бренда, известного производством дорогого серебра.

В камере хранения 142 стоял совершенно новый, роскошный комплект мебели. Увидев, как Ли Ду вытаскивает столы из орехового дерева, классический диван и ковер, лица охотников за сокровищами вокруг него покраснели от зависти.

Вернувшись назад, Ганс увидел столовую посуду и мебель и радостно закричал.

— Я просто знал, что ты не ошибаешься. — взволнованно сказал он. — Это еще одно подтверждение тому!

Мебель, столовое серебро, принтер и другие предметы, которые можно было продать, были сначала отправлены в дом Ханны. Остальное было мусором, который снова заполнил пикап.

Отправившись в путь, они в конце концов подъехали к общественному мусорному контейнеру. Ганс нажал кнопку, и кузов поднялся, медленно вываливая весь мусор.

Ли Ду был потрясен. 'Черт, вот как ты с этим справляешься?'

Это была незаконная свалка. Небольшое количество было вопросом этики, но сброс в большом количестве, являлся преступлением. Они могут быть оштрафованы, если их поймает полиция.

"Это неэтично, но мы, некультурные люди, такие. Делаем все, если нам это удобно."

Ли Ду не хотел быть частью этого нарушения закона, поэтому он решил избежать ситуации, используя способность жука. Он отправил его по дороге, отрабатывая движения маленького существа. Через некоторое время в поле зрения появилась Toyota Prado. Машина случайно проехала над жуком.

Из любопытства и скуки Ли Ду заставил его прыгнуть в машину, чтобы проверить человека внутри. Жук прошел через основание машины, вошел в ее кузов и вынырнул, чтобы увидеть водителя. У нее было красивое, несколько холодное лицо. Она была одета в униформу, с золотым значком, сверкающим на ее большой груди. У нее также была ивовая талия, с которой свисали дубинка и пистолет.

Полиция!

Вздрогнув, Ли Ду поспешно махнул рукой, чтобы замедлить время и заставить жука сбежать из полицейской машины. Как только тот выскочил и прыгнул в пикап, он начал кричать.

— Черт возьми! Давайте быстрее, это полиция!

Глава 32. Летать как жук

Не говоря ни слова, Ганс вскочил на сиденье, завел машину, и яростно нажал на педаль газа. Пикап рванулся вперед, как разъяренный зверь.

Сидя в машине, элегантная полицейская на мгновение растерялась. Она, очевидно, не знала, что ее выдало; она пыталась незаметно подкрасться к ним. Однако она быстро среагировала, надавив на педаль газа, пока в конце концов не догнала их.

Увидев полицейскую машину в зеркале заднего вида, Ганс разозлился и расстроился из-за того, что им не повезло.

— К черту эту проклятую копа — ищейку! Почему она преследует нас? Она влюбилась в меня?

— На этот раз у нас большие неприятности? Как насчет того, чтобы позвонить адвокату? Давай больше не будем убегать. У американских копов есть разрешение стрелять в такой ситуации, верно? — нервно спросил Ли Ду.

Ганс ловко повернул руль, переключил передачу, и машина выехала на боковую дорогу. Услышав слова Ли Ду, он усмехнулся.

— Смешно. Когда машины едут так быстро, как ты думаешь, она будет стрелять? Все под контролем, просто расслабься, я знаю их правила. Пока мы не пойманы с поличным, копам наплевать на эти мелочи.

Ли Ду почувствовал себя немного спокойнее.

— Тогда езжай быстрее, чтобы нас не поймали.

— Сиди спокойно. — уверенно ответил Ганс. — Позволь мне показать тебе силу Бога улиц Флагстаффа!

В конце его предложения мощная сила вдавила их назад. Ли Ду наблюдал, как деревья на обочине дороги быстро исчезают из его поля зрения, когда пикап стал яростно ускоряться. У него не было возможности пристегнуться, потому что ему нужно было держаться за Ах Мяу, которая врезалась в его грудь, как только они начали ускоряться.

Ганс ускорился еще больше.

— Что за леди! Ее навыки довольно хороши, если она может догнать мой Форд. Но самое лучшее еще впереди. Давайте посмотрим, что еще ты можешь сделать!

Ли Ду прижал Ах Мяу к себе на коленях и взволнованно воскликнул:

— Ты уверен, что сможешь это сделать? Давай просто прекратим убегать. Позади Toyota Prado, а нас — просто пикап. Мы не на одном уровне!

— Ха! То, что определяет скорость автомобиля, никогда не было самим автомобилем, но решимостью и мужеством водителя! Аллах акбар!

После этого странного крика Ганс яростно повернул руль и затормозил. Ах Мяу, которая только что, сумела встать без помощи Ли Ду, снова была отброшена вперед. Кошка ударилась о ветровое стекло, шипя от боли.

Ли Ду поспешно попытался схватить Ах Мяу. С самого начала погони он был охвачен страхом и волнением, и не заставлял жука зарываться в его кожу. При попытке схватить Ах Мяу, жук упал на голову Ах Мяу.

Бедная Ах Мяу была потрясена! Машину трясло, она ускорялась и тормозила, и ее швыряло так ужасно, что она не могла перестать плакать от боли. На мгновение она выглянула в окно. Увидев деревья и мусорные баки, пролетающие мимо так быстро, оцелот испугалась еще больше, плача и безудержно мяукая.

Сердце Ли Ду было разбито. Он обнял и держал голову Ах Мяу в объятиях, мягко утешая кошку.

— Все в порядке, все в порядке. Ах Мяу очень храбрая, ты в безопасности, пока тебя держат руки папы, тебе не нужно ничего бояться.

Ах Мяу уткнулась в его объятия, словно пытаясь зарыться в его тело.

В этот момент жук, который спокойно сидел на голове Ах Мяу, внезапно дернулся, посмотрел вниз, как будто собирался залезть в ладонь и залез в череп Ах Мяу.

От этой сцены Ли Ду был ошеломлен!

Он всегда считал себя единственным хозяином жука, так как он зарывался только в его ладонь. Он никогда не ожидал, что тот сможет войти в голову кошки! Что происходит?

Вскоре жук вышел из головы Ах Мяу, и на секунду Ли Ду показалось, что он выглядит по-другому. Затем жук быстро прыгнул ему на ладонь и снова зарылся в нее.

У Ли Ду возникло странное чувство, как только жук оказался в его ладони; как будто у него появилась какая-то связь с Ах Мяу. Это было странное чувство, оставляющее его в оцепенении. Он бессознательно посмотрел на Ах Мяу, и оцелот тоже поднял голову, чтобы посмотреть на Ли Ду. В этой кристально чистой паре глаз, казалось, росло какое-то мощное узнавание.

Поскольку пикап все еще мчался по улицам, Ли Ду не мог понять, что это было за чувство. Но он смутно помнил, что у жука были какие-то изменения, после того, как он вышел из головы Ах Мяу. Он вызвал жука, чтобы еще раз взглянуть. То, что он увидел, удивило его: у того выросла пара полупрозрачных крыльев!

Крылья были тонкими, как у цикады, и форма была такой же, но на них были странные линии. Ли Ду попытался изучить эти символы, но не смог извлечь из них ничего полезного. Они не были симметричны, и он чувствовал, что это могут быть два китайских иероглифа. К сожалению, он не знал, что это такое, но они показались ему знакомыми.

После некоторых размышлений, он понял, что происходит. На лапках жука тоже были линии. Он внимательно изучил и подтвердил это; линии были одинаковыми как для лап, так и для крыльев!

Сосредоточив свое сознание на жуке, Ли Ду получил видение маленького существа. Сглотнув слюну, он попытался дать команду шевельнуть крыльями и полететь.

Очень удачно, пара крыльев завибрировала, и жук завис в воздухе.

Как раз, когда он хотел проверить, как быстро жук может летать, пикап резко затормозил. Поскольку его сознание все еще было в жуке, его тело не отреагировало должным образом, и он врезался в лобовое стекло, обнимая Ах Мяу.

Бум! Когда он ударился о стекло, послышался глухой звук, и Ли Ду выругался от острой боли, которую почувствовал.

Когда сознание вернулось к нему, он увидел, что жук все еще парил в воздухе, его пара глаз светилась странным светом, когда он смотрел на Ли Ду.

Он махнул рукой и призвал жука. Тот превратился в фантомное состояние и вернулся в его ладонь с гудением. Изогнувшись всем телом, он зарылся обратно под кожу, как это всегда было раньше.

Все это казалось Ли Ду сном, и он не мог понять, что произошло. Жук, казалось, эволюционировал, отрастив пару крыльев, которые могли позволить ему летать. Это, должно быть, было связано с тем, когда он зарылся в голову Ах Мяу. Но в прошлом, когда они оба были вместе, жук не зарывался в кошку, так почему же он решил сделать это сейчас? И почему после этого, у него выросла пара крыльев?

Все эти вопросы крутились у него в голове, но он не мог придумать ни одного ответа.

Это, по крайней мере, казалось хорошей вещью. Жук больше не будет ползать по блокам хранения. С полетом, сканирование ценных предметов займет гораздо меньше времени.

Пока Ли Ду был погружен в свои мысли, Ганс обеспокоенно посмотрел на него и спросил:

— Эй, приятель, ты ударился головой?

— Почему ты так резко затормозил? — сердито спросил Ли Ду. — Почему мы не убегаем?

Ганс радостно указал на заднее стекло.

— Битва при Дюнкерке уже закончилась. Смотри! Эта чертова сука была утащена в ад Большим Лисом!

Он должен был признать, что навыки вождения Ганса были действительно удивительными. Оглядываясь назад, он не видел больше полицейской машины.

Между заботой о мусоре, бегством от полиции, получением столового серебра и набора новой винтажной мебели, эта поездка на аукцион была чрезвычайно успешной. Кроме того, извлекая выгоду из своего несчастья от преследования полиции, его жук по какой-то таинственной причине эволюционировал. Это был неожиданный бонус.

Глава 33. Классический и неоклассический стиль

После возвращения домой у них было еще несколько дней отдыха.

Чтобы быть более конкретным, они были у Ли Ду, который получил перерыв, пока Ганс был занят. Ему нужно было найти способ продать столовое серебро и мебель, а также узнать о следующем аукционе.

Когда они вернулись домой, Ли Ду планировал сразу лечь спать. Он экспериментировал с полетом жука в течение довольно долгого времени и снова был истощен.

Ганс похлопал его по плечу, прежде чем он успел уйти в свою комнату, и многозначительно улыбнулся.

— Братан, забавно играть своими руками, правда? Я предлагаю тебе найти настоящую девушку. Если ты не станешь зависим от реальной женщины, то ты можешь пристраститься к тому, чтобы просто делать это с самим собой.

Не растерявшись, Ли Ду показал ему средний палец.

— Ах, Мяу. — сказал он оцелоту. — Поцарапай его!

Ганс от души рассмеялся.

— Не получится. Я и Ах Мяу ... вот черт!

Не колеблясь, Ах Мяу заковыляла вперед и замахнулась когтями на Ганса, разорвав его спортивные штаны в клочья и оставив несколько кровавых царапин на коже.

Это было чертовски больно, и Ганс бросился за дезинфицирующим средством, чтобы промыть раны, ошеломленный и разъяренный.

— Ах Мяу, как ты могла так поступить? Кто купил тебе тунца? Кто купил тебе лосося? Кто купил тебе акульего мяса? Ты неблагодарное создание!

Ах Мяу посмотрела на Ли Ду.

— Мяуууу! Мяуууу!

Ее глаза оставались ясными и яркими, и в них был намек на человеческую мудрость, которой раньше не было.

Ганс, казалось, не замечал этого. Ли Ду уставился на кошку и задумался. Жук зарылся в голову Ах Мяу и отрастил крылья. Похоже, Ах Мяу тоже претерпела некоторые изменения.

Он угадал правильно. Приведя Ах Мяу в комнату, он решил попробовать и дать команду кошке еще раз.

— Иди, закрой дверь.

Ах Мяу уставилась на него в замешательстве. Он указал на дверь и сделал жест, как будто что-то закрывает. Ах Мяу тут же заковыляла обратно и набросилась на дверь, так что она захлопнулась.

— Ах Мяу, иди и принеси мне эту книгу. Нет, не National Geographic. И не астрологическую книгу. Да, это то что нужно. — усмехнулся Ли Ду, глядя на журнал Playboy.

Взяв журнал, Ли Ду растянулся на кровати, как какой-нибудь Лорд, и махнул рукой.

— Ах Мяу, иди и принеси мне стакан воды.

Ах Мяу посмотрела на графин с водой и моргнула. Она села, не следуя приказу.

Ли Ду также почувствовал, что эта конкретная инструкция была слишком трудной. Он снял обувь и указал на подставку для обуви.

— Ах, Мяу, положи это на полку для обуви.

Ах Мяу подбежала. Как раз в тот момент, когда Ли Ду был в восторге от обладания таким умным домашним животным, Ах Мяу подняла обувь зубами и прыгнула на подоконник, без колебаний выбросив ее за окно.

Увидев это, он закричал.

— Черт возьми, мои кроссовки Nike!

Под этим окном был слив канализации!

...

Крепко проспав до рассвета, Ли Ду вышел на улицу поупражняться и увидел редкое зрелище. Ганс не только проснулся, но и сидел на корточках на лужайке у мебели, изучая тумбочку.

Увидев это, Ли Ду поприветствовал его.

— Доброе утро, приятель! Ты сегодня много работаешь. Это первый раз, когда ты видишь восход Солнца в Флагстаффе в этом году?

Ганс зевнул и сказал:

— Черт, не оскорбляй меня. Я часто выхожу из клубов и возвращаюсь домой в половине седьмого утра. Я видел много восходов в это время дня!

Ли Ду молча посмотрел на него.

В конце концов он ушел на пробежку, а Ганс отправился спать.

Американцы любили тренироваться, и утренние бегуны варьировались от детей в раннем подростковом возрасте до пожилых людей в возрасте шестидесяти или семидесяти лет. Конечно, там было больше молодых мужчин и женщин, чем пожилых людей.

К сожалению, некоторые американские девушки не пользовались косметикой во время тренировок, и Ли Ду действительно было не интересно смотреть на их потные лица. Когда у них была бледная кожа, любые веснушки или пятна, которые появлялись на их лицах, были совершенно очевидны без использования тонального крема. Их большие поры кожи также были довольно заметны.

Ли Ду представил себе доктора Софи. Он вспомнил, что кожа леди — доктора была очень тонкой и гладкой. Он подумал о соблазнительной фигуре доктора и ее нежных манерах, которые контрастировали с ее сексуальной фигурой. Внезапно одна часть его тела стала твердой.

Он был на публике, так что это очень смутило его. Хлопнув себя по бедру, Ли Ду молча отругал "младшего братца". 'Я просто задумался. Что тебя так взволновало? Если из-за такой мелочи ты поднимаешься, ты безнадежен!'

Позже, в тот же день, когда Ли Ду вернулся в дом и принял душ, Ганс проснулся, и встал, пошатываясь. Был полдень, и первое, что он сделал, это взял бутылку пива.

Ли Ду с беспокойством наблюдал за происходящим.

— Приятель, так больше не может продолжаться. Не спать ночами, девочки, пьянство и обжорство — все это сократит твою жизнь.

Ганс затянулся сигаретой, которую держал в руке, и выдохнул дым.

— Я когда-то знал парня по имени Феликс Фокс. За всю свою жизнь он не выкурил ни одной сигареты и не выпил ни капли алкоголя. Вероятно, он никогда не прикасался к руке девушки своего возраста, кроме своей жены. Он ел вовремя, правильно тренировался и все такое; но до какого возраста он дожил?

Инстинктивно Ли Ду спросил:

— До какого?

— Ха! До сорока двух лет.

Ганс выпустил колечко дыма.

Ли Ду на мгновение задумался, прежде чем что-то понял.

— Черт возьми! — воскликнул он. — Разве Феликс Фокс не твой отец? Он же погиб в автокатастрофе!

— Да, но он вел очень здоровый образ жизни и все равно рано умер. Итак, жизнь коротка, мой друг. Наслаждайся, пока можешь.

Ли Ду развел руками.

— Мне нечего на это сказать. Давай лучше поговорим о том, как справиться с делами.

Ганс бросил окурок.

— Там все прекрасно. Со столовым серебро все легко. Нам просто нужно найти высококлассный универсальный магазин, чтобы продать его. Но это немного сложнее для набора мебели. Видишь вон тот стол? Он не соответствует другой мебели. Мы должны сделать все возможное, чтобы это выглядело так, как будто все они являются частью одного набора.

Набор неоклассической мебели был расставлен на лужайке. Кресла, тумбочки и длинный стол были помещены вместе. Ли Ду изучал их и чувствовал, что все они принадлежат к одному и тому же набору. Он сказал это вслух.

Ганс покачал головой.

— Нет, диваны и тумбочки сделаны из одного набора. Они в неоклассическом стиле. Длинный стол — это европейский классический предмет мебели.

— В чем разница? — спросил Ли Ду, озадачено. — Я ничего не вижу.

Ганс улыбнулся.

— Конечно. Европейский классический стиль является одним из самых известных стилей мебели в мире. Это продолжение характеристик мебели европейской королевской семьи с семнадцатого по девятнадцатый век. Каждая деталь настолько прекрасна, как это возможно, дающая чувство роскоши и элегантности даже в формальности. Это выражение европейского наследия и культуры.

— Тогда как насчет неоклассической европейской мебели? — спросил Ли Ду.

— Неоклассический европейский стиль покончил с чрезмерно сложными деталями и декором, упростив линии. Сочетание классического стиля, с более высокой ценностью индивидуальности и модернизации, привело к большому разнообразию в мебели неоклассического стиля.

Выслушав его объяснения, Ли Ду внимательно осмотрел мебель и покачал головой.

— Я все еще не могу это увидеть.

Ганс указал на бока тумбочек, которые дополняли диван.

— Смотри. Это относится к неоклассическому стилю. Несмотря на то, что они имеют изогнутые линии и поверхности классического стиля, им не хватает резьбы, характерной для этого периода. Они также использует прямые линии современной мебели.

Ли Ду снова посмотрел на длинный стол, сравнил его с боками тумбочек и понял, что на нем действительно было больше гравюр. Резные розы, букеты и ленты, розетки в форме чашечек и тому подобное; поначалу это было трудно заметить, но это выглядело более величественно.

Разница между ценами на полные комплекты мебели и отдельные предметы была весьма существенной. Осознав разницу, Ли Ду вздохнул.

— Я совершил ошибку. Большой Лис, в этом аспекте ты действительно босс.

Ганс рассмеялся, довольный комплиментом.

— Ну конечно! Позволь мне показать тебе больше. Я собираюсь превратить все это в один набор. По крайней мере, они будут выглядеть так, будто принадлежат к одному набору.

— Как ты это сделаешь?

Ганс подмигнул.

— Просто немного ручной работы.

Глава 34. Ручная работа

Ганс отправился на прогулку и в конце концов вернулся с двумя банками краски.

Он огляделся в поисках Ли Ду и попросил его о помощи. Затем они вдвоем спустились в подвал и достали ящик с инструментами. Покопавшись в нем некоторое время, он медленно впал в оцепенение.

— Ты думаешь о том, как обновить этот набор мебели? — спросил его Ли Ду.

Ганс некоторое время молчал, прежде чем ответить.

— Нет, этот ящик был подарком на день рождения, который я подарил отцу на его сорокалетие. Я купил его на деньги, которые заработал на летней работе.

Ли Ду взглянул на Ах Мяу и жестом велел ей ткнуться носом в Ганса.

Ах Мяу поколебалась и некоторое время рассматривала их обоих, прежде чем снова ударить Ганса своими когтями.

— Черт, я не обидел ни тебя, ни твою мать! — выкрикнул Ганс. — Почему ты снова поцарапала меня?

Ли Ду чувствовал себя неловко после того, как это произошло. Он только хотел, чтобы Ах Мяу прижалась к Гансу, чтобы отвлечь его от болезненных воспоминаний об отце. Хотя процесс пошел не так, как он хотел, результат был технически приемлемым.

Ганс начал собирать инструменты, такие как напильники, плоскогубцы и небольшой топор.

— Мой отец и я, раньше использовали этот набор инструментов, чтобы сделать кучу отличных вещей. Черт, в те дни я был его помощником, а он — главным человеком, а теперь ... — он тяжело вздохнул. — Этот проклятый мир! Эта чертова жизнь!

Ганс взглянул на Ли Ду.

— Теперь ты знаешь, почему я не верю в Бога. Если бы он действительно существует, зачем ему забирать хорошего человека, который был его верным последователем?

Ли Ду не ответил на этот вопрос.

— Позволь мне быть твоим помощником. Верным последователем.

— Точно так же, как я был со своим отцом?

Ганс посмотрел на него в предвкушении.

Ли Ду кивнул.

— Да.

— Тогда назови меня папочкой!

— Ах Мяу, ударь его!

— Мяуууу! Мяуууу!

— Черт, когда твоя кошка стала такой послушной?

Ганс застонал от боли, на его ноге появились новые царапины. Это было забавно, однако, на самом деле, не так уж больно.

Все шутки в сторону, Ганс был все еще очень серьезен, когда дело дошло до работы, и он быстро сосредоточился на задаче стоящей перед ним.

— Для неоклассических стилей, — сказал он. — прямые линии используются в качестве основного дизайна, с несколькими сложными деталями. В основном, с помощью прямых линий они создают чувство симметрии. В то время как проекты детализированы, они просты. — объяснил он Ли Ду.

— Я могу понять по отдельности, все слова, которые ты сказал, но я теряюсь, когда они собираются вместе.

Ганс закатил глаза.

— Хорошо, я объясню все просто. Посмотри на это. Оба стиля имеют украшения, такие как резьба, кисточки и заклепки. Это означает, что нам не нужно ничего добавлять или удалять. Что также означает, что нет необходимости ломать что-либо у этого длинного стола. Для реставрационных мероприятий, это один из самых простых проектов.

— Тогда что нам нужно делать? — спросил Ли Ду.

Ганс указал на линию на столе.

— Классические стили имеют более сложные, но более мягкие линии. Они делает акцент на скульптуре. Хотя неоклассические стили также сосредоточены на скульптуре, их линии проще, но смелее. Это уже установлено, и мы не можем это изменить.

— Что мы можем изменить, так это цвета. Классическая мебель имеет очень яркие цвета, в первую очередь белый и желтый. Это заставляет чувствовать ее величественность и роскошь.

— Неоклассическая мебель использует более теплые цвета и стремится использовать оригинальный цвет дерева в своем дизайне. Две банки краски, которые я купил, имеют аналогичный цвет с оригинальной древесиной. Давай наберемся терпения и дадим столу хорошую очистку. Мы скроем некоторые линии, подчеркнем другие, и превратим этот стол в красивую вещь.

Ли Ду кивал головой в знак согласия до последней фразы Ганса.

— Вы, американцы, действительно некультурные. — огрызнулся он. — То, что ты делаешь, называется выдавать рыбьи глаза за жемчужины! Замена енота на наследного принца!

Ганс на мгновение был ошеломлен его словами.

— Ты точно хорошо знаешь английский язык?

В конце концов он проворчал и умолк, решив не продолжать дискуссию.

Хотя Ганс и упростил это план, его было трудно выполнить. Этот набор мебели был антикварным, а краска, которую купил Ганс, была высокого качества. Они должны были быть очень осторожны, так как некоторые пятна мебели не могли быть окрашены.

Это было похоже на то, что им было необходимо нанести макияж на даму. Ганс отвечал за живопись, а Ли Ду исполнял обязанности его ассистента. Ли Ду держал растворитель для краски, и всякий раз, когда пятно было плохо окрашено Гансом, он быстро очищал его, чтобы они могли попробовать еще раз.

Для того чтобы сделать мебель похожей на настоящий набор, они добавили некоторые простые украшения к дивану и тумбочке так, чтобы линии дизайна стали похожи.

Они работали целых четыре часа, вплоть до полуночи. Как только они закончили, Ганс принес немного пива, гриль, чтобы приготовить мясо и сосиски в качестве награды

— Наконец-то мы закончили. — сказал Ганс, хлопнув Ли Ду по спине.

— Я задыхаюсь!

Ли Ду вздохнул с облегчением. Растворитель краски был токсичным, и несколько вдохов его испарений заставляли человека чувствовать тяжесть или головокружение. Если подвергаться воздействию слишком долго, можно было довести себя до чрезмерного головокружения и тошноты.

Теперь, когда они наконец закончили, оба мужчины отправились в душ.

— Си Гэ Чжун Гуай Цзао — сказал Ганс

Ли Ду уставился на него; он понятия не имел, что Ганс пытается сказать.

— А?

— Ты смотрел "Теорию Большого Взрыва"? Первый сезон, первый эпизод. Говард только что познакомился с Пенни, и когда она пошла принимать душ, извращенец произнес эту фразу по-китайски. Она знаменита. Ты правда этого не знаешь? — удивленно спросил Ганс.

Ли Ду бросил полотенце ему в лицо.

— Конечно, знаю. Это "Си Гэ Тун Куай Цзао", а не та тарабарщина, которую ты только что сказал. Но опять же, эта фраза сама по себе мусор. Мы, китайцы, таких вещей не говорим.

Ганс поднял руки вверх.

— Ладно, ладно, я знаю, что твой мандарин — это глубокий и сложный язык, но не мог бы ты поторопиться и принять душ? Я устал ждать.

— Вы можете принять душ вместе. — сказала Ханна, появляясь в дверях комнаты.

Ганс тут же бросил на Ли Ду нетерпеливый взгляд.

— Неужели?

Ли Ду смущенно бросился в ванную, приняв душ гораздо быстрее, чем обычно.

Ханна купила бифштекс, свиные рулеты, сосиски и бекон. Она уже зажгла гриль и начала готовить.

Несколько сосисок лежали на гриле и шипели, их поверхности были полны масла, испуская сильный запах.

Как только Ганс принял душ, он вышел из ванной полуголый. Он закрыл глаза и вдохнул свежий воздух.

— Ой, ой, ой! О Боже! Этот запах! Это прекрасный запах! Замечательно! — он начал громко петь.

Ханна держала в руке бутылку пива.

— Если я скажу тебе, что я также подготовила Стива Джобса, ты найдешь это еще более замечательным, не так ли?

Она рассмеялась.

Услышав ее слова, Ганс удивленно посмотрел на нее.

— Неужели?

— Конечно.

Улыбнулась Ханна.

— Стив Джобс? Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросил Ли Ду.

Ханна достала поднос. На нем было несколько очищенных яблок.

— Значит, вы говорили о жареных яблоках. Я думал, вы собираетесь поджарить человека. — сказал Ли Ду, забавляясь.

Стив Джобс был основателем Apple, компьютерной компании. Конечно, это Яблоко и яблоки на подносе были совершенно разные.

Жареные яблоки, которые сделала Ханна, были не просто брошены на гриль. Кроме того, что она очистила их от кожуры, Ханна удалила яблочную сердцевину и заменила ее вкусной начинкой; сливочное масло и коричневый сахар смешались с крыжовником, крошкой печенья, корицей, мускатным орехом и розмарином. После смешивания этого всего вместе, начинка была затем фаршированна в яблоки.

Кроме того, верхнее и нижнее отверстия яблок были запечатаны кусочком зефира с каждой стороны. Когда его поставили на решетку, масло и коричневый сахар таяли на огне и просачивались в мякоть яблока.

Первыми предметами, что приготовилось, были сосиски. Ли Ду быстро схватил одну из них, прежде чем она успела остыть, его рот и нос были полны ароматами жареного мяса и кулинарных масел. В сочетании с запахами чили и тмина, запах был божественным.

— Чувак, по сравнению с жареными яблоками, это ерунда. — сказал Ли Ду, набивая рот третьей сосиской. — Хм, но я думаю, что еще могу съесть парочку.

— Оставь мне хотя бы одну. — заныл Ганс. — Я все еще хочу есть!

Глава 35. Половина продана

Когда жареные яблоки были поданы прямо с гриля, Ли Ду не мог остановиться после первого укуса.

Ранее, когда Ганс проявил такое волнение, услышав от Ханны, что она собирается приготовить жареные яблоки, Ли Ду подумал, что он, по крайней мере, немного симулировал свое волнение. Но теперь, когда он попробовал их, он тоже был полон похвалы.

Услышав его хвалебные слова, Ганс с гордостью сказал:

— Конечно, Ханна действительно хороша в приготовлении яблок на гриле. Все женщины в нашей семье Фокс обладают этим навыком. Если ты женишься на Ханне, то женщины в твоей семье Ли, тоже будут иметь такой навык.

Ли Ду продолжал кушать, как будто он не слышал последнюю часть предложения Ганса и показал Ханне большой палец, говоря тем самым: "Удивительно!"

Яблоки жарились на гриле, до тех пор, пока они не стали теплыми и мягкими, а смесь коричневого сахара и масла впиталась в мякоть яблок; у них был аромат масла, сладость коричневого сахара, липкость меда и восхитительный вкус свежих фруктов.

При всем этом яблоки приобрели совершенно другой вкус. Не простой вкус яблок, а восхитительный десерт, который Ли Ду никогда не пробовал раньше.

Насладившись едой и закончив свою работу, день можно было считать полноценно проведенным.

После этого им пришлось заняться распродажей посуды и комплекта мебели. Это была работа Ганса.

Во второй половине мартовского дня, Ганс снова привел Ли Ду в универсальный магазин. Это был магазин, где они продали массажное кресло.

Когда они прибыли, внутри уже было несколько покупателей, покупающих вещи. Босс, Кевин, помахал им в знак приветствия, а затем занялся своими делами.

Они вдвоем прошлись по магазину, не заметив массажного кресла Kasrrow. Ли Ду сказал:

— Держу пари, что кресло было продано!

— Как на это вообще можно ставить? — спросил его Ганс. — Оно было продано полмесяца назад.

Полчаса спустя, Кевин, закончив обслуживать клиентов, бодро подошел к ним.

— Эй, Ганс, что хорошего ты принес на этот раз?

Ганс бросил взгляд на Ли Ду, который открыл портфель, демонстрируя чистые, отполированные серебряные тарелки и столовые приборы.

Увидев набор посуды, глаза Кевина загорелись. Он взял тарелку и погладил ее, а затем сказал:

— Это по крайней мере 95 процентов серебра!

Лицо Ганса было полно благоговения.

— Ты настоящий знаток, дядя Кевин. Ты удивителен, не только будучи в состоянии сказать материал, но даже его класс! Только одним взглядом! Ли, разве мой дядя Кевин не потрясающий?

— Это просто удивительно!

Ли Ду, в сговоре с Гансом, сделал такое же выражение благоговения.

Кевину было более 60 лет, и он уже давно прошел тот этап жизни, когда тщеславие имело первостепенное значение. Он усмехнулся:

— Хватит твоего "удивительного". С тех пор как ты на несколько лет уехал в Финикс, ты стал гораздо лучше уметь льстить. Конечно, я могу определить, что это за посуда. Здесь логотип Holiday. Их изделия имеют серебряную пробу 950 и выше.

Ганс застенчиво улыбнулся.

— Я был честен с тобой. Примечательно, что ты даже можешь узнать логотип Holiday. Некоторые люди не распознают хорошие вещи, когда видят их, или даже думают, что мы подделали логотип.

Кевин приподнял бровь.

— Это вполне возможно. Зная тебя, я бы сказал, что ты вполне способен на такое.

Ганс был недоволен. Он вытащил свою VIP-карту из Ассоциации американских аукционных охотников и сказал:

— Это было оскорблением для меня и ассоциации!

Кевин только махнул рукой и рассмеялся.

— Ладно. Ты знаешь, что я доверяю тебе. Так скажи мне, сколько ты хочешь?

— Как насчет пяти тысяч долларов? — спросил Ганс.

Кевин пододвинул к ним посуду.

— Тогда забери это. Я могу купить новый набор за 5000.

Ганс начал собирать посуду, говоря:

— Хорошо, тогда ты можешь пойти купить новый набор. Я пойду поищу старого Никса. Он наверняка заинтересуется этим столовым серебром.

Губы Кевина презрительно скривились, и он прислонился к стойке, чтобы посмотреть, как он пакует предметы.

Убрав столовое серебро и посуду на место, мужчины направились к двери.

Ли Ду пробормотал:

— Босс Лис, твоя цена действительно была слишком высока.

— Не разговаривай. — ответил Ганс. — Он нас остановит.

Как только его голос стих, Кевин кашлянул позади них.

— Вернись, негодяй, хитрый маленький проныра. Дай мне свою реальную цену.

— 5000 долларов — это моя реальная цена. — сказал Ганс. — В прошлый раз, когда я продал тебе массажное кресло, ты просто стряхнул с него пыль и продал его за 11 000 долларов, заработав пять тысяч долларов просто так. Ты можешь заработать столько же и на этот раз!

— Массажное кресло стоило этих денег только потому, что я его починил. Этот набор посуды не принесет столько прибыли. Учитывая дружбу между Феликсом и мной, я дам тебе 2000 долларов. — ответил ему Кевин.

— Это оскорбление дружбы между тобой и моим отцом. Четыре тысячи пятьсот долларов. Это более достойно. — сказал Ганс.

— Давай не будем втягивать в это Феликса. Две тысячи пятьсот долларов. Это не низкая цена.

Эти двое затеяли перетягивание каната из-за цены, в то время как Ли Ду слушал их с интересом. Через некоторое время цена застряла на отметке 3800 долларов. Эта цена действительно была неплохой, и на самом деле немного выше, чем ожидал Ли Ду. Он думал, что возможность продать столовое серебро за три тысячи долларов — это уже очень много.

Старина Кевин, однако, все еще пытался снизить цену до 3600 долларов.

— Три тысячи шестьсот долларов — это нормально. — наконец сказал Ганс. — Скоро будет обед. Почему бы тебе не угостить нас ягненком, как в прошлый раз?

— Тогда я все равно заплачу тебе 3800 долларов. — вздохнул старик, но все таки принял цену. — Вы победили, парни.

Хранилище, которое они купили за 300 долларов, было продано за 4300 — это включая некоторые другие вещи, которые Ганс продал за 500 долларов. На этот раз они заработали в общей сложности 4300 долларов.

Старый Кевин отсчитал им деньги и оставил посуду, а затем сказал:

— Если есть, что-нибудь еще столь же хорошее, как это, принесите это мне.

Ганс усмехнулся и сказал:

— У меня действительно есть кое-что хорошее.

Глаза старого Кевина снова загорелись.

Однако, посмотрев на набор мебели, он покачал головой.

— Я этого не возьму. Такую мебель нелегко продать. Иди к этому сукину сыну Никсу и убедись сам.

— Почему ее трудно продать? — спросил Ганс. — Я признаю, что это не набор, но она выглядит, как один комплект и качество хорошее. Тебе не кажется, что она великолепна?

— Она великолепна. Но кому ты собираешься ее продать? — Спросил старый Кевин, все еще качая головой. — Если я возьму и буду продавать ее, мне нужно будет получить за мебель по крайней мере 5000 долларов. Но люди, которые могут позволить себе такую цену, не будут заинтересованы в покупке чего-то, что не является набором, те же, кто захочет купить, вероятно, не будут иметь таких денег.

Ли Ду подумал, что это просто предлог, чтобы сбить цену, но Ганс не стал настаивать на продаже.

-Тогда оставь себе ее фотографии. — сказал Ганс, — и помоги мне узнать, есть ли покупатели. С десятипроцентной комиссией, как в старые добрые времена.

Когда они уходили на этот раз, старик их не остановил.

Затем они отправились в два других универсальных магазина и два магазина подержанной мебели. Мебель все еще оставалась в машине.

Либо они не хотели брать ее, как старый Кевин, либо цена была слишком низкой. Парень по имени старый Никс на самом деле предложил им невероятно низкую цену всего в 1000 долларов!

После того, как они нигде не преуспели, набор мебели был привезен назад. Ли Ду не был расстроен, поскольку они все еще, что-то продали в этот день. Как и Ганс, поскольку он получил информацию о другом аукционе хранения.

Глава 36. iPhone первого поколения

Днем позже, в первые выходные марта, на другом аукционе во Флагстаффе будет продана новая партия единиц хранения.

— Эта партия хранения может быть довольно хорошей. — сказал Ганс. — Кто-то видел в одном из хранилищ ящик под оружие, возможно, старинный. Если бы нам удалось достать антикварное оружие, мы могли бы заработать много денег.

Услышав это, Ли Ду был удивлен.

— Получить на аукционе такую опасную вещь, как огнестрельное оружие? Разве это не должно быть передано властям?

В последнее время он набивал себе голову знаниями о складских аукционах. Он больше не был новичком, и было много вещей, которые он мог теперь понимать.

Америка была страной, где люди сходили с ума по искусству. Посещение мероприятий, связанных с искусством, было ежедневным развлечением для многих американцев. Родители и школа всегда будут развивать способность детей ценить искусство. Даже в университетах, история искусства была обязательным курсом для многих студентов; художники и профессора, как правило, имели более высокий социальный статус.

Из-за всего этого складывалась то, что оценка искусства в американском обществе была очень высокой. Из того, что Ли Ду узнал, независимо от размера города, вокруг него обычно было несколько художественных музеев. Даже в маленьких городках есть такие места, и без недостатка посетителей.

Из-за этого были коллекционеры по всей Америке, и они собирали множество вещей; автомобили, промышленные товары, игрушки, бутылки вина и даже огнестрельное оружие. Все это можно было считать искусством. Конечно, более распространенными художественными предметами коллекционирования были такие предметы, как картины, скульптуры и другие предметы ручной работы.

Независимо от того, что они собирали, среди коллекционеров существовало негласное правило, которое нельзя было нарушать: коллекция не должна состоять из незаконных предметов. Это может включать запрещенное огнестрельное оружие, наркотики, природные продукты и находящуюся под угрозой исчезновения флору и фауну.

Ли Ду сказал все это вслух Гансу.

— Нет. — ответил Ганс. — ты ошибаешься. Только оружие, которое не было зарегистрировано властями, является незаконным. В остальном все нормально. Даже танк, если он был должным образом зарегистрирован, может быть предметов коллекции. На пушки и самолеты это тоже распространяется.

Ли Ду вздохнул с облегчением; если это так, то никаких проблем не возникнет. Пора было отправляться в путь.

Поскольку дата быстро приближалась, до начала аукциона оставалось всего два дня, оставив им мало свободного времени.

К счастью, жук теперь мог летать. С этим, количество времени, которое Ли Ду мог использовать, значительно увеличилось. Теперь он мог пользоваться жуком добрых десять минут без проблем, а пятнадцать минут — это был его предел.

Эта складская компания называлась Аризонская Классическая Компания Хранения. Хотя это название звучало грандиозно, на самом деле у компании было всего около 80 единиц хранения. Чем она отличалась от складской компании Смита, так это тем, что это место работало по принципу членства. Владельцы складов были либо среднего возраста, либо пожилые. У единиц, которыми они владели, была долгая история, так что это было почти как покупка дома.

Такого рода компании редко проводили аукционы. Они объединили имеющиеся единицы хранения в одну партию и выбрали день, чтобы продать их все сразу. Ли Ду и Гансу повезло, что они столкнулись с такой возможностью.

Как только они добрались до Аризонской Классической Компании Хранения. Ли Ду одобрительно кивнул головой.

Они действительно заслуживали того, чтобы предоставлять услуги компании хранения на основе членства. Внутри было намного великолепнее, чем у других, и безопасность была безупречной. Даже когда они были снаружи, за ними следили охранники.

Блоки хранения были запечатаны очень плотно. Ганс пошел приставать к охранникам, а Ли Ду пошел выпускать своего жука.

По их информации, на аукцион будет выставлено четыре объекта. К ним относятся блок 4, блок 7, блок 26 и блок 50. Судя по тому, что слышал Ганс, оружейный ящик находился в блоке 7.

Ли Ду сначала впустил жука в 7 хранилище. Вещи внутри были аккуратно разложены, коробки выстроены в ряд и расставлены по порядку. Это были складские помещения, которые охотники за сокровищами ненавидели больше всего, потому что они не могли увидеть ничего ценного, только груды коробок.

Это были те места, которые нравились Ли Ду, так как они были местами, где жук мог использовать свой потенциал на максимум.

В этом хранилище было довольно много ценных вещей. В некоторых коробках была электроника, как совершенно новые звуковые системы, так и ЖК мониторы компьютеров. После некоторых дальнейших поисков он нашел старинную коробку с оружием.

Жук зарылся в ящик с оружием и посмотрел. Внутри лежал старый пистолет, похожий на немецкий Ruger P08. Этому типу оружия было около ста лет, и оно было бесценным. Оставив блок хранения 7, он пошел быстро прочесывать блок 4.

Предметы в этом хранилище тоже были аккуратно разложены. Вместо ящиков, однако, было использовано много деревянных полок, все предметы лежали на полках.

Хотя все было в порядке, ценных вещей было немного. Большинство из них были дешевыми вещами, такими как скамейки, посуда и кухонные принадлежности и старые диванные подушки.

Когда жук залетел на последнюю деревянную полку, в поле его зрения появилась маленькая коробочка, тщательно завернутая в пластик.

Когда он подлетел посмотреть ближе, Ли Ду увидел телефон размером с ладонь молодой девушки. Черный экран, серебряная оболочка, и сзади выбито изображение яблока, с откушенным кусочком.

Этот значок с укушенным яблоком был чрезвычайно популярен в последние годы во всем мире. Это был iPhone. Ли Ду, однако, никогда не видел эту модель.

Он вернул жучка на ладонь и пошел искать информацию в интернете. Он обнаружил, что телефон, который он видел, был iPhone первого поколения.

Эта модель была выпущена еще в 2007 году. Стив Джобс использовал его, чтобы прорваться на рынок мобильных телефонов и разрушить империю, которую создали Nokia и Motorola.

Что интересовало Ли Ду, так это его ценность. Телефону было почти десять лет, и этот оригинальный дизайн не был очень успешным, когда он впервые вышел, поэтому не многие телефоны были проданы. Только после того, как последующие поколения iPhone стали лучше, его популярность начала расти. "Продавец почек" — термин, придуманный им прессой, из-за одного китайца, который однажды продал свою почку, чтобы получить iPhone.

Ли Ду вспомнил поговорку: "любить кого-то до такой степени, что любить даже ворон в его доме." Это может быть использовано для описания фанатов продукта Apple, которые любили все, что сделано компанией. Теперь, когда многие люди хотели иметь эту модель телефона, iPhone первого поколения будет иметь высокую ценность из-за его относительно небольшого количества и возраста.

Хотя iPhone первого поколения первоначально стоил от 600 до 700 долларов, цена за подержанный превышала 10 000 долларов.

После возвращения в хранилище с жуком, чтобы еще раз взглянуть, Ли Ду обнаружил, что, хотя упаковка была открыта, телефон никогда не использовался, поэтому его стоимость будет намного выше. Продать его за 20 000 долларов было бы вполне возможно!

Это открытие взволновало его. Однако, продолжая просматривать оставшиеся блоки хранения, он постепенно потерял к ним интерес. Больше у них ничего ценного не было. Старые ботинки, просроченное пиво, куча бесполезной одежды — эти две единицы предназначались для хранения мусора.

Через десять минут, пройдя через все четыре блока, Ли Ду почувствовал себя вялым, но не истощенным, как в прошлый раз. Из этого он мог сказать, что способность значительно улучшилась.

Когда они вернулись домой, то узнали, что ассоциация предоставила им клиента, который хотел купить их мебель. Он был любителем классической мебели из Финикса, но у него не было много денег и он предлагал всего 1500 долларов за набор.

Ганс вежливо отверг его, так как предложенная им цена была слишком низкой. Ли Ду чувствовал, что это стоило по крайней мере 2500 долларов за время и усилия, которые они потратили на нее.

Глава 37. Это не имеет смысла.

Охота за сокровищами была профессией, которая сильно зависела от навыков наблюдения и удачи. Поскольку людей не пускали в хранилища, они могли полагаться только на анализы, сделанные на основе слухов о содержимом, а также на наблюдения, сделанные в очень короткий период времени из-за пределов хранилища. Эти вещи очень затрудняли зарабатывание денег на этой работе.

"Каждая складская компания имеет драгоценные сокровища. Но чтобы получить их, нужно Божье благословение." — это была поговорка, которой Ли Ду научился охотясь за сокровищами. Каждый утешал себя этим, после покупки единицы хранения.

Однако все аукционы, в которых участвовал Ли Ду, приносили ему деньги. В прошлом месяце его доход был очень высоким, достигая более 50 000 долларов, даже после уплаты налогов. Это сделало его истинным получателем дохода среднего класса в Америке. Ли Ду знал, что он не должен смотреть сверху вниз на средний класс. Он составляет костяк Соединенных Штатов Америки; он поддерживает самую сильную страну в мире.

Ганс, естественно, присоединился к среднему классу вместе с ним.

Но Ганс был расточительным транжирой. Каждый раз, когда он зарабатывал деньги, он сразу же тратил их на такие вещи, как выпивка и женщины. Он наслаждался и действительно проживал свою жизнь в полной мере.

Жук был тем, что поддерживало их текущий образ жизни. Ли Ду часто тревожился и боялся, что жук когда-нибудь покинет его.

К счастью, казалось, что он волновался напрасно. Жук не улетел, даже когда отрастил себе крылья. Ли Ду чувствовал себя потерянным из-за этого; он понятия не имел, как жук эволюционировал.

После ужина, Ах Мяу вышла поиграть. Она вскочила на подоконник, и очень ловко спрыгнула вниз. Увидев это, Ли Ду поспешил посмотреть поближе.

Ганс спросил:

— Что ты делаешь?

Ли Ду сказал:

— Ты заметил, что Ах Мяу больше не хромает?

Он не был слишком уверен в этом, так как, по всем стандартам, лапа Ах Мяу не должна была восстановиться так быстро.

Сомневаясь, Ли Ду крикнул наружу:

— Ах Мяу, вернись сюда.

— Мяу...

— Ах Мяу повернула голову и мяукнула, на ее круглой кошачьей морде отразилось недоумение. Несмотря на это, она послушно побежала назад, ее движения были плавными и грациозными.

Ганс был поражен.

— Да. Ее лапа вернулась в норму. Это действительно дикий зверь — неудивительно, что она так быстро поправилась.

Ли Ду знал, что это не было причиной быстрого выздоровления кошки. Ах Мяу внезапно обрела столь сильные силы для восстановления, определенно из-за воздействия жука. Если это так, то ему придется немного поэкспериментировать. Жук, должно быть, развился после того, как вошел в мозг Ах Мяу.

На следующий день он отправился в парк на поиски бродячих кошек и собак.

Однако прежде чем он успел кого-либо найти, он увидел знакомую и красивую фигуру доктора Софи.

Леди доктор была одета в светло-голубое облегающее платье с вырезом лодочкой. Она сидела на скамейке с большой буханкой хлеба на коленях и беззаботно постукивала пальцами ног по земле.

Ли Ду видел много женщин в Америке, носящих платья с вырезом лодочкой, но мало кто мог носить их с очаровательным эффектом и стилем Софи.

Эффект был полностью обусловлен ее красивой фигурой. Ее полные груди выдвинули воротник платья вперед, делая ее слегка изогнутые ключицы едва заметными, как трепещущие крылья бабочки. Это было неземное, утонченное чувство красоты.

Молодые люди и пожилые джентльмены замедляли свои шаги, проходя мимо леди доктор, оценивающе глядя на нее.

Ли Ду хотел пойти и поприветствовать ее, но утренние лучи так падали на Софи и пятнистую скамейку, на которой она сидела, что это создавало удивительно трогательную элегантную, мирную сцену.

Рассматривая ее и сцену, которая была создана самой природой, Ли Ду подумал об этом на мгновение, а затем просто ушел.

В конце концов, они не были близки.

'Если бы я только принес Ах Мяу' . — Ли Ду разочарованно покачал головой. — ' Черт, между этой богиней и мной только кошка.'

Он немного прошелся по парку, а потом вернулся к Софи. Не то чтобы он все еще думал приблизиться к ней, но он вернулся, потому что заметил, что все бродячие кошки и собаки побежали к ней.

Теперь там были и другие люди, кроме Софи. Все они держали в руках большие буханки хлеба, которые разрывали на кусочки и скармливали кошкам и собакам.

Ли Ду огляделся, но не увидел поблизости никаких пекарен.

Внезапно у него за спиной раздался голос:

— Привет, приятель. Хочешь купить немного хлеба?

Ли Ду подпрыгнул от неожиданности. Обернувшись, он увидел молодого афроамериканца. Смущенно рассмеявшись, он спросил:

— Как ты оказался так близко ко мне? Я этого даже не заметил.

Молодой парень тоже засмеялся, показав два ряда жемчужно-белых зубов.

— Я ниндзя. Я знаю искусство скрытности. Хорошо, давай не будем тратить наше время впустую. Этот хлеб только что из печи, кошки и собаки очень любят его. Двадцать долларов. Ты хочешь его купить?

Ли Ду был потрясен.

— Этот хлеб, за двадцать долларов? Это должно стоить всего два доллара!

Обычный хлеб на закваске вроде этого был очень дешевым. Такая большая буханка обычно стоит всего два или три доллара, а не 20.

Молодой афроамериканец хитро улыбнулся.

— Но ведь шанс приблизиться к красавице стоит не меньше 20 долларов, не так ли? Это честная цена, брат. Ты турист? Это самая низкая цена, которую я дам туристу.

Ли Ду понял, что он говорит. Молодой парень подумал, что он охотится за Софи.

Для него 20 долларов были теперь небольшой суммой. Он передал из молодому афроамериканцу за хлеб. Держа буханку, он смешался с небольшой толпой, кормившей бездомных животных.

Он действительно купил его не для того, чтобы приблизиться к Софи, а чтобы приблизиться к кошкам и собакам. Он присел на корточки, разломал хлеб на кусочки и положил их перед собой. Когда какие-нибудь кошки или собаки подходили близко, он выпускал жука и пытался запустить его в их головы.

Следуя его инструкциям, жук пролетел над ними, приземлялся на их головы и делал все возможное, чтобы зарыться в них, но терпел неудачу. Кошки и собаки даже не понимали, что происходит.

Он попробовал это почти со всеми кошками и собаками. Десять минут спустя, Ли Ду был так измучен, что он пыхтел и вздыхал, но жук все еще летал в воздухе.

Он был в замешательстве. Почему жук мог зарыться только в мозг Ах Мяу, но не в мозг других животных?

Он внезапно встал; в результате долгого сидения на корточках и изнеможения он почти потерял сознание и покачнулся.

Старик с румяным цветом лица и глазами, которые сверкали, как луна, поймал его, прежде чем он успел упасть. Старик с улыбкой сказал:

— Молодой человек, красивая девушка ушла.

Только тогда Ли Ду заметил, что большинство людей ушли и что Софи нигде не было видно.

Он горько улыбнулся.

— Вы неправильно меня поняли, сэр. Я признаю, что здесь была очень красивая девушка, но я был здесь не для нее. Я был здесь ради этих брошенных животных, клянусь Богом!

Старик с интересом посмотрел на него и кивнул.

— Не надо клясться. Я вам верю. Ваш взгляд откровенен и честен. Совершенно очевидно, что вы не лжете.

Немного поговорив со стариком, Ли Ду почувствовал себя лучше и вызвал такси.

Когда он вернулся домой, там были люди, выгуливающие своих собак. Он возобновил свои эксперименты, но безрезультатно. Жук вообще не мог проникнуть в головы животных!

Не получив ничего, кроме усталости, Ли Ду должен был заставить себя бодрствовать до обеда. Затем, не в состоянии больше сопротивляться, он лег и впал в глубокий сон в своей постели, вместе с Ах Мяу.

С тех пор как он получил жука, он мог спать спокойно, почти не тревожась плохими сновидениями, и просыпался свежим и отдохнувшим.

Небо было ярким, когда Ли Ду проснулся и радостно закричал:

— Привет тебе, прекрасный день!

Дверь с грохотом распахнулась, и в комнату просунулась голова Ганса.

— Эй, ты, розовый поросенок! Уже половина восьмого. До аукциона осталось меньше часа!

Глава 38. Лис и Хитрец

Это было близко. Ли Ду снова почти проспал.

Наибольший улов с этого аукциона мог принести первый склад, который был под номером 7. Он торопливо убеждал Ганса ехать туда как можно скорее.

Ганс любил такие просьбы. Он нажал на педаль, как будто тушил сигарету. Когда двигатель взревел, Форд F-150 помчался, как разъяренный зверь, почти взлетая в воздух.

Они выехали в 8:50 утра, а к 9:20 уже добрались до входа в складскую компанию. Казалось, они летели со скоростью молнии.

Аукцион должен был начаться в 9:30. Пока Ли Ду покупал завтрак, Ганс пошел регистрироваться. Как только они встретились снова, они выстроились в очередь, чтобы осмотреть складские помещения.

Ганс жевал бутерброд с копченым мясом.

— Черт побери, на аукцион выставлены только три единицы: 4 блок, 26 блок и 51 блок.

Ли Ду с минуту тупо смотрел на него.

— Как насчет седьмого хранилища? — спросил он, не обращая внимания на завтрак.

— Хозяин 7 блока возобновил аренду. — сказал Ганс, продолжая жевать.

У Ли Ду больше не было аппетита. Старинный пистолет исчез.

К счастью, у них все еще был 4 блок в качестве утешительного приза. Взглянув на него, он повернулся к Гансу.

— Возьми этот блок. Он определенно стоит денег.

— Хорошо, рассчитывай на меня. — сказал Ганс, приходя в себя.

Этот тип складов хранения имел более личное использование и имел более высокие стартовые цены, поскольку хранилища были нацелены на клиентов из среднего класса. Эти склады были почти, как их личные комнаты, так что шанс найти что-то ценное, был весьма высок.

Аукционист все еще был тем, быстро говорящим стариком, и он все еще носил, ту самую ковбойскую шляпу. Как только все закончили осматривать бокс, он поднял руку, чтобы начать выкрикивать цену.

— Аукцион официально стартовал, официально стартовал! Теперь, поскольку вы, дамы и господа, уже знаете мои правила, давайте не будем терять время! Пятьсот долларов! Стартовая ставка для него 500, 500, 500!

Это была высокая стартовая ставка, особенно для такого маленького городка, как Флагстафф. Как и ожидалось, кто-то пожаловался.

— Эта цена смехотворна, 500? Вы, ребята, можете бороться за блок между собой!

Ганс присоединился к обсуждению.

— Пятьсот? Я могу получить пять хороших хранилищ за эту цену.

Старик рассмеялся.

— Все знают, что в этих хранилищах есть хорошие вещи, так что хватит бесполезной болтовни. Те, кто хочет купить вперед, те, кто не хочет тратить деньги, могут пойти домой. Пребывание здесь, на этом ветру и солнце, плохо скажется на вашей детской коже!

В итоге остались люди, желающие сделать ставку, а кто-то поднял свой номерной знак. Старик быстро поднял цену до 550.

Ганс тоже начал торговаться. Он поднял свой номерной знак. Старик указал на него и поднял ставку до 600.

— Ладно! — кто-то снова поднял цену.

Ганс нарочно уставился на него.

— Далтон, друг мой, ты собираешься затеять драку? Ты уверен? Со мной? С Большим Лисом? Драку?

Далтон рассмеялся.

— Вот именно, но ты говоришь так, как будто стал Гитлером.

Ганс был как бык на арене. Выражение его лица стало яростным.

— Очень хорошо, тогда я согласен! Семьсот!

Далтон спокойно поднял руку.

— Девятьсот!

Увидев это, толпа начала возбуждаться, свистеть и глумиться над конкурентами.

Старик был в восторге.

— Девятьсот! Девятьсот! Девятьсот! Это девять Бенджаминов, которые кто-то готов отдать за это хранилище! Кто-нибудь поднимется выше? Кто-нибудь даст 1000?

Ганс поднял руку.

— Это я! — закричал он.

Старик радостно повернул голову к Далтону.

— Малыш, твой конкурент назвал свою цену, это тысяча долларов, тысяча долларов! Наш храбрый ребенок, ты готов принять 1100?

Далтон покачал головой.

— Нет.

— Что?!

Ганс в шоке посмотрел на него.

Освистывание быстро превратилось в смех. Кто-то пошел вперед и обнял Ганса, но это было не по-доброму.

— Большой Лис, тебя разыграли! Далтон Хитрец, он верен своему прозвищу!

Больше никто не делал ставки. Видимо, для них, 1000 долларов за неизвестное хранение было неразумным поступком.

Ганс был в недоумении. Старик быстро трижды сказал "тысяча" и указал на Ганса:

— Чудесно, мой дорогой Большой Лис, это хранилище теперь принадлежит тебе! Давайте перейдём к блоку 26!

Толпа смеялась, когда они шли, с Далтоном впереди. Очевидно, то, как он подставил Ганса, было умным ходом, поэтому толпа смотрела на него с уважением.

Когда толпа скрылась из виду, Ли Ду и Ганс, смеясь, дали друг другу пять.

— Хорошая работа, Большой Лис выигрывает Оскар!

Ганс пожал плечами.

— Я лучший охотник за сокровищами, который прославился на весь Финикс. Эти деревенщины действительно хотят конкурировать со мной? Что за шутка!

Если бы Ганс не использовал конкуренцию с Далтоном, чтобы установить эту ловушку, получить хранилище было бы трудно. Он продолжал бы торговаться даже тогда, когда цена стала бы высокой, и тогда люди заподозрили бы, что в этом блоке есть что-то ценное. Если бы это произошло, цена вышла бы из-под контроля.

Ли Ду чувствовал, что это стоило того, чтобы получить это хранилище за 1000 долларов. Имея на аукционе всего три склада, никто не хотел уходить с пустыми руками.

Последние два склада были хламом, не имеющим никакой ценности. Ли Ду не хотел участвовать в торгах. Он заглянул в последний блок, покачал головой и вышел.

Ганс в этот момент безоговорочно доверял Ли Ду и последовал за ним, чтобы начать разбирать 4 блок.

Перемещая коробки, он продолжал ворчать про себя.

— Ящик с пистолетом, ящик с пистолетом, ящик с пистолетом! Покажите мне, мой кейс с оружием! Где мой старинный пистолет? Выходи, выходи, где бы ты ни был…

Ли Ду открыл коробку. Внутри лежали четыре пушистые мягкие игрушки. Это были черепашки ниндзя.

Он бросил коробку, и черепашки ниндзя выпали. Это заинтриговало Ах Мяу, которая начала суетиться вокруг, чтобы собрать игрушки вместе. Ли Ду собрал их все, а затем снова бросил. Ах Мяу еще раз принесла их всех обратно.

Наконец, Ганс нашел коробку с iPhone первого поколения. Он открыл ее и разразился хохотом.

— Ли, у тебя действительно рентгеновское зрение! Посмотри, что я нашел! Apple iPhone первого поколения!

Ганс осторожно вытащил телефон.

— Первое поколение продавалось всего за 500-600 долларов. По сравнению с новыми моделями, эта вещь — кирпич!

— С двумя гигабайтами данных он работал со скоростью пятнистой морской черепахи. У него не было никаких приложений, не было многозадачности и не было Bluetooth. Можно сказать, что любой телефон на рынке в то время был более высокого качества.

— Но, мой друг, было много президентов, которые были больше, чем Рузвельт, но это не помешало ему получить место на горе Рашмор. Это потому, что он был пионером! Пионером нового века!

С палящими лучами Солнца, сияющими на этом устаревшем телефоне, стеклянное свечение возникло на экрана.

Ганс был влюблен в это устройство, это было почти, как если бы он смотрел на кусок золота.

— Он безупречно сохранился, просто превосходно. Если он в рабочем состоянии, тогда, мой друг, держу пари, его можно продать за 20 000 долларов!

— Чего же мы ждем? — спросил Ли Ду. — Пойдем, зарядим его.

Ганс покачал головой, говоря:

— Будь терпелив. Давай сначала соберем все остальное.

В хранилище не осталось таких ценных вещей, как iPhone, но было много вещей, которые можно было конвертировать в наличные деньги.

Ли Ду нашел под полкой четыре совершенно новые шины. Когда Ганс отодвинул полку, он обнаружил нераскрытый, не видимый снаружи сейф, который был полон наличных денег.

Так как у них было время, они отвезли мусор на свалку. Им нужно было только заплатить небольшие чаевые, чтобы заехать туда. Ганс был опытен в этом.

Что оставалось сделать, так это позаботиться о ценных вещах. Но на обратном пути у Ганса зазвонил телефон.

— Это звонит Реджинальд Собачий Хвост. Чего он хочет?

Глава 39. Первая встреча

— Кто это? — спросил Ли Ду. Это имя показалось ему знакомым.

Ганс небрежно вел машину и просматривал сообщения на своем телефоне.

— Собачий Хвост Реджинальд. Коллега из той же сферы, что и мы в Флагстаффе. Я не видел его уже много времени, с тех пор, как он выпил самогона и чуть не умер.

Услышав это, Ли Ду понял, почему это имя показалось ему знакомым. Он слышал об этом в новостях во Флагстаффе некоторое время назад.

Этому Реджинальду очень не повезло. В одном из складских помещений, которое он купил, было немного самогона, который он принял за хорошее вино. Чтобы отпраздновать получение такого количества по низкой цене, он открыл и выпил бутылку с его партнером.

Оба они были госпитализированы после того, как выпили так много самогона. Из-за этого полиция Флагстаффа начала расследование и даже допросила Ли Ду, потому что самогон хранился там другим азиатом.

Прямо в них чуть не влетела едущая навстречу машина. Ганс поспешно крутанул руль, едва избежав столкновения. Ли Ду задрожал и покрылся холодным потом. Он конфисковал телефон Ганса, чтобы тот вел машину правильно.

Ганс нервно рассмеялся.

— Я был слишком поглощен сообщением. У меня хорошие новости. Мы знамениты во Флагстаффе. Собачий Хвост организует вечеринку. Он пригласил нас прийти и повеселиться.

— Повеселиться!? — закричал Ли Ду. — Мы почти потеряли наши жизни!

Вечеринка была назначена на выходных. Они должны были продать телефон до этого.

Однако, прежде чем они успели пошевелить пальцами, у них появился клиент. Однако этот человек пришел не за iPhone, а за мебелью. Его привел Кевин, владелец универсального магазина.

— Это мистер Билли Герсон из Лас-Вегаса. — сказал Кевин, представляя здоровяка. — Он работает в казино и очень интересуется вашей мебелью.

Флагстафф был недалеко от Лас-Вегаса. Роскошный стиль этого набора мебели был похож на стиль казино. Он мог бы даже походить на него.

Билли Герсон был коренастым парнем без единого волоска на голове. Его голова была голой и гладкой, как и его большие надбровные дуги, которые скрывали глубоко запавшие глаза и свирепое лицо. Ли Ду догадался, что он телохранитель какой-то богатой шишки из казино.

Ганс показал набор мебели. Билли достал увеличительное стекло и посмотрел сквозь него, внимательно изучая мебель.

— У стола есть проблема. — быстро сказал он. — Неоклассическая мебель использует инкрустацию, чтобы придать текстуру. Декоративные узоры стола слишком витиеваты и эффектны.

Ли Ду сразу понял, что это был знаток, а не кто-то с мускулами и без мозгов, как создавал впечатление его внешний вид.

Ганс был очень откровенен.

— Да, но я полагаю, вы заметили, что я внес некоторые изменения в тумбочку. Кроме таких экспертов, как вы, большинство людей не смогут ничего определить.

Билли кивнул.

— Сколько?

— Мы хотим продать мебель за 5 тысяч долларов.

Губы мужчины дернулись.

— Если бы стол был частью того же набора, что и диван, 5000 долларов не было бы проблемой. Но они, очевидно, были смешаны вместе. Я дам тебе 3000 долларов.

Ганс пожал плечами и сказал:

— Это слишком низко, чувак. Мы не можем...

Прежде чем он успел закончить, Билли прервал его.

— Неважно. У меня нет времени торговаться с тобой. Как насчет встречи в середине за 4000 долларов? — спросил он, давая им свою лучшую цену. — Но ты должен позаботиться о доставке.

Эта цена была вполне приемлемой. Ганс и Ли Ду были бы готовы продать мебель, даже если бы он настаивал на 3000 долларах. Они согласились на эту цену и заключили сделку на 4 000 долларов

Ганс стукнулся с ним кулаками, улыбнулся и сказал:

— Большое спасибо, босс. Спасибо за покупку нашей прекрасной мебели. Я надеюсь, что у вашего казино все будет идти хорошо.

Мужчина улыбнулся и вытащил из кармана пачки зеленых банкнот. Он отсчитал четыре толстые пачки и бросил деньги Гансу.

Тот почувствовав деньги в своей руке, не считая, сказал:

— Все верно. Ровно четыре тысячи долларов. Давайте, покажите мне дорогу, и я доставлю ее к вашему порогу.

Только один человек был нужен для доставки, и два города были не так далеко друг от друга. Ганс отправился в путь без Ли Ду.

Ford F-150 помчался за Mercedes-Benz S-класса. Ли Ду был немного обеспокоен.

— Этот парень не приведет Ганса в дикую местность, не убьет его и не заберет мебель, не так ли?

Кевин посмотрел на него с презрением.

— Водить Mercedes-Benz S-класса, а потом украсть эту мебель? Это не стоит того, чтобы даже заплатить за бензин!

Ли Ду согласился с этим и попытался расслабиться. Он смотрел слишком много голливудских фильмов.

Распрощавшись с мебелью, у него остался только iPhone первого поколения для продажи.

Кевин увидел это, и его глаза тут же загорелись. Он подошел к Ли Ду.

-Эй, китаец. — сказал Кевин. — Сколько стоит этот телефон? Почему бы тебе не продать его мне? Дядя Кевин даст тебе справедливую цену.

Ли Ду одарил его невинной улыбкой и спросил:

— Сколько, дядя Кевин?

Кевин протянул руку и также невинно улыбнулся.

— Как насчет 500 долларов? На эти деньги можно купить новый iPhone

Ли Ду был потрясен. — 'Пятьсот долларов!?' Он не притворялся. Кевин был таким нечистоплотным бизнесменом. Он считал его, если не простофилей, то жирной свиньей, готовой к забою.

— Да, 500 долларов. — сказал Кевин. — Ты удивлен ценой, не так ли? Держу пари, что никто больше не хочет дать тебе более высокую сумму, так как мало людей, которые так ностальгируют по старым технологиям, как я.

— Подумай об этом, мальчик. IPhone первого поколения в обмен на новейший iPhone. Тебе выпал отличный шанс, воспользуйся им!

Ли Ду даже не хотел торговаться с ним. Вытащив свой телефон и зайдя на eBay, он поискал iPhone первого поколения и показал ему цены.

— Дядя Кевин, я из Китая, а не из Северной Кореи. Я знаю, как пользоваться интернетом!

Запрашиваемые цены на iPhone первого поколения в интернете были очень высокими, начиная с 5 000 долларов и далее.

Кевин не сдавался, подталкивая Ли Ду плечом и говоря:

— Цены здесь в Интернете не настоящие. Нет покупателей по такой цене. Как насчет этого, почему бы тебе не назвать свою цену. Если это приемлемо, я возьму его.

— Я хочу 50,000 долларов!

Кевин повернулся и быстро пошел прочь. Перед уходом он сказал:

— Мальчик, я должен был знать, что ты человек с огромным аппетитом, основываясь на последней еде, которую мы ели вместе.

Когда Ганс вернулся на следующий день и услышал об этой встрече, он согнулся пополам от смеха.

— Этот старый негодяй Кевин получил по заслугам. — сказал он.

На мебели Ганс заработал 1600 долларов. Затем он проиграл 2000 долларов в казино после того, как провел там всю ночь. Таким образом, после его поездки в Лас-Вегас его прибыль привела к отрицательному балансу в 400 долларов.

В выходные они поехали в дом Реджинальда, чтобы присоединиться к собранию охотников за сокровищами.

Ганс по дороге рассказывал Ли Ду, чего ему стоит ожидать. Этот тип сбора обычно был в пределах небольшого социального круга, не более десяти человек, и расходы были разделены поровну между всеми. Организатор обычно предоставлял место проведения, и каждый оплачивал расходы на еду и алкоголь.

Погода была прекрасная. Весна во Флагстаффе изобиловала теплыми ветрами и солнечными лучами, распускающейся зеленью и цветами. Было видно работающих на улице людей, облагораживающих общественные сады.

Собрание, организованное Реджинальдом, находилось прямо у него во дворе. Там были аккуратные лужайки и небольшой ухоженный сад. У дверей была припаркована куча пикапов, и Ли Ду слышал, что из дома доносятся шумные звуки.

Как только Ганс и Ли Ду вышли из машины, они увидели Далтона, который сделал ставку против них на последнем аукционе.

Высунув голову из окна дома, он закричал:

— Эй, ребята, похоже, Леброн Джеймс получил большой отскок! Давайте посмотрим, может ли он забросить бросок с сиреной!

Глава 40. Высокомерие клуба Ста Тысяч

Ганс вылез из окна, его движения были необычайно ловкими. Ах Мяу, зажатая в объятиях Ли Ду, казалась ошеломленной, когда она смотрела, как он покидает машину.

Люди были повсюду, как внутри дома, так и во дворе. Их было по меньшей мере 20 человек. Ли Ду покачал головой. Информация, которую сообщил ему Ганс, была неточной. Это считалось небольшим сбором?

Вечеринка для американцев может быть дешевой и простой, но она также может быть грандиозной и сложной. Это была простая вечеринка, с большим количеством пива, жареной курицей, рыбой и несколькими людьми, готовящими барбекю во дворе. В доме было много людей, и они казались в основном нецивилизованными.

Люди в доме смотрели игру НБА. Матч должен был скоро закончиться.

Когда Ли Ду все еще учился, он тоже любил смотреть НБА. Его баскетбольные навыки были довольно хороши, и он был членом баскетбольной команды в университете.

Miami Heat объявили тайм-аут. Осталось всего четыре секунды, и два десятка человек горячо обсуждали, что произойдет.

— Леброн определенно собирается забить жаркий бросок с сиреной. Король Леброн! Я верю в него, он обязательно сможет это сделать!

— Ха! Со всеми этими передвижениями? Это НБА, а не НФЛ. Его стратегия; просто держать мяч и бегать вокруг, а это не сработает. Держу пари, он промахнется!

— Почему они передали бросок с сиреной Леброну? Держу пари, что этот вопрос, который уладит Флэш. У Леброна нет мужества для этого!

Пока они спорили, подъехала еще одна машина с громко ревущим двигателем и большим выхлопом.

— Кто-то приехал на тракторе? — в шоке спросил Ли Ду у Ганса.

Ганс громко рассмеялся.

— Это, наверное, самоуверенный Эндрю. Этот парень любит выпендриваться. Он купил старый Мустанг, Mustang Shelby GT500KR. Звук этого автомобиля похож на звук цыплят, которых давит Халк в своей постели!

Вскоре вошел мужчина средних лет в цветастой рубашке. Он был в темных очках и шел с высоко поднятой головой, жуя жвачку. Самой заметной вещью в его образе была большая, золотая пряжка на ремне, в виде буквы H.

Когда они увидели его, охотники за сокровищами, которые горячо обсуждали баскетбол, все встали. Мужчина протянул ему бутылку пива.

— Привет, Эндрю. Добрый день. — сказал он весьма льстиво.

Взяв пиво, мужчина кивнул и спросил:

— О чем вы, парни, так взволнованно говорите?

Кто-то дал краткое объяснение тому, как идет игра. Потом тайм-аут был почти закончен, и все обратили свое внимание на ставки.

Они пригласили Эндрю присоединиться.

— На что мы ставим? — спросил он.

— Проигравший оплачивает расходы за эту вечеринку.

Эндрю кивнул.

— Это пари кажется слишком маленьким. Но опять же, не всем подходит, когда оно становится слишком большим. Да будет так.

— Почему бы нам немного не повысить ставки? Тот, кто проиграет, должен поделиться информацией, которая есть у него о ценном хранилище. — усмехнулся Ганс.

Эндрю начал глумиться.

— Тогда я не буду играть. Твоя информация не имеет никакого значения для меня, но любая информация, которую я выдам, сможет накормить любого из вас в течение целого года.

Услышав это, в сочетании с его тоном и выражением лица, Ли Ду поднял брови. Как этот парень может быть таким раздражающим?

Так как матч должен был скоро возобновиться, группа придерживалась старой ставки. Их глаза были прикованы к телевизору.

На 60-дюймовом ЖК-экране две команды начали отчаянную борьбу за мяч и четыре секунды стремительно пролетели. Мяч достался Леброну. В тот момент, когда он получил мяч, он сделал бросок.

Увидев это, Ли Ду мысленно сказал: "замедление времени!"

За телевизором послышался звук "Па", и экран выключился. Группа ахнула, а затем начала делать ставки.

— Бьюсь об заклад, Леброн забил! Перед ним был только тот коротышка, так что его зрение не было заблокировано, и не было никакого давления! В такой ситуации он обязательно забьет! — сказал уверенно Эндрю.

Услышав его слова, те, кто говорил о том, что Леброн не забьет, начали менять свое мнение.

— Этот бросок выглядел гладким, бьюсь об заклад, он его забил.

— Это же Король Леброн, конечно, он может это сделать!

— Если он не может сделать настолько простой бросок, тогда он должен уйти в отставку. Он, должно быть, сделал это.

Ганс усмехнулся и посмотрел на Ли Ду.

А ты как думаешь? — спросил он.

— Он промахнулся. — без колебаний ответил Ли Ду. — Бросок с сиреной не сработал!

После замедления времени, движения на экране стали чрезвычайно медленными, почти как наблюдение с помощью высокоскоростной камеры. Хотя все смотрели на экран, только Ли Ду ясно видел движения Леброна, сделанные им с того момента, как он коснулся мяча

Да, Леброн успешно обхитрил своих оппонентов и проскочил мимо их стенки. Однако мяч не был хорошо передан, и он слегка соскользнул с его рук из-за его вращательного движения. Он не успел приспособиться, поэтому ему пришлось просто бросить его в воздух. Хотя его форма выглядела естественно, на самом деле это было очень плохо.

Услышав слова Ли Ду, Ганс кивнул и сказал:

— Я согласен с моим приятелем. Бросок с сиреной не сработал.

Те, кто поддерживал Эндрю, освистали его. Кто-то задорно спросил:

— Эй, почему некоторые люди всегда любят идти против большинства? Это чтобы привлечь к себе особое внимание?

— На самом деле, это довольно глупо. — ухмыльнулся Далтон.

Ли Ду молчал. Он пошел искать новости в интернете со своим телефоном и нашел заголовок: 102-101, Boston Celtics выиграл у Miami Heat, бросок с сиреной Леброна Джеймса был неудачным!

Он прочел это вслух.

Услышав это, ухмылка на лице Эндрю исчезла.

Далтон включил телевизор. Счет на экране показывал: 102-101, а Boston Celtics и их болельщики ликовали.

Атмосфера в комнате стала неловкой. Люди смотрели друг на друга, прежде чем, наконец, направить свои взгляды на Эндрю.

Эндрю продолжал высоко держать голову.

— Леброн действительно мусор. — сказал он. — В этой жизни он никогда не должен мечтать о победе в чемпионате. Хорошо, матч окончен, давайте начнем эту вечеринку!

— Оооо!

Группа снова начала шуметь и последовала за Эндрю во двор.

Когда все ушли, Ли Ду с любопытством спросил:

— Кто этот Эндрю? Почему все пытаются так тщательно вылизать его задницу?

— Ты член Ассоциации первого уровня, принадлежишь к клубу Десяти Тысяч. — сказал Ганс. — Как и все остальные здесь, кроме Эндрю. Он входит в клуб Сто Тысяч.

— У него есть много уникальной, качественной информации о единицах хранения. Мне неприятно это признавать, но хорошие отношения с ним означают обеспечение источника денег.

Ли Ду кивнул. Неудивительно, что Эндрю казался главой собачьей стаи. На самом деле он был элитой среди охотников за сокровищами.

Всего у Ассоциации американских аукционных охотников было пять клубов. Сначала был клуб Десять Тысяч, затем клуб Сто Тысяч, клуб Миллион, клуб Десять Миллионов, и клуб Миллиард на вершине.

В клуб Десять Тысяч можно было войти в любое время, как только кто-то получал прибыль в размере 10 000 долларов. Участник, который теперь был на первом уровне, поднимал уровень каждый раз, когда он получал прибыль с аукциона в размере 10 000 долларов. Ганс был членом клуба пятого уровня.

Для ста тысячного клуба они должны были накопить прибыль в размере более 100 000 долларов, и по крайней мере сделать это дважды на аукционах. Это было гораздо труднее, чем оказаться принятым в клуб Десяти Тысяч.

Был еще один клуб, псевдо стотысячный клуб. Это не было официально, но было то, о чем охотники за сокровищами говорили между собой. Требования состояли в том, чтобы либо получить прибыль в размере 100 000 долларов на аукционе, либо накопить прибыль в размере 10 000 долларов десять раз.

Ли Ду посчитал. Он участвовал в шести аукционах. В настоящее время только два из них принесли ему доход более 10 000, и шанс получить признание участников Ассоциации был невелик. К тому же он был еще очень далеко от клуба Сто тысяч.

Глава 41. Меня называют Богом игроков

Вечеринка была устроена очень просто. Пиво, а также жареная курица, жареная рыба и бутерброды; продукты, которые было легко найти в продуктовых магазинах. Только пицца была заказана из Пицца Хат.

Ли Ду ел с удовольствием. В конце концов, ему не нужно было платить за еду. У него был зверский аппетит от использования жука. Он съел две тарелки жареного мяса и еще две тарелки жареной курицы, а также целую пиццу.

Всю одиннадцати дюймовую пиццу.

Реджинальд по прозвищу Собачий Хвост был человеком смешанной расы африканского и европейского происхождения. Он выглядел на два или три года старше Ли Ду, с высоким телосложением и блестящей лысой головой. На затылке у него был пучок волос, заплетенный в косу.

Ли Ду спросил бы Реджинальда, путешествовал ли он сюда во времени из династии Цин, но Ганс сказал, что Реджинальд укладывал свои волосы так с детства. Называть его Собачьим Хвостом было, по сути, уместно. Хотя Ли Ду показалось, что крысиный хвост был бы более подходящим названием.

Реджинальд считался молодым человеком, который хорошо проявил себя среди охотников за сокровищами. У него не было родителей, и он рос на улице, пока не последовал за другими в этот бизнес. Он купил свой дом на доходы от охоты за сокровищами.

Как и многие из тех, кто жил на улице, Реджинальд мог пить алкоголь, словно воду. Но во время вечеринки он не выпил ни капли, а просто стоял, сжимая в руках бутылку йогурта.

— Приятель, что это такое? — кто-то его спросил. — Ты был до смерти напуган? Не осмелишься больше пить?

Реджинальд стукнул кулаком по столу и сердито уставился на него.

— Эй, что за чушь ты несешь? Я, Собачий Хвост, был до смерти напуган? Я был достаточно напуган, чтобы отказаться только от вина!

Вокруг Реджинальда стал раздаваться свист и оскорбления, многие охотники за сокровищами показывали ему средний палец.

Реджинальд даже не рассердился. Он ухмыльнулся в ответ.

— Ладно, ладно. Я скажу правду. На этот раз я действительно был напуган до смерти. Когда меня рвало в хранилище, я поклялся Богу... — говоря это, он положил левую руку на живот и поднял правую руку над головой. — Боже, милостивый, прости мне чревоугодие и пьянство. Если я смогу пережить это, я больше не буду пить.

— И вот так просто я выжил. И я понял,что жизнь полна замечательных вещей, кроме алкоголя, поэтому я поклялся отказаться от вина.

Далтон достал из кармана маленькую бутылку водки, открыл ее и слегка встряхнул, чтобы запах распространился по комнате.

— Это очень плохо. Я принес тебе немного хорошего ликера.

Реджинальд сглотнул и посмотрел на Ли Ду.

— Эй, мой брат из Китая, в последнее время ты неплохо справляешься. Я слышу, как люди говорят, что ты "Собачий Хвост номер два". Поздравляю!

Ли Ду пожал плечами.

— Кого я обидел, чтобы так меня оскорблять?

Толпа снова рассмеялась. Далтон показал ему большой палец.

— Круто, чувак. У тебя действительно есть собачий хвост.

Реджинальд поднял руки.

— Ладно, ладно. — сказал он. — Я сдаюсь. Признаюсь, я сказал это, чтобы сменить тему. Но они действительно много говорят о тебе. Я слышал, ты действительно хорош.

— Да, этому китайцу действительно повезло. — сказал кто-то. — В первый раз он получил массажное кресло. Во второй раз он получил Harley-Davidson.

— Но это еще ничего. Его кошка даже помогла ему получить набор марок за десятки тысяч!

— Скажи мне, что на последнем аукционе ты ничего не получил. Не заставляй меня грустить.

Ганс пожал плечами.

— О, ты определенно станешь плакать в мамин передник. Мы получили в наши руки телефон.

— Телефон инкрустированный бриллиантами? — Эндрю стал издеваться. — В противном случае, никто из нас не прольет ни слезинки, не так ли?

Ли Ду покачал головой.

— Нет, это просто iPhone первого поколения в идеальном состояние. Очень обычный телефон.

Звук перешептываний наполнил комнату.

Пораженный Реджинальд спросил:

— Тебе действительно так повезло?

— Когда приходит удача, ее нельзя удержать. — гордо сказал Ганс.

— Подожди. — вдруг сказал Далтон. — На этот раз у вас есть iPhone первого поколения. Тогда, согласно моим источникам, каждый аукцион, к которому присоединился китайский мальчик, был прибыльным?

— Твои источники верны. — сказал Ганс. — Этот результат гораздо лучше, чем у бешеной коровы Лукаса. Ха-ха!

Далтон подозрительно посмотрел на них.

— Эй, парни, давайте серьезно. У вас есть какой-то особый способ получить информацию? Не говорите мне, что это просто удача. Одна лишь удача не может этого объяснить.

Ли Ду уже собирался отрицать это, когда Ганс вскочил и сказал:

— Да. Ты все правильно понял, Далтон, но не совсем. Удача является лишь частью этого. Мы также полагаемся на наши глаза. — Он указал на глаза Ли Ду и свои собственные. — Мы полагаемся в основном на них. И, конечно, на наши мозги тоже.

Ли Ду улыбнулся и не сказал ни слова; Ганс его прикрывал. Он боялся, что Ганс проболтается о его так называемом, семейном секретном наследие, которое он использует для поиска сокровищ.

Результаты, которые они получили за последний месяц, были слишком неординарными. Никто не верил, что их оценочные навыки настолько хороши. Все твердо верили, что они нашли какие-то специальные средства, для получения достоверной информации.

Увидев всю толпу, собравшуюся вокруг Ли Ду и Ганса, лицо Эндрю потемнело. По его мнению, для них, было большой честью, то что он, член клуба Ста Тысяч, присоединился к их вечеринке.

Он должен был быть в центре их внимания и темой разговора. Но Ли Ду и Ганс украли у него это место. Все видели в каждом из них Спасителя и столпились вокруг них. Это заставило Эндрю ревновать больше, чем когда-либо. Особенно с тех пор, как Ли Ду выиграл пари о броске с сиреной ранее, он чувствовал себя все более завистливым и обиженным.

Ли Ду сохранял спокойствие и хладнокровие, хотя все его хвалили. Он с самого начала наблюдал за выражением лиц всех присутствующих и заметил недовольство Эндрю.

Заметив это, он решил быстро отвести внимание в сторону и решить возможную проблему.

— Если мы говорим о связях, опыте и наблюдательности, то лучшим из нас здесь должен быть мистер Эндрю. Мы должны спросить его об этом.

Он пытался выразить добрую волю, говоря это, но Эндрю не принял ее.

Эндрю видел смирение и скромность Ли Ду, как вызов самому себе. Его лицо стало раздраженным, он сказал:

— Перед Мистером «Собачий Хвост Номер Два», что я могу сказать? Все, что я могу сказать, это то, что если бы мы были на аукционе вместе, я бы надрал задницу мистеру «Собачий Хвост Номер Два».

В китайской культуре фраза "надрать задницу" ничего не значила. Но в американской культуре это было довольно злобно.

Наблюдая за американскими спортивными событиями, он видел, как противники часто использовали этот термин, сталкиваясь перед матчем. Они говорили что-то вроде:

— Сегодня я надеру тебе задницу.

Улыбка Ли Ду застыла. Он был скромным, а не трусом.

— Мистер Эндрю, похоже, любит шутить. — Ли Ду чуть улыбнулся. — Ха-ха! Поверь, тебе бы не захотелось быть со мной на одном аукционе. Честно говоря, даже я боюсь того, как я нахожу вещи на аукционе.

Услышав его, Эндрю так рассердился, что разразился гневным смехом.

— Ха-ха! Малыш, ты действительно много говоришь. Как насчет этого, давай поспорим.

Атмосфера стала напряженной. Другие охотники за сокровищами даже не пытались сгладить возникшую ситуацию, а выжидательно наблюдали.

Реджинальд, как хозяин, попытался вмешаться.

— Привет, привет. Мы все друзья. Не будь таким Эндрю, ты ведь не имеешь ни малейшего представления о результатах, которые получил китайский мальчик в последнее время. Он довольно грозный парень!

С этими словами Эндрю разозлился еще больше.

— Тогда давай поспорим!

Ли Ду ответил ему:

— Не пожалей об этом. Может тебе стоит поспрашивать о том, как меня называют. Я скажу тебе прямо сейчас: меня называют Богом игроков!

Глава 42. Сосновые вершины

— На что будем ставить? — Тут же взволнованно спросил Далтон.

Ли Ду оставался невозмутимым.

— Проигравший — это тот, кто получает наименьшую сумму прибыли во время аукциона, должен предоставить достоверную информацию о единице хранения.

Эндрю ответил, даже не задумываясь об этом.

— Ха! Парень, даже не мечтай об этом. Ты просто новичок, какой качественной информацией ты можешь обладать? Для меня, это другое дело, любая информация, которую я дам, сможет накормить тебя в течение года! — сказал он насмешливо.

Люди, участвовавшие в пари броска с сиреной, закатили глаза, снова услышав эту фразу.

— Если мы победим, то это докажет, что наши навыки наблюдения и каналы, которые у нас есть, лучше, чем твои. — засмеялся Ли Ду. — Но да, в этом случае информация, которую предоставляет проигравший, не так хороша, как информация, которую уже имеет победитель. Но жизнь — это не только зарабатывание денег, но и возможность участвовать в таких пари, где победа, сама по себе является формой удовольствия.

Ганс аплодировал:

— Правильно, если ты хочешь выиграть, то ты должен быть готов поднять свои ставки!

— Конечно, но для этого он должен быть уверен, что сможет победить. — сказал Ли Ду, подливая масла в огонь.

Эндрю яростно посмотрел на них.

— Хорошо, давайте сделаем ставки. На каком аукционе мы будем соревноваться, я дам вам знать в ближайшее время.

Реджинальд спросил с ухмылкой:

— Как насчет того, чтобы позволить нам быть судьями для этого?

— Пусть так и будет. — сказал Эндрю, надевая темные очки и уходя.

Далтон пожал плечами.

— Он не заплатил нам за эту пятизвездочную еду.

Ли Ду сел без лишних слов, и начал безжалостно уплетать еду за обе щеки.

После того, как он набил желудок, пара ушла.

Когда они выехали на дорогу, Ганс тут же закричал:

— Эй! Что с тобой сегодня не так? Почему ты был таким вспыльчивым, что заключил пари с Эндрю? Это не твой стиль.

— Ты видел атмосферу. — сказал Ли Ду — Этот парень устроил эту вечеринку, чтобы посмеяться и спровоцировать нас. Я не мог позволить этому так легко сойти ему с рук, верно?

Ганс сглотнул слюну.

— Ты прав, к черту этих кретинов!

Ли Ду продолжил:

— Что еще более важно, разве нам не нужна информация об аукционах? Почему бы не сделать ставку? Выиграем мы или проиграем, по крайней мере, мы можем получить информацию о хорошем хранилище.

Услышав это, Ганс немного подумал и сказал:

— Да, у Эндрю действительно гораздо больше источников информации, чем у нас. Аукционы, в которых участвуют парни из клуба Сто Тысяч, будут хорошими.

— Кроме того, — сказал Ли Ду, — я не сказал, что проигравший должен отказаться от товаров, которые он получит в купленном хранилище. Я только сказал, что он должен предоставить ценную информацию.

— Если мы проиграем, просто дадим ему какую-нибудь случайную информацию. Если он проиграет, то то, что он нам даст, будет хорошим.

— Но почему? — спросил Ганс.

Ли Ду указал на свой висок.

— Используй еще немного этого. Кто мы такие? Новички, самая низкая ступень охотников за сокровищами. Нам нечего терять, но если Эндрю не даст нам что-то хорошее, это повредит его репутации, а он не может себе этого позволить.

Ганс улыбнулся.

— Эй, чувак, я только что понял, что ты довольно умный.

— Если ты будешь меньше спать с женщинами, которых встречаешь на улице, я уверен, что ты сможешь сохранить некоторые клетки в своем мозгу.

— Ха! Не читай мне лекций. Прибереги энергию, чтобы позаботиться об Эндрю.

Когда они вернулись домой, они сначала зашли в Интернет, чтобы посмотреть на iPhone первого поколения, который они разместили на E-bay. Они решили не продавать его коллекционеру, а вместо этого выставили в интернете.

Ганс не назначил цену. Вместо этого он начал онлайн-аукцион, установив начальную ставку в 20 000 долларов; это было также самое низкое предложение, которое он мог принять.

В конце концов, после посещения вечеринки, они вернулись, чтобы увидеть, что ставка выросла на 5,000, достигнув 25,000.

Увидев это, двое счастливо дали друг другу по пять.

— Почему мы продали наши предыдущие вещи напрямую? — спросил Ли Ду. — Мы могли бы продать их на интернет-аукционах.

— Я только что похвалил тебя в дороге, а теперь ты заставляешь меня сожалеть об этом. Не все подходит для интернет-аукционов. Только то, что интересует людей, то, что не может быть получено обычными методами, заставляет эти аукционы работать. — сказал Ганс.

Посмотрев на заявку, Ли Ду отправился на поиски дома.

Ему повезло. Ему удалось найти приличный дом, не слишком далеко, примерно в двух улицах отсюда. Дом был расположен в районе под названием 'Сосновые вершины', который был популярным районом среднего класса.

В доме сдавалась в аренду вторая спальня, со всей необходимой мебелью и техникой. Хозяин просил 450 долларов в месяц, и ему нужно было только заплатить за депозит. Это место казалось многообещающим.

Ли Ду пошел звонить. Владельца звали Феликс. Они договорились встретиться во второй половине следующего дня.

Эндрю еще не дал им никакой информации. Так как они были свободны, он привел Ганса посмотреть на дом.

Пока Ганс вел машину, он сказал:

— Позвонить мне было правильным выбором. Чувак, я знаком со всеми во Флагстаффе. Слишком хорошо знаком. Я знаю всех, поэтому могу дать тебе много советов о том, с кем ты будешь иметь дело.

Автомобиль почти добрался до места назначения. Окружающая среда была чистой и зеленой. Каждый дом имел свой сад и аккуратно подстриженные дворики.

Увидев безмятежный пейзаж, Ли Ду пробормотал:

«В синей ночи

морозная дымка, светится небо

с луной

сосновые вершины

снежно голубой изгиб исчезает

звездное небо, мороз, свет

Скрип сапог.

Следы кролика, следы оленей,

что нам известно.»

— Что ты там бормочешь? — спросил Ганс.

Ли Ду удивленно посмотрел на него.

-Ты этого не знаешь? Сосновые вершины? То, что я только что прочитал, было стихотворением про сосновые вершины, в честь которых, вероятно, и был назван этот район.

Сосновые вершины были работой американского поэта Гэри Снайдера. Он был известен, как мастер образов в своей лирике; они были отрешенны, но ясны и медитативны.

Ганс пожал плечами.

— Стихи? Кто заботится об этом? Меня волнует только поп-музыка. Хорошо, номер 15, блок Б. Это то самое место. Давайте посмотрим, кто здесь живет.

Они постучали, и из комнаты вышел хорошо сложенный афроамериканец. Увидев их, мужчина спросил:

— Кого вы, ребята, ищете? О, это вы, мистер Ли из Китая?

Этим человеком был Феликс. Ли Ду пожал ему руку и почувствовал, что он очень силен. Когда они обменивались рукопожатием, Ли Ду захотел убрать руку, но понял, что не может.

Феликс был дружелюбным человеком; он обнял их обоих, и они вошли в дом.

— Не стесняйтесь, парни, заходите, проходите. Не стесняйтесь смотреть и разглядывать, подходит ли это вам.

Воспользовавшись возможностью, когда Феликс отошел на несколько футов от них, Ли Ду тихо спросил:

— Ты знаешь его?

Ганс показал редкое выражение смущения.

— Я... Я... не думаю что знаю его.

Феликс услышал это и засмеялся:

— О, я приехал во Флагстафф не так давно, примерно полгода назад.

Ганс пожал плечами и тихо сказал:

— Видишь, ты не можешь обвинять меня. Полгода назад я еще был в Финиксе.

Ли Ду тоже пожал плечами. Он пошел посмотреть на гостиную, а затем на вторую спальню. Он был вполне доволен этим. Место было чистым и опрятным, в соответствии с его предпочтениями.

Проходя мимо хозяйской спальни, он на мгновение заколебался и выпустил жука.

Судя по тому, как шли дела, он планировал арендовать это место, но Феликс вызывал у него подозрения. На всякий случай он хотел использовать жука для разведки.

В результате жук залетел в хозяйскую спальню, и он был ошеломлен!

Глава 43. Как мы должны вам платить?

Первое, что он увидел, была большая кровать в центре спальни. В ней лежал золотоволосый юноша, играя со своим телефоном.

Юноша был обнажен, на шее и груди у него были засосы, но это еще не все. Что действительно поразило Ли Ду, так это странные предметы, лежащие на прикроватной тумбочке.

Там были презервативы Durex, розовая смазка, разбросанные кожаные хлысты и некоторые другие инструменты, которые он не узнал (но они определенно были секс-игрушками, судя по их внешнему виду).

Посмотрев на стены спальни, он увидел, что они были оклеены плакатами, большинство из которых были изображениями полуголых красавцев!

В мгновение ока он понял, за какую команду играет Феликс. Он вспомнил, как Феликс крепко держал его за руку во время рукопожатия и как он обнял их обоих, когда они вошли в дом. Он думал, что Феликс был просто теплым человеком, но теперь, казалось, что это не так!

Жук залетел в шкаф. Внутри были еще более странные инструменты и смазочные материалы. А в шкафу рядом с ним были спрятаны фотографии Феликса и других мужчин, голых и в компрометирующих позах…

Ли Ду быстро отозвал жука. Ситуация была достаточно ясной. Не было необходимости продолжать исследования.

В этот момент Феликс подошел к нему и положил руку на плечо.

Ли Ду сделал вид, что завязывает шнурок, чтобы избежать его прикосновения. В то же время он спросил:

— Эй, приятель, здесь есть кто-нибудь еще? Я имею в виду прямо сейчас.

Феликс мгновенно насторожился.

— Конечно, нет. Я единственный, кто дома. Почему ты спрашиваешь?

Ли Ду пожал плечами.

— Мне показалось, что я что-то слышал, и я подумал, что здесь кто-то есть. Может быть, это была мышь.

Феликс облегченно вздохнул и рассмеялся.

— Ха-ха. Наверное, это была мышь. В этом доме есть несколько маленьких мышей. Как вы знаете, во Флагстаффе довольно много мышей.

Ли Ду рассмеялся вместе с ним. Он посмотрел на Ганса. Ганс сказал, что ему звонят, и вышел, чтобы ответить на звонок.

Вернувшись, он сказал:

— Ли, нам нужно немедленно ехать в больницу. Твоя девушка попала в аварию. Ты ей нужен.

Ли Ду сердито посмотрел на него, но не смог ничего с этим поделать.

— Что?! Черт возьми, как она? Как это случилось? Прости, Феликс, мне нужно идти. Ничего, если мы поговорим о доме позже?

Феликс кивнул в знак согласия. Двое из них выскочили и побежали по направлению к машине.

— Что это было? — лениво спросил Ганс, ведя машину. — Что не так с этим домом?

Ли Ду пробормотал:

— С ним все в порядке. Когда я сказал, что с ним что-то не так?

Ганс хмыкнул.

— Не надо мне вешать лапшу на уши, приятель. Мы чертовски хорошо знакомы друг с другом. Ты думаешь, что сможешь обмануть меня?

— Нет, не думаю, что смогу. Но давай, продолжай, и поговори о моей девушке в больнице. — отрезал Ли Ду.

Ганс от души рассмеялся.

— Ты возражаешь против этого?

Как только машина собиралась выехать из жилого района, Ли Ду выглянул и сказал:

— Останови машину!

— В чем дело?

У главных ворот висела доска объявлений. Американские общественные доски объявлений имели отдельную часть для рекламы. Ли Ду быстро нашел то, что искал: 'Сдается средняя спальня. Аренда может обсуждаться.’

— Блок 2, секция А, номер 0502. — сказал он, посмотрев на карту жилого комплекса. — Да, кроме того, что он слишком близко к улице, это место кажется нормальным.

Район Сосновые вершины пришелся ему по вкусу. Ему нравились мирные места вроде этого, и это был закрытый район. Безопасность здесь должна была быть лучше, чем в более открытых районах.

Пока он был в Китае, средства массовой информации утверждали, что все американские жилые комплексы не являются закрытыми, без каких-либо ограждений, препятствующим посторонним попасть туда. Только приехав во Флагстафф, он понял, что это не так.

Дело в том, что в последние несколько лет, общественная безопасность ухудшилась по всей стране. Закрытые районы становились все более популярными в Америке в эти дни.

Блок 2 был довольно близко к главным воротам жилого комплекса. В многоквартирном доме был охраняемый вход. Когда они нажали 0502, из динамика раздался холодный женский голос.

— Это Роуз. Кто это?

Услышав этот голос, Ганс понизил голос и спросил:

— Хозяин — женщина?

Ли Ду колебался.

— В объявлении ничего не говорилось. Может нам просто отступить?

Ганс толкнул его.

— Черт возьми! Я серьезно задаюсь вопросом, не гей ли ты! Разве не лучше, если это будет леди? Давай, сначала посмотрим. Я говорю, идем и посмотрим!

Сказав это, Ганс использовал мягкий голос и наклонился к динамику.

— Добрый день, мадам. Могу я узнать, разместили ли вы объявление об аренде? Я хочу снять чистую, уютную спальню. По правде говоря, я из-за границы…

Динь-Дон. Дверь открылась.

Ганс не мог продолжать свою болтовню.

Ли Ду усмехнулся.

Они поднялись на лифте на пятый этаж. Как только они подошли к двери, она распахнулась, и на пороге появилась молодая леди примерно того же возраста, что и Ли Ду.

Увидев ее, оба их лица изменились.

Это была желтокожая азиатка с копной мягких черных волос на голове. Ее черты были прекрасны и мягки на овальном лице. У нее были длинные изогнутые брови и полные губы. Кожа на ее лице, однако, была немного грубой.

У нее была высокая и стройная фигура, редко встречающаяся у азиатских женщин, и рост по меньшей мере пять футов и девять дюймов. Ее длинные прямые ноги переходили в тонкую талию. Повседневная белая одежда, которую она носила, очень ей шла.

Выражение ее лица было холодным и отчужденным. Увидев их, она просто кивнула и уступила им дорогу, скрестив руки на груди и отойдя в сторону.

Ли Ду уставился на нее и сглотнул. Лицо Ганса изменилось после того, как он это услышал. Он ткнул пальцем в Ли Ду, улыбнувшись леди во весь рот.

— Мой друг редко видит таких красивых женщин, как вы. Пожалуйста, простите его грубость.

Ли Ду хотел просто взять Ганса и уйти. Правда, он редко видел таких красивых девушек, но, черт возьми, это была не просто девушка — это была женщина-полицейский, которая преследовала их, когда они незаконно выбрасывали мусор!

Он узнал бы ее где угодно. Это была женщина-полицейский, которая вела машину как сумасшедшая!

Но Ганс не хотел уходить. Он толкнул его, мягко говоря:

— Ты проверь квартиру, а я разберусь с девушкой. Возможно, ты даже сможешь сэкономить на аренде в будущем.

Ли Ду взглянул на безумное лицо Ганса и понял, что он не сможет уйти. У него не было выбора, кроме как заставить себя войти в квартиру. Уходя, не проверив квартиру после того, как они пришли сюда, в любом случае, сделает леди-полицейскую подозрительной.

С квартирой все было в порядке. Это была трехкомнатная квартира, около 600 квадратных метров в ширину. Она была довольно большой и полностью меблирована. Средняя спальня, сдающаяся в аренду была 150 квадратных метров. В ней было много пыли и в помещение валялся какой-то мусор.

'Почему здесь так неряшливо?' — удивился про себя Ли Ду.

Ли Ду выпустил жука. Она была женщиной-полицейским, с которой они сталкивались раньше; в главной спальне висели две полицейские формы, и в кабинете была куча детективных книг.

— За сколько вы сдаете спальню в аренду? — спросил Ли Ду.

— Кто из вас будет арендовать?— спросила женщина-полицейский. — Если это ты, то 800 долларов. Если это он, то я больше не буду сдавать ее в аренду.

Ганс, улыбавшийся как святой, не мог поверить своим ушам.

— Простите, я не ослышался?

Женщина-полицейский даже не взглянула на него. Она спросила Ли Ду:

— Ты тоже ослышался?

Ли Ду покачал головой.

-Эм, нет, нам нужно подумать об этом.…

Ганс прервал его:

— Не надо об этом думать. Мой брат будет снимать это место. Сколько? 800 долларов, не так ли? Как мы должны вам платить?

— Один депозит и еще один аванс. — сказала Роуз.

— Здесь 2000 долларов... — Ганс тут же вытащил деньги.

Роуз слабо улыбнулась, но ее улыбка была крайне холодной.

— Я имела в виду депозит на один год и авансовый платеж на другой год!

Ганс потерял дар речи. "Что за черт!"

Глава 44. Хранилище Локомотивов

Оплата за первый год и депозит на следующий год; за 800 в месяц, в мгновение ока ей было передано почти 20 000 долларов.

Это были деньги Ганса.

— Ты с ума сошел? — Ли Ду сделал выговор после того, как они ушли. — Как ты мог согласиться на эти условия?

Ганс стиснул зубы.

— Неужели ты не понимаешь? Она одна из тех высокомерных сучек, а я больше всего ненавижу придурков, которые ведут себя так высокомерно и нагло! Я хочу завоевать ее и показать ей доблесть Большого Лиса! Я хочу сделать так, чтобы ни одна другая женщина больше никогда не смотрела свысока на Большого Лиса!

— В любом случае, я не собираюсь давать тебе на это деньги. Если ты так сильно хочешь завоевать ее, то можешь жить там. — сказал Ли Ду.

— Конечно, это я остаюсь там. — сказал Ганс, повышая голос. — Я тот, кто платит, очевидно, что это буду я, а не ты. Если ты остаешься там, то как, черт возьми, я собираюсь завоевать ее?

Затем была процедура переезда. У Ганса не было много вещей, в большом багажнике было достаточно места для всех его вещей. Всего несколько комплектов одежды, куча косметики и большая стопка презервативов…

Когда Ли Ду увидел эти ряды цветных упаковок, он настороженно посмотрел.

— Черт, зачем тебе столько? Ты будешь использовать их до 80 лет?

Ганс захлопнул багажник и усмехнулся.

— Бедный девственник. Это всего лишь боеприпасы на два месяца для Большого Лиса! Вот увидишь. Когда мы встретимся снова, эта сучка будет показывать нам свое послушание!

Прошло совсем немного времени, прежде чем они встретились снова. Он переехал в тот же день, и это было несколько часов спустя, когда он позвонил Ли Ду.

— Это ... Хм. Ли, ты можешь приехать?

Ли Ду вызвал такси и поехал. Когда он приехал, он увидел подавленного Ганса, сидящего на капоте своей машины.

— Что случилось? — спросил его Ли Ду.

Ганс передал ему ключ.

— Я все обдумал: раз уж ты, захотел снять квартиру, как хороший брат, я не должен лишать тебя этого шанса.

Ли Ду покачал головой.

— Я этого не хочу. Я не останусь с этим копом.

Ганс в ярости вскочил.

— Откуда ты узнал, что она коп?!

Ли Ду тут же придумал оправдание.

— Когда мы были в ее квартире, я увидел ее фотографию в гостиной. Она была одета в униформу и была изображена на групповом фото с полицией Флагстаффа.

Там была такая фотография, но она была в кабинете.

Услышав это, Ганс хлопнул себя по ноге и глубоко вздохнул.

— Урок. Ох, Большой Лис, это урок! В следующий раз, когда ты решишь выйти на охоту, ты должен сделать свое домашнее задание!

В конце концов, Ли Ду переехал жить в эту квартиру. Двадцать тысяч уже были внесены, было бы глупо просто так бросить это место.

Ганс отказался жить там, несмотря ни на что. Ли Ду спросил по какой причине, но он просто сказал, что это было ради брата. Он даже сказал, что возможно, Роуз очень совместима с ним. Оба были китайцами, и выглядели, как пара.

С этими напутственными словами Ли Ду переехал в квартиру.

Однако в течение следующих двух дней он не встречался с Роуз. Очевидно, во Флагстаффе была чрезвычайная ситуация, поэтому она оставалась в полицейском участке, разбираясь с делами.

За эти два дня от Эндрю тоже не было никаких известий. Не имея никаких дел, кроме обучения жука и игры с Ах Мяу, Ли Ду сосредоточился на уборке.

Роуз определенно не была аккуратным человеком. Кухня, ванная и гостиная были в беспорядке, и каждая комната казалась грязнее, чем предыдущая.

Ли Ду потратил огромное количество усилий на уборку пола, вынос мусора, а затем организовывал приборы и кухонные принадлежности, которые валялись повсюду.

Как только он закончил, пришли новости от Эндрю.

Ганс приехал, чтобы сказать ему.

— На следующий день в Уильямсе будет аукцион. Его проводит складская компания под названием "Хранилище Локомотивов". Вот где мы будем иметь дело с Эндрю.

Времени было мало. Когда Ли Ду кое-что убрал, он сказал:

— Поедем туда сейчас. Я хочу увидеть состояние этих блоков.

Уильямс принадлежал к центральному району Аризоны. Он круглый год привлекал внимание людей, ищущих приключения. Это было из-за пышной зелени вокруг города, что выделяло его среди других районов в жаркой и сухой Аризоне.

Город находился к западу от Флагстаффа, примерно в сорока милях. Они ехали по шоссе 66. Пейзаж быстро начал подниматься, и выступающие песчаные дюны стали зубчатыми холмами, поскольку они были покрыты короткими деревьями и кустарниками.

Ганс рассказал немного Ли Ду, о Уильямсе.

— На этот раз, мы ищем вещи, оставленные туристами. В этом городе больше всего туристов. Там всегда находится какой-то «неосторожный парень», который оставляет свои ценности в арендованных единицах хранения.

— Этот город хороший?

— Погода там хорошая. — сказал Ганс. — Красив ли он, я не могу сказать. Большинство людей приезжают туда, чтобы покататься на паровозе. В начале 19 века отсюда начинались железные дороги Гранд-Каньона. Поезд до сих пор хорошо сохранился, можно посмотреть.

Ли Ду улыбнулся.

— Меня не интересуют поезда.

— Ну, я все же предлагаю тебе пойти повеселиться. Это один из лучших способов оценить Гранд-Каньон. Наблюдая за красивыми пейзажами, пролетающими мимо, и девушками одетыми в костюмы 19-го века, это позволяет лучше погрузиться в историю этой области.

— Если повезет, можно даже услышать народную музыку, исполняемую на банджо. Слушать такую музыку под ночным небом — это рай.

— Я и не знал, что ты человек, у которого могут быть такие чувства. — сказал Ли Ду.

Ганс пожал плечами.

— Кто раньше не делал перерывов в своей жизни? Я не родился таким зрелым. В последний раз, когда я сделал перерыв, я не был так увлечен жизнью, как сейчас.

Складская компания "Хранилище Локомотивов" располагалась недалеко от границы города. В ней было более двухсот единиц, и было много мини-единиц, по-видимому, предназначенных для туристов.

После того, как Эндрю отправил информацию, Ганс провел некоторое исследование. Аукцион имел 9 единиц для участия в торгах: 15, 16, 45, 47, 85, 114, 119, 151 и 185.

Ли Ду потер руки и отправил жука в 15 блок.

Блок принадлежал фанату велоспорта. Было много аксессуаров, предназначенных для велосипедов, таких как шины, рули, звонки, фонари и насосы.

Однако большинство этих вещей были бесполезны. Казалось, что это были сломанные, использованные части велосипедов. Кроме того, было несколько старых, грубых мешков и уличная плита, у которой не было газового баллона.

Осмотрев блок, он покачал головой. Здесь не было ничего ценного.

Даже если у единиц 15 и 16 были разные владельцы, эти два человека должны были иметь какую-то связь. Предметы не сильно отличались, в основном велосипедные аксессуары и туристические товары.

Самое ценное, что нашел Ли Ду, это нож Боуи. Это было приличное оружие, но так как оно лежало на входе, оно было слишком очевидным. Соревноваться за это блок не стоило.

Блок 45 был похож на один из блоков хранения, который они получили раньше. Он принадлежал любителю музыки. В нем была голубая гитара, несколько микрофонов, а также набор динамиков и усилителей.

Он принял к сведению этот блок. По его опыту, в таком типе хранилищ, как правило, есть что-то хорошее.

Следующим был блок 86. Этот блок имел тостер хлеба и стеклянную витрину. Вероятно, он принадлежал кондитерскому магазину. Тостер также был у входа, поэтому было бы трудно получить хранилище за дешевую цену.

Чувствуя, что там не так уж много ценного, Ли Ду быстро переключился на пятый блок, который был под номером 114. Внутри была куча картонных коробок.

Увидев это, Ли Ду кивнул. Ему нравились склады, в которых для хранения вещей использовались картонные коробки.

Жук прошел через несколько коробок, а потом в одной из них нашел ремень.

Ремень был спрятан в куче мусора, поэтому на первый взгляд Ли Ду подумал, что это просто что-то обычное. Однако, внимательно осмотрев пряжку, он понял, что это не было чем-то обычным.

Под коробкой, содержащей пояс, лежала замысловато упакованная коробка для розыгрыша. В коробке была куча карточек. Посмотрев сквозь нее, Ли Ду улыбнулся.

Глава 45. Наблюдай за мной

Два дня спустя.

Было утро. Складская компания 'Хранилище Локомотивов' бурлила активностью.

Хотя Уильямс был всего лишь небольшим городком, он был известным туристическим центром. Каждый год многие люди посещали это место, чтобы провести здесь свой отпуск, поэтому здесь довольно часто появлялись хорошие вещи. Каждый аукцион единиц хранения в Уильямсе привлекал много охотников за сокровищами

На этот раз он привлек еще больше людей. Пари между Ли Ду и Эндрю просочилось наружу. Теперь об этом говорили все городские охотники за сокровищами, узнав об этом от своих коллег из Флагстаффа.

Зная, что они будут бороться на аукционе складской компании 'Хранилище Локомотивов', многие люди пришли посмотреть шоу. Были даже люди, которые приехали ради этого из Финикса.

Конечно, эти люди были там не только для развлечения. Они тоже хотели принять участие в аукционе. Естественно, было бы лучше, если бы прибыль от хранилища, которое они купят, превышала прибыль тех боксов, что купят эти двое. Если они смогут добыть самые ценные вещи, то они обязательно прославятся.

Многие новички также пришли. Для них это был шанс наблюдать и учиться, а также шанс стать знаменитыми.

Когда Ли Ду и Ганс добрались до складской компании, более пятидесяти человек уже ждали там, а до начала аукциона оставалось еще полтора часа!

Толпа была большая и шумная. Охотники за сокровищами приветствовали друг друга какофонией голосов.

— Эй, Али, давно не виделись. Ты сегодня тоже здесь?

— Ну, конечно! Сегодня есть на что посмотреть. Большая шишка из клуба Сто Тысяч собирается надрать задницу нубу.

— Нубам нужно преподать урок. На самом деле осмелиться бросить вызов Эндрю. Он не знает, что для него хорошо, а что плохо.

— Я слышал, что нуб был тем, кто предложил пари.

— Тогда дело не в том, чтобы понять, что для него хорошо, а что плохо. Он определенно, просто устал жить.

Эндрю прибыл как раз в тот момент, когда аукцион должен был начаться, в половине десятого. Его модифицированный Мустанг остановился на стоянке. Затем он вышел из машины, высоко подняв голову.

Ли Ду, наблюдая за этой сценой, рассмеялся и сказал:

— Неудивительно, что этого парня зовут ‘небесные глаза'. Он действительно все время закатывает глаза в небо.

Члены клуба Сто Тысяч были знаменитостями, в таком маленьком месте, как это. Как только он прибыл, люди собрались вокруг, чтобы поприветствовать его.

Эндрю отвечал им равнодушно. Увидев Ганса и Ли Ду, он холодно улыбнулся и сделал мафиозный, беспощадный жест, проведя ладонью по горлу.

Провокационный жест мгновенно осветил атмосферу.

— Круто, Эндрю действительно невероятный!

Кто-то взглянул на Ли Ду.

— Это тот нуб, который бросил вызов Эндрю? Он выглядит как идиот.

— Это был не вызов, а желание умереть. Этот парень так хочет быть знаменитым, что он сошел с ума. Он же не думает, что он сын Фортуны?

— Если бы нуб обладал удачей, он все равно не смог бы победить Эндрю. Он действительно напрашивается на неприятности.

Из офиса вышел улыбающийся аукционист. Это был чернокожий мужчина средних лет, говоривший очень быстро.

— Всем приготовитесь войти. Сегодня на аукцион выставлено восемь единиц хранения. Да, все верно. Восемь единиц хранения. Всем встать в очередь.

— Все знают правила. Не входить в хранилище, ничего не трогать, ничего не бросать в него. Но сегодня слишком много людей, поэтому мы собираемся разбить всех на небольшие группы. Одна группа состоит из пяти человек и может оставаться в дверях хранилища в течение одной минуты. Есть какие-то вопросы?

Вопросов не было. Ганс сказал Ли Ду, что если участников было больше сотни, они обычно разбивали их на группы. В противном случае, в одну минуту на человека, потребовалось бы несколько часов, чтобы посмотреть только на одну единицу. Это было слишком много потерянного времени.

Услышав это, многие люди испустили стоны. Никто не любил участвовать в группах. Здесь было мало уединения. Если бы вы даже задержали свой взгляд на объекте в течение двух секунд, это заметили бы другие.

Когда первоначальные девять единиц стали восемью, сердце Ли Ду екнуло. Увидев, что это была последняя единица, за которую в последний момент внесли плату, он вздохнул с облегчением.

Посмотрев на блоки хранения, он понизил голос и сказал:

— Сегодня будет трудно. Здесь слишком много людей. Цены будут выше.

Ганс подмигнул ему.

— Наблюдай за мной.

На сегодня он приготовил два чемодана. Он и Ли Ду держали по одному.

Держа чемодан, Ганс вошел в толпу и столкнулся с дородным мужчиной.

Внезапно, он взорвался громким криком:

— Смотри под ноги, приятель! Смотри, куда идешь! Ради бога, не трать напрасно зрение, которое дал тебе Бог!

Дородный мужчина выглядел не очень дружелюбно.

— О чем ты бредишь, Большой Лис?

Ганс закричал:

— Я брежу? Ты так небрежно наткнулся на мой чемодан с деньгами! Ты знаешь, что там внутри?

Он открыл крышку, бац, демонстрируя аккуратные стопки новеньких долларовых купюр, заполнявших чемодан до краев. Зрелище было умопомрачительным.

Увидев все эти деньги, толпа начала задыхаться от зависти.

Ганс сделал злобное лицо и указал на Ли Ду.

— У моего напарника еще один чемодан!

— Вы собираетесь выкупить все хранилища? — кто-то спросил его.

Ганс улыбнулся.

— Конечно. Пока у нас нет потерь, мы ведь выигрываем, не так ли?

Это было похоже на использование денег, чтобы сокрушить своего противника в азартных играх. Это был коварный путь, но это был хороший способ одержать победу.

Эндрю презрительно ухмыльнулся. Он положил сигару в рот, вытащил из бумажника стодолларовую купюру, зажег ее и использовал пламя, чтобы прикурить сигару.

"Круто!"

В толпе начали раздаваться радостные возгласы.

Аукцион даже не начался, а двое из них уже начали соревноваться. Толпа была в восторге от такого поворота событий.

Начался аукцион на первый блок хранения. Аукционист поднял руку и крикнул:

— 15 хранилище! Стартовая ставка — двести долларов. Двести долларов. Двести долларов…

Ганс тут же поднял руку. Увидев это, аукционист указал на него, говоря:

— Кто-то согласился на двести долларов. Да, — он указал на кого-то еще, кто поднял руку. — Кто-то поднял ставку, и теперь бокс стоит триста долларов, триста долларов, триста долларов.…

Другой человек принял вызов, и аукционист продолжал повышать цену, в то время как Ганс продолжал идти за ним. Цена быстро поднялась до тысячи долларов, затем до тысячи пятисот долларов, затем до двух тысяч долларов.

Эндрю издевался над ними, говоря:

— Я понятия не имею, как такие идиоты, как вы, зарабатываете деньги!

Толстяк сделал ставку на две тысячи долларов. Он пришел, чтобы присоединиться к веселью. Увидев, что Ганс участвует в торгах, он присоединился к ним с большим удовольствием.

Но когда он принял цену в две тысячи долларов, Ганс держал рот на замке.

Толстяк был ошеломлен. Он закричал:

— Эй, почему ты больше не торгуешься?

Ганс усмехнулся:

— Я не слепой. Это хранилище стоит две тысячи долларов? Это даже не стоит пятисот!

Из толпы снова раздались крики неодобрения.

— Винсент, Большой Лис выставил тебя дураком!

Ганс снова начал торговаться, когда дело дошло до 16-го блока. На этот раз Ганс и остальные прекратили торги после того, как цена достигла 1500 долларов.

Мужчина средних лет, который сделал последнюю ставку, презрительно сказал:

— Черт возьми, это даже не две тысячи долларов, и вы закончили? Большой Лис, глубоко внутри, ты все еще тот же, жалкий нищий. Нищие не могут зарабатывать деньги!

Ганс проигнорировал его и крепко вцепился в чемодан, лежавший у него на коленях.

Третий блок был открыт. После того, как все выстроились и посмотрели на него, начался аукцион.

— Это похоже на хорошее хранилище, поэтому стартовая цена — одна тысяча долларов! Тысяча долларов! Тысяча долларов! Кто-нибудь хочет ее?

Ганс поднял руку.

— Две тысячи долларов!

Ли Ду кивнул. В этом блоке было довольно много инструментов, и они были в довольно хорошем состоянии. Они могли бы продать их по крайней мере за 5000 долларов.

Эндрю даже глазом не моргнул. Он просто потер нос и закричал:

— Пять тысяч долларов!

Глава 46. Критический удар

Когда была объявлена ставка, удивленные возгласы одновременно пронеслись по толпе. Многие из них хотели еще раз взглянуть на то, что было в блоке, но, к сожалению, он уже был закрыт.

Глядя на Эндрю, Ли Ду наморщил лоб. Он лихорадочно пытался вспомнить, не упустил ли он что-то ценное.

Как правило, соотношение инвестиций к прибыли составляло один к двум. Эндрю предложил 5 000 долларов, так что эта единица должна была стоить по крайней мере 10 000 долларов для него, чтобы получить приемлемую прибыль.

Хранилище имело много инструментов, динамиков и различных видов записывающего оборудования, которые все были в хорошем состоянии. Однако он не чувствовал, что эти вещи стоят 10 000 долларов.

Он искал в интернете стоимость этих инструментов. Из того, что он смог найти, они стоили от 5 до 6 тысяч долларов.

Это было именно то, чего ему недоставало. Он мог видеть, что содержалось в блоке, но не мог оценить многие вещи, просто глядя на них. Также было трудно найти информацию об этих старых предметах в интернете.

Ганс посмотрел на него, и Ли Ду заколебался. В конце концов, он покачал головой.

Точно так же, как Ганс сыграл шутку с прошлыми двумя хранилищами, он беспокоился о том, что Эндрю делает то же самое. В этом случае, если бы они сейчас приняли участие в торгах и Эндрю сдался, им двоим пришлось бы взять эстафету и купить блок.

Эстафета за 5000 долларов. Если бы это был нечестный ход, и они бы его взяли, тогда им пришлось бы заплатить огромную цену.

У остальных тоже была такая же забота. Они просто не могли понять, что такого ценного было в этом хранилище. Один за другим они качали головами.

Аукционист указал на Эндрю с сияющей улыбкой.

— Пять тысяч, пять тысяч, один, два, хорошо! Продано! Поздравляю приятель, у тебя есть драгоценное хранилище!

Эндрю ухмыльнулся, а затем посмотрел на Ли Ду и Ганса. Оба безразлично посмотрели на него.

Ли Ду слегка потер подбородок. Возможно, Эндрю не сделал ложной ставки. Может быть, там действительно было что-то ценное, что он не мог оценить.

Четвертый блок был 47. Внутри него находились старые модели бытовой техники. Продажа их запчастей позволила бы заработать им немного денег, но они не смогли бы получить большую прибыль.

Он взглянул на Ганса, и тот понял, что он имел в виду. Он начал торговаться.

На этот раз он поднял цену только один раз. Если бы кто-то попытался сделать предложение выше, он бы сдался.

Он знал, о чем думал Ли Ду: эта единица не имела большой ценности.

После того, как он продолжал давать ложные ставки на прошлые единицы, толпа устала от Ганса. Люди также опасались его. Если они не были уверены в прибыли, они не будут делать ставки против него.

Пятый был продан. Подойдя к шестому блоку, который был под номером 114, Ли Ду отчаянно хотел купить его.

Аукционист поднял руку и быстро закричал:

— Мы пришли к совершенно новой единице, что означает совершенно новую цену. Это устройство начинается от четырехсот долларов! Четыреста... четыреста…

Кто-то быстро принял предложение.

— Хорошо.

— Четыреста уже в прошлом, теперь пятьсот! Пятьсот... пятьсот…

— Это я!

— Ладно, все становится интересным. Пятьсот теперь тоже в прошлом, восемьсот? Как насчет восемьсот ... восемьсот…

В мгновение ока, ставка была повышена на 300 долларов. Число участников мгновенно сократилось. Только через некоторое время кто-то поднял руку, чтобы принять предложение.

— Восемьсот, кто-то согласился! Там может быть что-то особенное, как насчет тысячи! Я думаю, что кто-то пойдет на тысячу, и кто это будет?

Ганс решил сделать ход.

— Это я!

Увидев, что он делает предложение, Эндрю наморщил лоб и посмотрел на Ли Ду нерешительным взглядом.

Ли Ду тоже выглядел подозрительно, казалось, не совсем понимая, почему Ганс решил сделать такую высокую ставку.

Его взгляд и выражение лица были очень убедительными, даже бывалый Эндрю попался на крючок. Вместо того, чтобы обратить внимание на Ли Ду, он посмотрел на Ганса.

С его несколькими ложными ставками ранее, никто не осмеливался с ним конкурировать. Большинство из них просто смотрели ради забавы. Только молодой темнокожий парень решил посоревноваться.

Ганс быстро последовал за ним, и предложение дошло до тысячи пятисот долларов. Молодой человек хотел продолжить, но друг удержал его.

— Эй, чувак, забудь об этом, не рискуй

Увидев, что хранилище вот-вот будет продано, со стороны раздался голос.

— Тысяча шестьсот.

Ли Ду удивленно повернул голову и увидел ухмыляющегося Реджинальда Собачий Хвост. Он был тем, кто сделал ставку. Он был рядом все это время, и Ли Ду не мог поверить, что не заметил его.

Судя по тому, как он злорадствовал над ситуацией, этот парень не был таким грубым и глупым, как выглядел, но на самом деле был кем-то дотошным и хитрым. Казалось, он заметил взгляды, которыми обменивались Ли Ду и Ганс. Он догадался, что в этом хранилище есть за что бороться.

Как и ожидалось, Ганс поднял ставку до двух тысяч долларов. Реджинальд тут же поднял ее до двух тысяч ста.

Ганс, который стоял твердо, начал показывать небольшое изменение в своем выражении лица.

С самого начала он сначала показывал свое богатство, потом делал ложные ставки. Это помешало кому-либо намеренно поднять свою ставку слишком высоко. Он принес много денег, но другие этого не сделали. Как только ставка достигала высокой стоимости, он все еще мог себе это позволить, но другие не могли.

Тем не менее, было еще много людей, которые хотели, чтобы Ганса перебили. Как только люди поймут его истинное желание получить хранилище, многие захотят принять в этом участие.

С тех пор, как началось шоу, кто бы не хотел, чтобы оно стало немного жарче?

Ганс изо всех сил старался сохранять спокойствие.

— Две тысячи двести.

Реджинальд хотел что-то сказать, но Ли Ду прервал его сухим смехом.

— Теперь я понимаю, черт побери. Все это было ловушкой!

Бровь Реджинальда слегка дернулась.

— О какой чепухе ты говоришь?

— На вечеринке ты спровоцировал Эндрю и нас, а затем обнародовал нашу ставку, чтобы привлечь сюда большую толпу, увеличив количество внимания на этом аукционе. Твоя цель состоит в том, чтобы получить ценную единицу и самостоятельно раздавить всех!

— Причина по которой ты все это затеял, ради того, чтобы после того, как ты исчез на некоторое время, сделать впечатляющее возвращение. Итак, ты поставил это шоу, чтобы обыграть всех нас!

Услышав эти слова, Эндрю начал вспоминать инцидент и лесть Реджинальда. Выражение его лица медленно менялось, и то, как он смотрел на Реджинальда, становилось более мрачным и темным.

Бровь Реджинальда дернулась еще сильнее. Он яростно посмотрел на Ли Ду.

— Чушь собачья, я просто хотел повеселиться.

Он посмотрел на толпу и продолжил:

— Ладно, веселье закончилось. Большой Лис, забирай свой блок. Ха-ха, тебе же нравится делать ложные ставки? Как это было? Чувствуешь себя хорошо?

Ганс пристально посмотрел на него.

-Ты играл со мной?!

Толпа разразилась смехом в свете бедственного положения Ганса. Среди смеха аукционист трижды прокричал:

— Тысяча двести.

Поскольку никто не предлагал цену, Ганс успешно выиграл блок.

Ли Ду вздохнул с облегчением. Его спина была слегка влажной.

Он не слепо угадывал. Реджинальд определенно имел такие намерения. Однако, он больше заботился о своих отношениях с Эндрю, чем об избиении Ли Ду.

Этот парень не стал бы рисковать своими отношениями с Эндрю только ради того, чтобы захватить хранилище, на которое положил глаз Ли Ду. Из-за этого Ганс с трудом купил 114 блок.

С оставшимися тремя единицами, которые не имели никакой ценности, Эндрю и Ли Ду больше не делали ходов

На этом аукцион закончился, но никто не уходил. Все толпились рядом с двумя блоками, ожидая, когда обе стороны покажут свой окончательный выигрыш.

Глава 47. Сравнения

Хранилище 114 было очень грязным. Возле дверного проема было несколько коробок из-под обуви, которые были открыты, чтобы явить взору все виды вещей.

Маленькие игрушки, Библия размером с ладонь, ветрозащитная зажигалка, маленькие коробочки ручной работы; это были лишь некоторые из вещей, которые Ли Ду нашел в коробках из-под обуви. Он разделил их по типам и поместил возле дверного проема.

Увидев это, люди, собравшиеся у входа, покачали головами.

— Не будь таким, приятель. Помни золотое правило охоты за сокровищами; всегда ищи самое ценное в первую очередь.

— Тебе действительно нужно отделить мусор? Просто положи его в пакет и завяжи. Его место в мусорном баке.

— Это дерьмо слишком отвратительное, даже для мусора.

Ли Ду достал большую коробку. Открыв ее, он увидел стопки карт. Они были сделаны из твердого пластика, и каждая часть была защищена прозрачным, пластиковым чехлом.

Там было много карт, несколько сотен. Он осторожно вынул их и аккуратно положил на пассажирское сиденье грузовика.

Охотники за сокровищами от души насмехались:

— Что это за сокровища?

Кто-то подошел посмотреть. Взяв одну из них, он покачал головой.

— Эти вещи не представляют ценности. Это просто ключ-карта от отеля.

Ганс кивнул Ли Ду.

— Это правда. Ключ-карты не стоят много.

Ли Ду спросил:

— Разве в Америке нет рынка коллекционирования ключей-карт?

Ганс пожал плечами и сказал:

— Есть рынок, но он очень маленький. Они не редкость. Если только это не ключ-карта от Белого дома или что-то в этом роде.

Ли Ду покачал головой.

— Здесь нет ключа-карты от Белого дома.

-Тогда это просто куча мусора.

Сказал Далтон, который был там для собственного развлечения.

Ли Ду улыбнулся, но не сказал ни слова. Он просто продолжал сортировать вещи, сосредоточившись на своей работе.

Толпа, собравшаяся вокруг него, заскучала и люди, один за другим уходили туда, где был Эндрю.

Открыв хранилище, Эндрю поднял подбородок и сказал:

— Принеси мне эту вещь. Будь осторожным. Ты видишь ее? Будь с этим очень осторожен. Вообще-то стой, я сам ее достану.

Из-за своего статуса он больше не должен был заниматься физическим трудом. Он нанял больших, мускулистых рабочих, чтобы те очистили хранилище для него. Все, что ему нужно было сделать, это оценить ценность найденных предметов.

Он принес синий футляр, лежащий в куче белых пенопластовых коробок. Он открыл его и вытащил гитару того же цвета.

Гитара была великолепной, с гладкой, обтекаемой формой. Синий лак был изысканным, на него падали лучи заходящего солнца, вызывая мерцание и отблески света на поверхности.

Самым удивительным было то, что, когда Эндрю медленно переворачивал гитару, синева мерцала и танцевала, как чистая волна.

При виде этого у охотников за сокровищами загорелись глаза. Взгляды, содержащие все виды удивления и изумления, сосредоточились на гитаре. Собралась целая группа, их ревность и зависть были очевидны.

Реджинальд, сверкая глазами, закричал:

— Черт, черт, черт! Только не говори мне, что это электрогитара Fender! Синяя электрогитара Fender Lake Placid!

Услышав название, из толпы раздались испуганные крики.

— Боже мой, этого не может быть. Это синяя Fender Lake Placid?

— В самом деле? В этом место было действительно спрятано такое сокровище?

— Член клуба Сто Тысяч определенно сделан из правильного материала. Я же говорил, что нуб будет раздавлен!

Их склады были не так уж далеко друг от друга. Ганс услышал новость и поспешил туда.

Ли Ду оставался безразличным и продолжал очищать свое хранилище. Сейчас тут никого не было. Он подошел прямо к ящику посередине и вытащил из него ремень.

Ремень был сделан из коровьей кожи, но выглядел старым и изношенным. Ли Ду вытер его чистой хлопчатобумажной тканью. Он стал выглядеть совершенно новым, после того, как он вытер его.

Через некоторое время, Ганс вернулся, ругаясь.

— Удача этого сукиного сына совсем не плоха. У него на самом деле есть синяя Fender Lake Placid! Черт возьми, неудивительно, что он предложил 5000 долларов, неудивительно!

Ли Ду спросил:

— Что такое Fender Lake Placid?

— Электрогитара. Может ты слышал про гитары Fender? Если джаз, кантри и рок-музыка — это торт музыкальной индустрии Америки, то гитары Fender — это глазурь сверху. — объяснил Ганс. — Fender Lake Placid — один из лучших продуктов, производимых этой компанией. Сделанный на фабрике Corona в Калифорнии, он использует только лучшие части для своего грифа, струн и аксессуаров. От HD Аудио оборудования до микшера, он имеет очень высокое значение.

Ли Ду не сразу понял, о чем он говорит. Когда он увидел синюю гитару, он не мог определить, что это была за гитара, и не смог узнать о ее чистой цене.

Ганс рассказал ему, сколько стоит эта гитара:

— Новый Fender Lake Placid Blue стоит 50 000 долларов. Гитара у него в отличном состоянии. Продать ее за 30 000 долларов определенно не будет проблемой.

— Тридцать тысяч долларов? — спросил Ли Ду. — Это немаленькая сумма.

Ганс был встревожен.

— Черт побери, нам конец! Дружище, я не могу не винить тебя. Как ты мог ошибиться? Родовое Секретное Искусство разведки твоей семьи не смогло определить ценность этого хранилища?

Ли Ду горько улыбнулся.

— Мое Родовое Секретное Искусство разведки не является надежным. Я говорил тебе это в первый же день. Важно, чтобы сейчас мы не проиграли.

Они продолжали убирать вещи, но все вещи в хранилище были бесполезны. Там даже мусора не было. Ганс становился все мрачнее и мрачнее. Он не видел никакой надежды на победу.

Толпа охотников за сокровищами стояла в дверях, ожидая, когда начнется веселье. Оба блока хранения были окончательно очищены до захода солнца. Эндрю повел толпу вперед, высоко держа голову.

— Эй вы, придурки. Идите сюда и дайте мне посмотреть, на то, что вы нашли. — сказал он демонстративно громко.

Толпа зашипела. Толстяк, которого избил Ганс во время аукциона за 15-ю единицу, издевался.

— У них куча собачьего дерьма. — сказал толстяк. — Или, может быть, даже женские подгузники. Не смотри, Эндрю, это оставит тебе шрам на всю жизнь.

Эндрю хмыкнул.

— Я все равно не собирался смотреть. Не нужно показывать все, что вы нашли, идиоты. Идите сюда и посмотрите на мою электрогитару. Ее можно продать за 30 000 долларов. А вы что нашли?

Далтон покачал головой, говоря:

— Им нечего представить для сравнения. Самое ценное, что у них есть — это газонокосилка, которую можно продать за 500 долларов.

— Бросив вызов члену клуба Сто Тысяч, они наконец получили то, что им причиталось.

— На их месте я бы закрыл дверь бокса, спрятался внутри и вышел оттуда только в полночь.

— Разве это не сделало бы их мышами? Мне стоит называть его китайская мышь?

Ганс пришел в ярость. Указывая на последнего говорившего, он выкрикнул:

— Эй, парень, прекрати нести чушь! Не оскорбляй моего брата, или я буду бить тебя до тех пор, пока у тебя не сломаются все зубы, так что ты больше не сможешь грызть ногти на ногах своей жены!

— Не меняй тему, малыш. — нетерпеливо сказал Эндрю. — Я спросил вас: что вы можете выставить для сравнения с моей электрогитарой?

Ганс потерял дар речи. Ли Ду достал ремень из бумажной коробки.

— Как насчет этого?

Ремень был тем, что он нашел ранее. На серебристо-белой пряжке ремня был вырезан орел. Голова орла была повернута направо, его крылья были расправлены, а между когтями красовалась свастика.

Он показал ремень. Приглядевшись поближе к ремню, глаза Ганса загорелись.

— Эй! Это нацистский ремень?

Глава 48. Не волнуйся, у нас есть еще

Глядя на ремень, мужчина средних лет рядом с Эндрю громко рассмеялся.

— Нубы, ради Бога, я не хочу смеяться над вами, но почему вы, ребята, всегда такие идиоты? Это всего лишь обычный ремень.

Эндрю поднял брови.

— Не смейся, этот ремень действительно имеет некоторую ценность.

Он подошел ближе к ремню и начал анализировать.

— Это выглядит как настоящий нацистский ремень Schutzstaffel. Посмотрите на эту орлиную голову. Если она указывает налево, она представляет Германию. Направо означает нацистов. Она указывает направо. Таким образом, это нацистский пояс СС.

Когда Эндрю закончил говорить,он перевернул ремень. На задней стороне пряжки был значок с двумя полосами молнии. Название "Schutzstaffel" часто сокращалось до "SS." Молния была характерным знаком, используемым СС, и могла считаться символом этой организации.

— Черт, у него есть символ СС. Это был пояс командира Schutzstaffel, вероятно, до 1929 года. — продолжил Эндрю. — Если я прав, эта пряжка даже работает как оружие. Четыре кнопки являются спусковым крючком, и после нажатия на них он будет стрелять пулями.

Schutzstaffel был создан в апреле 1925 года. Вначале это были охранники Гитлера, а также его инструменты для борьбы с политическими врагами. Они были военизированной группой и действовали в небольших масштабах.

Начиная с 1929 года, группу возглавлял Химмель. Schutzstaffel начал быстро расти. К началу 1933 года ее численность возросла примерно до пятидесяти тысяч человек.

По мере того как число людей увеличивалось, экипировка членов не была уже столь совершенна. У поясов, например, не было символа СС для более поздних членов организации.

С июля 1934 года Schutzstaffel заменил Sturmabteilung нацистов и взял на себя ведущую роль в качестве военизированной власти. С непосредственным контролем Гитлера, их операции включали в себя разведку и наблюдение, став организацией, ведущей допросы. Их одежда была похожа на униформу китайской гвардии, их экипировка была похожа на экипировку спецназа, имеющую всевозможные скрытые функции.

Пряжка откинулась в сторону, и, как и ожидалось, в ней оказалось четыре полых наконечника. Ли Ду подумал о маленькой коробочке, которую он ранее нашел. Открыв ее, он обнаружил несколько бронзовых пуль.

Ганс взял ремень и вставил в него пули, после чего застегнул пряжку. Это идеально подходило!

Ли Ду посмотрел на Эндрю и сказал:

— Хотя твое отношение дерьмовое, я должен признать, что у тебя хороший глаз. Ты знаешь свое дело.

Эндрю снисходительно усмехнулся.

— Конечно, когда я узнал об этом ремне, ты был еще в утробе матери. Стоимость этого ремня не так высока, как ты думаешь, самое большее, он будет продан за десять тысяч.

Окружающие их охотники за сокровищами обменялись взглядами, полными зависти и презрения.

— Черт, этим парням повезло, что они получили что-то настолько хорошее.

— Черт побери, почему Бог благословляет этих желтокожих?

— Ну и что? Он все равно проиграет. Как бы ему ни повезло, он проиграет!

Ганс неоднократно изучал ремень, даже надевая его на талию. Он не обращал внимания на злорадствующего Эндрю и окружавшую его толпу, которая шумела и обсуждала их.

— Мы достигли своей цели. — сказал он и подмигнул Ли Ду.

В любом случае им было все равно, выиграют они или проиграют, их интересовало только, получат ли они какую-нибудь прибыль. Эта ставка была установлена только для того, чтобы выудить информацию у Эндрю.

Причина, по которой Ганс был подавлен раньше, заключалась в том, что у этого хранилища не было прибыли. Теперь, с нацистским ремнем за 10 000 долларов, он, естественно, был в приподнятом настроении.

Эндрю указал пальцем на Ли Ду, говоря:

— Хорошо, китаец, прими свой проигрыш. Дай мне информацию о хранилище. Помни, я хочу премиум-класс, не пытайся обмануть меня, иначе я сделаю все, что ты больше не сможешь показать свое лицо в этом бизнесе!

Ли Ду пожал плечами.

— Информация о хранилище премиум-класса? У меня ее нет.

Выражение лица Эндрю мгновенно исказилось. Он протянул руку и ткнул пальцем в грудь Ли Ду.

— Если у тебя ее нет, то можешь проваливать из этого бизнеса. Даже не думай снова стать охотником за сокровищами!

— Но я еще даже не закончил разбирать свои вещи. Ты думаешь, что победил?

Спросил Ли Ду.

С этими словами Эндрю и все охотники за сокровищами, которые смеялись над ними, были ошеломлены. Ганс тоже был среди них.

— Мой дорогой друг, что еще ты не вынес? Ты убиваешь меня этим ожиданием!

Ли Ду указал на пассажирское сиденье машины Ганса на стоянке и сказал:

— Я ничего от тебя не скрывал. Я показал тебе с самого начала. Эта штука находится там.

Ганс подошел и открыл дверцу пикапа. Ах Мяу сидела на пассажирском сиденье, охраняя коробку. Он потянулся за ней, и Ах Мяу быстро царапнула его, ее глаза были полны враждебности.

— Ах, Мяу, дай ему это. Ты же знаешь Ганса.

Спокойно сказал Ли Ду, но достаточно громко, чтобы оцелот услышал.

— Мяу-у-у, — промурлыкала Ах Мяу и убрала лапу с коробки.

Ганс принес ее в хранилище; внутри было большое количество аккуратно разложенных карточек.

Увидев эти гостиничные карточки, Эндрю усмехнулся.

— Ты что, спятил? Мой друг, полагаешься на кучу старых ключей от отеля, чтобы выиграть? Ха! Ты наивен, как ребенок, который верит в Санту.

— Ценны они или нет — это не наше дело, а дело того, кто их собирает. — сказал Ли Ду.

Он достал несколько карточек и спросил Ганса:

— Ты не видишь ценности, которая лежит в этих ключ-картах?

Ганс покачал головой.

— Ох, перестань дразнить нас, брат.

— На карточках есть имена. — намекнул Ли Ду.

Ганс присмотрелся внимательнее. Действительно, на каждой карточке-ключе было два имени: Рассел Линч и Агата Линч.

Пока он изучал эти карты, Ли Ду уже звонил по телефону.

— Здравствуйте, мистер Линч, это Ли, который продал вам марки. Вы помните меня?

— Ах да, я помню тебя, китайский мальчик. Ты проглотил немало стейков. — рассмеялся Линч.

— Сожалею об этом. В качестве извинения, я специально позвонил вам, чтобы сообщить о некоторых товарах, которые мы нашли.

— Каких товарах? Марках?

— Нет, не марки, а карточки-ключи. Hilton, Park и Le Méridien, а также ключи-карты Langham и Mandarin Oriental. Всего их около четырехсот.

Услышав это, Линч взволнованно воскликнул:

— О Боже! Боже, я люблю тебя! Где ты? Скажи мне, где ты! Я отправлюсь и найду тебя!

— Мы в Уильямсе. Уже темнеет, как насчет FaceTime, чтобы вы могли посмотреть на карты? Если вам интересно, сделайте предложение. Если мы договоримся, я пришлю их вам сегодня вечером.

— Хорошо, быстрее!

Ли Ду сказал Гансу:

— Сделай FaceTime с мистером Линчем.

Группа охотников за сокровищами с любопытством наблюдала за ним, не зная, какой трюк он собирается провернуть. Когда Эндрю слушал, как Ли Ду говорит по телефону, его уверенность начала колебаться.

— Почему бы тебе не сделать это самому? — спросил его Ганс.

Ли Ду показал ему свой телефон.

— Камера моего телефона сломана.

— Тебе надо его поменять, приятель.

Ганс только набрал номер, как Линч сразу же снял трубку. Затем Ли Ду довольно долго показывал ему гостиничные карты; тот заставлял Ли Ду снова и снова показывать ему некоторые из них.

Когда он закончил, он спросил:

— Хороший парень, как ты узнал, что это мое сокровище?

— Я не знал, но заметил, что на каждой из этих карточек были имена вас и вашей жены. Поэтому я решил, что если кто-то собрал все эти ключ-карты и подписал их, они должны быть ценными для вас. Они были очень хорошо сохранены.

Линч приятно рассмеялся и сказал:

— Ты умный, Ли. Ты умный сукин сын! Правильно, эти карты — это наше сокровище; мы собирали их, чтобы отметить места, которые мы посетили за эти годы. Куда бы мы ни пошли, мы всегда брали их с собой.

— Однако однажды, они пропали без вести. Ты даже не представляешь, как мы были подавлены. Теперь, оказывается, мы потеряли их в Уильямсе. Я должен был догадаться; мы часто ездим туда отдыхать. Они в твоих руках, так что назови свою цену.

Ли Ду повернул камеру к своему окружению, позволяя ему увидеть группу людей и складские помещения. Затем он рассказал о своем пари с Эндрю.

Линч спросил его:

— Чтобы выиграть, сколько еще денег тебе нужно?

Он был умным человеком и уже догадался о цели Ли Ду.

Ли Ду ответил ему:

— У нас есть отличный нацистский пояс стоимостью в десять тысяч долларов. У нашего оппонента есть гитара стоимостью в тридцать тысяч и некоторые другие предметы, достигающие, по предварительной оценке пять тысяч; в общей сложности у него тридцать пять тысяч.

— Значит, чтобы быть в безопасности, ты хочешь продать их хотя бы за тридцать тысяч?

— Да.

Глава 49. Я вызвал полицию

Услышав, что Линч согласился на условия Ли Ду, лицо Эндрю исказилось от гнева.

— Вы с ума сошли? — воскликнул он. — Тридцать тысяч долларов за кучу мусорных карточек-ключей? Эти ключ-карты настолько распространены, что вы можете купить одну, всего за десять долларов!

Поскольку это был видеозвонок, Линч услышал слова Эндрю довольно ясно.

Он холодно сказал:

— Друг мой, вы не знаете, сумасшедший я или нет. Они могут быть не ценны для вас, но для меня, найти эти карты, как найти благословение от Бога!

Линч был одним из самых богатых людей во Флагстаффе. У него была инвестиционная компания, которая работала наравне с 'большой четверкой', но, конечно, в гораздо меньшем масштабе.

Тридцать тысяч долларов были огромной суммой для среднего человека, но для него, который часто тратил десятки тысяч долларов на ценные марки, это было стоимостью арахиса.

Услышав, что он согласился на сделку, Ганс радостно завопил. Он снова и снова благодарил Линча по телефону.

— Спасибо вам большое, спасибо вам большое, дружище. Мы вышлем вам ключ-карты как можно скорее.

Повесив трубку, он посмотрел на Эндрю и усмехнулся, сказав:

— Эй, мистер «Клуб Сто Тысяч», дай нам информацию о ценном хранилище.

— Мы не торопимся. — добавил Ли Ду. — Возвращайся и держи нос по ветру. Помни, информация о хорошем аукционе. Даже не думай блефовать с нами, или ты будешь тем, кто крайне сильно пострадает.

Ошеломленные, окружающие их охотники за сокровищами уставились на них. Эти люди все еще не до конца понимали, что произошло. Большинству из них было трудно поверить в такой неожиданный поворот событий.

— Эндрю, — тихо сказал кто-то, — может быть, это ловушка китайца? Может быть, он нашел кого-то, чтобы тот дал ему фальшивую цену?

Остальные уставились на него, как на идиота.

— У тебя что, совсем нет мозгов? Если бы китаец мог попросить Линча сделать что-то подобное, почему он все еще работает чертовым охотником за сокровищами?!

— Он должен платить налоги, пока есть доход. Разве не было бы ясно, если бы мы просто посмотрели его налоговую декларацию?

— Черт, нуб и этот дурак, Большой Лис, действительно победили? Они надрали задницу Эндрю?

Все наконец опомнились и принялись горячо обсуждать то, чему только что стали свидетелями.

Афроамериканец потянул Ли Ду за рукав и громко спросил:

— Эй, приятель, как ты это сделал? Это было невероятно!

— Большой Лис, вы, парни, были слишком хороши сейчас. Помнишь, что я сказал, когда мы были в баре 'Большая Борода' два года назад? Я сказал, что ты блестящий ублюдок!

— Клуб Сто Тысяч проиграл клубу Десять Тысяч. Черт возьми, китаец, ты герой клуба Десять Тысяч!

За отливом последовал прилив. Ли Ду победил.

С побагровевшим лицом Эндрю уставился на Ли Ду. Сунув электрогитару в руки своего лакея, он прорычал:

— Черт возьми, пошли отсюда!

В этот момент в складскую компанию въехала полицейская машина. Двое полицейских вышли из машины и внимательно осмотрев толпу, затем подошли к Эндрю, чтобы преградить ему путь.

— Здравствуйте, мистер Эндрю? — вежливо спросил один из полицейских.

Эндрю огрызнулся:

— Это я. Есть ли какие-то проблемы?

Другой полицейский достал iPad, и воспроизвел для него видео, спрашивая после:

— Это вы на видео?

На видеозаписи Эндрю держал во рту сигару, зажег американскую банкноту и небрежно использовал ее, чтобы зажечь свою сигару.

Видеозапись была очень четкой. Было бы бесполезно, если бы Эндрю попытался отрицать это. Он запнулся.

— О, извините. В то время, я ... в то время, когда я ... — он кашлянул пару раз. — Я просто ...

— Не нужно извиняться перед нами. Садитесь в машину. Вам нужно позвонить своему адвокату. Теперь полицейский участок Уильямса обвиняет вас в преднамеренной порче американских денег и просит вас сотрудничать с нашим расследованием.

Подъехал пикап. Ли Ду сидел на пассажирском сиденье, а Ганс высунул голову из окна со стороны водителя и от души рассмеялся:

— Мистер Эндрю, американская Конституция гласит, что никто не может намеренно повредить американскую валюту. Разве вы этого не знаете? Вам, очевидно, нужно освежить свои общие знания о законе.

Эндрю был в ярости.

— Ты сукин сын! — закричал он. — Ты посмел натравить копов на меня!?

Ганс пристально посмотрел на него.

— Не обвиняй меня. Я этого не делал. Если бы я это сделал, я бы не пришел смеяться над тобой! Подумай хорошенько — ты ведь знаешь, скольких людей ты обидел? Тот, кто больше всех хочет видеть, как ты падаешь — это не я!

После чего пикап умчался в сторону заходящего солнца.

...

Наслаждаясь вечерним ветерком, Ганс спросил:

— Кто, черт возьми, вызвал полицию? Черт, какой умный парень.

Ли Ду достал телефон, чтобы взглянуть на него. На нем был включен видеоролик, тот же самый, на котором Эндрю поджигал сигару стодолларовой купюрой.

— Черт, я думал, у твоего телефона нет камеры?

— У меня есть два телефона. Как одного телефона может быть достаточно? В любом случае, если бы я не подчеркнул, что у моего телефона нет камеры и он не может записывать видео, разве Эндрю не заподозрил бы меня?

Ганс воскликнул:

— Ты ужасен! Но мне это нравится! Ха-ха!

Ли Ду сказал:

— Как это ужасен? Я действовал как хороший гражданин, тот, кто храбро отстаивает закон и порядок!

К ним подъехало несколько машин. Пикап Dodge Ram подъехал совсем близко, и дородный мужчина в темных очках крикнул:

— Давайте устроим сегодня вечером вечеринку! Чтобы отпраздновать вашу победу!

— Хорошо, но сначала мы доставим карточки-ключи. — крикнул в ответ Ганс. — а потом вы все сможете меня облизать и напоить!

Дородный мужчина в темных очках поднял средний палец. Dodge Ram рванулся вперед.

Местом встречи снова стала Золотая Аквитания.

В отличие от прошлой встречи, Линч больше не был хладнокровным и спокойным генеральным директором. Он расхаживал по комнате. Как только он увидел их, он сразу же побежал к ним.

— Где ключ-карты?

Ганс передал ему большую коробку, которую он нес. Более 400 карт-ключей, даже с тем, как аккуратно они были расположены, они занимали много места.

Линч был похож на девственника, впервые прикоснувшегося к прекрасному телу девушки. Его руки дрожали, глаза были прикованы к картам, а губы непроизвольно дрожали. Ли Ду было трудно понять его волнение.

Когда он впервые нашел ключи-карты, как и Эндрю, на первый взгляд, он подумал, что они не имеют никакой ценности. Но потом, когда он увидел на них два имени, он понял, что они, вероятно, имеют какую-то ценность после проверки в интернете.

Многие из этих карт-ключей были полными наборами. Собрать их было нелегко. Как он и хотел, карточки-ключи продались по очень высокой цене. Но он и не подозревал, что Линч так о них заботится.

Затем генеральный директор объяснил причину своего эмоционального состояния:

— Вы очень помогли. Когда мы потеряли эти карточки два года назад, мы с Агатой чуть не расстались.

— Для вас это всего лишь маленькие открытки, но для нас с Агатой это память о нашей любви и совместной жизни. С самого первого раза, когда мы пошли на свидание, мы начали собирать карточки-ключи. Независимо от того, куда бы мы ни пошли, мы забирали ключ-карту отеля, в котором поселились.

Ганс был ошеломлен.

— Погодите, вы ходили в отель на свое первое свидание?

Линч моргнул и сказал:

— Друг мой, ты обращаешь внимание на такие странные вещи. Неужели ты считаешь, что это было трудно для меня, с моей-то харизмой?

Ганс показал ему большой палец.

— Поразительно!

Ли Ду сказал:

— Коллекционирование карт-ключей — это хорошее хобби. Я чувствую, что их ценность может выйти далеко за рамки простого доступа к зданию, открытия комнаты и получения электричества.

Линч улыбнулся и сказал:

— Ты прав, Агата, и я тоже так думаем. Мы можем увидеть эстетику и историю отеля через их карты-ключи. Кроме того, мы можем использовать собранные ключ-карты как хранилище драгоценных воспоминаний о наших праздниках. Разве это не удивительно?

Глава 50. Давайте начнем вечеринку

Проверив ключ-карты, генеральный директор достал чек и вручил его им.

— Тридцать тысяч — они того стоят! Хотя я подозреваю, что вы завышаете цену, я все же хотел бы выразить вам свою благодарность за то, что помогли мне и моей жене вернуть их.

— С удовольствием.

Ли Ду подал знак Гансу, чтобы тот взял чек.

Ганс быстро просмотрел чек и убедился, что он в порядке.

Когда он прикоснулся к карточкам ключам, Линч немного разволновался и начал вспоминать:

— В первый раз, когда мы взяли карточки-ключи, мы с Агатой просто хотели получить сувенир.

— Мы остановились в отеле Ritz-Carlton. Во время выселения я спросил, можем ли мы оставить одну из карт номера. В конце концов, на стойке регистрации нам дали шесть карт, которые не использовались, включая ту, которую использовали мы.

— Я до сих пор отчетливо помню фотографии театра, бассейна и бара отеля, напечатанные на этих карточках номеров. Вот этот набор. — сказал он, беря в руки карты. — Как они выглядят?

Ганс кивнул головой.

— Они прекрасны. Я думаю, что с этого момента, тоже заведу такое хобби.

Услышав это, Линч стал еще более эмоциональным.

— С художественной точки зрения, самыми красивыми были Park Hyatt и Le Méridien. Это мои личные фавориты.

Он осторожно вынул из коробки стопку ключ-карт.

— Смотрите, все отели Park Hyatt используют черно-белые фотографии на своих картах для отображения местных достопримечательностей. Одинокие серферы Сиднейского пляжа Бонди, люди, прогуливающиеся во Французской концессии Шанхая, велосипедисты, деловито пересекающие улицы Бруклина... все это городские пейзажи, запечатленные Park Hyatt.

Для сравнения, Le Méridien визуально изображает пять различных чувств, используя то, что фотограф видел в путешествиях, на своих карточках номеров. Когда они собраны в набор, они показывают свою истинную красоту, собранную и обрамленную на пластике. Это позволяет зрителям испытать впечатления от путешествия по всему миру изучая сделанные фотографии.

Ганс проявил интерес и спросил разглядывая карточки:

— Эти два отеля определенно преуспели в этом. Еще какие из них кажутся вам особенно интересными?

— Если ты хочешь что-то интересное, тогда нам придется поговорить о Starwood и Carlson. — ответил Линч. — Они не производят массовые серии карт-ключей, и если ты достаточно часто посещаешь их отели, то можешь найти у них красивые вещи.

— Оборотная сторона каждой карты-ключа Starwood окрашена в стандартный розовый цвет. Лицевая показывает пейзажи с изображениями пишущих машинок, послеобеденного чая, ювелирных изделий и свежих цветов, цвета яркие и возмутительные.

— Карты-ключи Carlson используют настольные украшения в качестве своего фокуса внимания. Они также дадут краткое представление о местных достопримечательностях, поощряя вас исследовать их и совершить путешествие.

Ли Ду сказал с восхищением:

— Это действительно форма искусства, мистер Линч. Ваши карты-ключи номеров бесценны. Если бы вы были общественным деятелем, ваше хобби создало бы новый тренд.

Линч был доволен его словами. Он улыбнулся:

— Разве я уже не создал двух последователей этой тенденции?

— Да, с этого момента я буду сохранять карты-ключи от номеров отелей, в которых я буду останавливаться. — сказал Ганс.

— Я тоже. — искренне сказал Ли Ду.

Линч удовлетворенно рассмеялся.

— Я верю, что вы оба не просто пытаетесь мне льстить. На самом деле, сбор карт-ключей не только позволяет вспомнить приятные моменты в жизни, некоторые из них могут даже принести вам реальную пользу.

— Как такое может быть?

Ганс ответил вопросом на вопрос.

— Например, они могут стать билетом начального уровня на какую-то специальную выставку. Этот набор престижных карт однажды дал нам возможность попасть на показ мод в Париже.

Он поискал другой набор карт-ключей.

— Это карты номеров отеля Continentale во Флоренции и номера отеля Westbury в Лондоне. Я однажды использовал их в Salvatore Ferragamo во Флоренции и Mayfair в Лондоне и получил скидку в дизайнерских магазинах.

Телефон Ганса начал непрерывно звонить. Он уже несколько раз вешал трубку и наконец смущенно извинившись, ответил на звонок.

Ему позвонили охотники за сокровищами и пригласили на вечеринку.

— Они устраивают вечеринку? — спросил Линч. — Я хотел пригласить вас двоих на ужин.

— Я думаю, что сейчас вам нужно вернуться домой и показать это Агате. — сказал Ганс. — Тогда вы двое могли бы прижаться друг к другу, наслаждаясь хорошим джином и воспоминаниями о тех старых добрых временах.

Линч от души рассмеялся.

— Ничто не может сравниться с этим.

Они уже собрались уходить, когда генеральный директор подал знак, и подошел вежливый официант.

— Еда, которую я просил на вынос, готова?

— Да, сэр, в любое время.

— Отдайте ее им. — сказал Линч.

Ганс и Ли Ду были немного смущены; это было не так, как в прошлый раз. Его уровень, безусловно, был одним из факторов, которые позволяли генеральному директору наслаждаться своим нынешним положением и богатством.

После того, как обе стороны пожали друг другу руки и расстались, Ганс отвез еду на вынос Ханне.

Ханна удивленно спросила:

— Еще одна большая прибыль?

Ганс пожал плечами.

— Не показывай этого глупого выражения. Ты уже должна привыкнуть к моему совершенству.

— Хорошо. — сказала Ханна. — теперь ты босс, что бы ты ни говорил.

— Ты должна съесть это сама, Ханна. Извини, но нас уже ждут на вечеринке. — сказал Ли Ду.

Ханна ухмыльнулась.

— Тогда, надеюсь, вам обоим там понравится.

Вечеринка проходила в небольшом баре. Куча охотников за сокровищами уже была там. Когда эти двое вошли, их сразу же облили пивом.

— Поздравляем, вы, два счастливых ублюдка! — взревела группа мужчин.

Ганс снял промокшую куртку и взял пиво. Он засмеялся:

— Черт возьми! Это Weltenburger Stout, я люблю его!

Ли Ду не нравилась эта атмосфера, но так как сегодня с ним приключился счастливый случай, все, что ему нужно было сделать, это улыбаться.

Группа примерно из десяти человек открыла дорогу для этих двоих; когда они проходили мимо, люди веселились и поздравляли их.

— Молодцы, вы двое! Вы, ребята, заслужили благословение от Бога!

— Эндрю, этот тупой придурок, наконец-то получил свой урок. Пусть он ест свое дерьмо!

— Ха! Быть допрошенным полицией хуже, чем есть свое дерьмо, этот бедный парень.

— За победу! Ура клубу Десять Тысяч!

— Ура!

Ли Ду хотел поставить свою бутылку после одного глотка пива, но видя, что все ликуют, он должен был продолжать пить.

Кто-то упомянул о его достижениях в Финиксе.

— А вы, парни, знаете? Этот Ли хорош в охоте за сокровищами, но он гораздо лучше умеет пить! В Финиксе он победил Бешеного быка Лукаса!

— О, черт это правда?

Ганс с энтузиазмом хлопнул Ли Ду по плечу.

— Конечно, конечно! Когда мой приятель начал пить, вы все еще сосали свои молочные бутылки! Давай будем пить, пока не упадем!

Оглушительная музыка разносилась по бару, бутылки опустошались при каждом вдохе. Ли Ду понял, что песня, которая играла, была старой. Это было "We Will Rock You" от Queen из семидесятых годов.

Охотники начали громко подпевать песне:

— Дружище, ты мальчик, но так сильно шумишь, играя на улице. Однажды ты вырастешь и превратишься в мужчину.…

Когда дело дошло до припева, толпа начала кричать еще более безумно:

— Мы вас раскачаем! Мы вас раскачаем!

Глава 51. Не стреляй! Это же я!

Ли Ду пил с поздней ночи до рассвета. Он все еще мог пить, но его тело было истощено, поэтому он остановился.

— Тот, кто уходит первым, платит по счету!

Воскликнул юноша по имени Турис, лукаво улыбаясь.

Ли Ду ответил:

— Ты серьезно? Я думаю, что некоторые люди здесь знают, сколько я могу выпить. Если бы я продолжал пить, то те, кто должен был бы оплатить счет позже, могли бы сильно пострадать.

Вспомнив слухи о его пьянстве, Большая Борода сказал:

— Эй, не останавливай его! Парень только что прикончил половину всего пива, которое мы заказали!

Несколько охотников за сокровищами поспешно убрались с его пути.

Улыбаясь, Ли Ду направился к бару. Он спросил бармена:

— Сколько это стоит?

Бармен пожал плечами.

— Я не считал, но около 1500 долларов.

Ли Ду шлепнул на стойку две тысячи долларов.

— Остальное — чаевые. Если этого недостаточно, пусть платят.

Увидев это, бармен стукнул кулаком по стойке и крикнул охотникам за сокровищами:

— Вы, родились под счастливой звездой, засранцы, кто-то заплатил за всех вас! Вы познакомились с довольно щедрым парнем!

Шумные охотники за сокровищами повернули головы. Каждый из них показал Ли Ду большой палец вверх. Большая Борода воскликнул:

— Эй, китаец, теперь ты мне нравишься.

— Только не влюбляйся в меня.

Ли Ду выпил последний стакан пива и помахал рукой на прощание, потом вышел и вызвал такси

Он вернулся в район сосновые вершины. В это время большинство семей уже погасили свет. Только уличные фонари и аварийные огни излучали тусклый желтый свет.

Общественная безопасность некоторых районов в крупных американских городах была неудовлетворительной. Обычно никто не осмеливался выйти ночью на улицу, особенно в трущобах.

Флагстафф был не так уж и плох. Это было небольшое место, где люди вели более простую и честную жизнь.

Ли Ду поднялся наверх, открыл дверь и вошел в дом. Он снял рубашку и обнажил торс. Он хотел принять душ.

— Стой!

Внезапно раздался голос, и вспыхнул ослепительный белый свет.

— Руки за голову, ложись на пол!

Ли Ду был поражен внезапным криком. Когда зажегся свет, он испугался еще больше. В дверном проеме, рядом с ним стояла женщина, направившая на него пистолет!

Дуло пистолета было черным как смоль, темнее ночного неба.

Ли Ду поднял руку и закричал:

— Не стреляй! Это же я!

Женщина-полицейский резко спросила:

— Кто ты? Это вторжение ... хм ... Ли?

Ли Ду поспешно кивнул.

— Да да да! Это я, Ли Ду, твой арендатор!

С тех пор как он снял это жилье, он впервые увидел свою хозяйку, женщину-полицейскую. Он с нетерпением ждал возможности жить под одной крышей с ней. Несмотря ни на что, Роуз была красивой девушкой.

Хотя он не видел ее в течение последних нескольких дней, Ли Ду часто фантазировал о том, как они встретятся снова. Но ни в одной из его фантазий не было ничего похожего на то, как она целится в него из пистолета!

Роуз продолжала держать пистолет и недовольно сказала:

— Разве ты не умеешь стучать? И что это за запах алкоголя? Не возвращайся с таким запахом в следующий раз!

Ли Ду смущенно улыбнулся.

— Я был на вечеринке с несколькими друзьями, поэтому просто немного выпил.

Роза ничего не ответила. С потемневшим лицом она повернулась чтобы уйти к себе.

Прежде чем уйти, она остановилась и спросила:

— Это ты убирал в квартире?

— Да.

— Спасибо тебе.

Неловко отблагодарив его, длинноногая женщина-полицейская вернулась в свой кабинет.

Ли Ду потянул себя за ухо. Это было "спасибо", которое он услышал? Может быть, он выпил слишком много. Ледяная девушка коп не была похожа на человека, который говорит спасибо.

Он посмотрел в зал и понял, что она повесила несколько плакатов. На них была изображена другая леди полицейская, но белая. Ли Ду узнал в ней шефа полиции Мардж, главную женскую героиню Фарго.

Фарго был очень известным фильмом в Америке. Речь шла о неудачливом автомобильном дилере, который попал в финансовые затруднения, но не смог получить кредит от своего богатого тестя. Поэтому он нанял двух головорезов, чтобы похитить свою жену, чтобы получить выкуп от этого человека. Это привело к кровавой череде событий.

Фильм взял все главные кино награды в то время. На плакатах Фарго были изображения актрисы Фрэнсис МакДорманд, которая играла роль Мардж; на фотографиях она улыбалась солнечными улыбками, ее глаза были чистыми и ясными, как холодный нефрит.

На следующий день, когда он проснулся после хорошего ночного сна, в доме было тихо. Роуз, вероятно, снова пошла на работу.

За последние два дня Ли Ду наполнил холодильник большим количеством овощей, фруктов и мяса. До этого все, что в нем содержалось, было просроченным фаст-фудом и всеми видами нездоровой пищи.

Он взял Ах Мяу на пробежку. Жить в элитном сообществе было очень приятно. Он мог просто бегать по закрытой территории, не выходя на улицу и не вдыхая выхлопные газы автомобиля.

По дороге он составил меню завтрака на весь день. Китайские блинчики, каша с постным мясом и столетним яйцом, а также немного кислых и острых маринованных овощей, которые он приготовит сам. Это казалось вполне нормальным. (1)

Вернувшись домой, он решил, что первым делом надо приготовить кашу. Перед тем как отправиться на пробежку, он нарезал постное мясо кубиками и замариновал его с солью, вином, кукурузным крахмалом и оливковым маслом. Таким образом, когда он вернулся домой, маринад более или менее впитается в мясо.

Доведя кашу до кипения, он понизил температуру и кинул в нее кусочки имбиря, столетнее яйцо, соль, куриный бульон и кубики постного мяса. А потом он просто ждал, когда все будет готово.

На кухне стояла форма для выпечки. С ее помощью сделать китайские блины было легко.

Он приготовил тесто с яйцами, мукой и небольшим количеством воды. Рассыпав на нем много зеленого лука, он использовал немного перца в качестве приправы.

Налив немного теста на противень, он высыпал на него слой черного кунжута, закрыл крышку и начал нагревать его.

После того, как он должным образом убрал кухню, Ли Ду хотел освежиться перед едой. Когда он обернулся, то увидел, что кто-то стоит в дверях. Роуз появилась из ниоткуда!

Ли Ду подпрыгнул от неожиданности. Как и Ах Мяу. Она громко шипела, прыгая примерно на метр в высоту; ее прыжковые способности поразили бы звезд НБА.

— Люди могут напугать других до смерти! — закричал он на китайском языке.

Роза пожала плечами.

— Как ты можешь быть таким трусливым? Ты вообще мужчина?

Ли Ду ответил, не раздумывая:

— Почему бы тебе не удостовериться ...

Он неловко закашлял, останавливая себя.

— В любом случае, ты знаешь, что я мужчина.

К счастью, он быстро взял себя в руки, иначе ему пришлось бы искать другое место для ночлега.

Роза была одета весьма небрежно. На ее хлопчатобумажной одежде были нарисованы уродливые маленькие цветочки. Но поскольку ее фигура была высокой и стройной, в ее стиле чувствовался некий шарм.

Когда он уже собирался позавтракать, Роуз села за стол.

— Я думал, ты ушла на работу. — сказал Ли Ду. — В следующий раз дай мне знать, будешь ли ты здесь к завтраку, чтобы я мог приготовить тебе что-нибудь.

Роуз посмотрела на два больших китайских блина, кастрюлю с кашей и большую миску с перцем чили, политую маслом, и сказала:

— Я мало ем.

— Но я много.

Шокированная Роуз наблюдала, как он съел полтора китайских блина и почти всю кастрюлю каши.

Китайские блины не были маленькими или тонкими, как те, что делали в придорожных кафе. Они были сделаны в противне, и поэтому они были огромными.

Просто съесть полтора было не так уж и сложно. Что было необычным, так это неудовлетворенное выражение лица Ли Ду; он все еще был голоден!

— -

«Столетнее яйцо» — популярная закуска китайской кухни; представляет собой яйцо, выдержанное несколько месяцев в специальной смеси без доступа воздуха. Вероятно, прообразом «столетних яиц» послужили яйца, которые в целях длительного хранения засыпали щелочной глиной. Для приготовления «столетних яиц» используются, как правило, утиные или куриные яйца, иногда также используются и перепелиные.

Глава 52. Плейбой

У Роуз был выходной и она провела весь день дома.

Ганс пил всю ночь и теперь лежал на кровати, притворяясь мертвой собакой. Ли Ду некуда было идти, и он сидел дома, читая и играя с Ах Мяу.

Вечером Ганс проснулся и был в полном порядке. Затем он позвонил Ли Ду.

Ли Ду закатил глаза, услышав о чем он говорил и ответил:

— Если ты хочешь пойти на "охоту", тогда просто иди сам, я собираюсь спать после того, как закончу читать.

— Почему ты похож на старика? Давай, приятель, ты все еще раннее солнце, которое только что встало, принеси дамам свою энергию! Когда я был в твоем возрасте, я мастурбировал три раза в день, а затем отправлялся охотиться на всю ночь!

— Я человек, я отличаюсь от животного.

— О чем ты говоришь? Я тоже человек.

— Нет, ты просто возбужденный жеребец.

Несмотря на его нежелание, Ли Ду в конце концов вышел, потому что, когда Ганс позвонил ему, IPhone первого поколения, который они разместили на eBay, был продан.

Торги завершились на отметке в 28 500 долларов. Ганс попросил Ли Ду взять телефон, а затем отправить его покупателю.

Глядя на бесполезный телефон, Ли Ду изумленно вздохнул.

— Эта вещь действительно может быть продана за двадцать восемь тысяч? Боже мой, эти городские богачи умеют сорить деньгами.

— Это даже немного. А как насчет тех, кто тратит двадцать восемь миллионов на одну картину?

Этот март был щедрым месяцем. Эти двое уже накопили около семидесяти тысяч долларов; это была приблизительная оценка их денег.

Ганс сказал, что разберется с ремнем. Он уже связался с покупателем. Тот был коллекционером военной техники времен Второй мировой войны, проживающий во Флагстаффе. Ремень был продан за десять тысяч долларов, что было вполне нормальной ценой.

Каждый день по всей Америке проводились аукционы, и тысячи старых, заброшенных хранилищ постоянно выставлялись на продажу. Но если масштаб ограничивать только Флагстаффом и его окрестностями, то этих аукционов было немного.

Ли Ду наслаждался этой жизнью. Он получал прибыль от аукционов, а потом сидел дома, читал и играл со своей кошкой, когда ему нечего было делать. Абсолютное совершенство.

Однако на третий день после вечеринки, его снова позвал Ганс; на этот раз Ганс позвонил ему заранее.

— Приходи сюда в девять вечера, я познакомлю тебя с кем-то важным.

Они снова встретились, и Ганс повел свой старый Форд по дороге. Ли Ду был потрясен, увидев его сегодня в костюме, с ярко сияющими кожаными ботинками. Это было крайне редкое зрелище.

Когда они подъехали ко входу в отель Sheraton, который был одним из двух пятизвездочных отелей во Флагстаффе, удивленный швейцар помог им открыть дверь.

— Впервые видишь, как кто-то ездит на пикапе, малыш? — усмехнулся Ганс.

Швейцар покачал головой.

— Я видел много пикапов, но это первый раз, когда я вижу такой потрепанный пикап.

Рядом с ним засмеялся красивый блондин лет тридцати.

— Большой Лис, ты на самом деле ездишь на такой дерьмовой машине. Боже мой, ты сейчас один из самых популярных охотников за сокровищами в Аризоне. Пора обзавестись хорошей машиной!

Ганс серьезно сказал:

— Не могу, эта машина была со мной слишком долго. Это мой напарник. Я не могу просто бросить его, потому что стал богаче.

— Я думаю, что это больше похоже на то, что ты на мели. Все твои деньги ушли на то, чтобы поразвлекаться, не так ли? — издевался светловолосый мужчина.

— Ах, жизнь коротка. — смущенно сказал Ганс. — Мы должны наслаждаться ею.

Услышав это, блондин зааплодировал.

— Хорошие слова, мой друг. Жизнь коротка, и мы должны наслаждаться ею, пока можем. Мне нравится твое отношение к жизни, оно соответствует стилю "Аккалау"

— Вот почему все называют тебя "Плейбой"

Теперь Ли Ду знал, кто это такой: Плейбой Аккалау Бенидито, один из знаменитых охотников за сокровищами Флагстаффа. Несколько дней назад на вечеринке он слышал о нем разные истории.

Ганс коротко представил их друг другу. Аккалау Бенидито страстно обнял его.

— Ты Ли? Довольно красивый. Боже, только по твоим волосам, я уже думаю, что ты симпатичнее Эндрю.

У Плейбоя и самонадеянного мужчины были плохие отношения. Это было хорошо известно среди охотников за сокровищами Флагстаффа.

У этих двоих были частые стычки из-за аукционов. По словам Аккалау Бенидито, однажды Эндрю нанес ему коварный удар, который отправил его в полицию, и ему пришлось заплатить большой залог, чтобы выйти оттуда.

После знакомства, Аккалау Бенидито привел их в отель и они поднялись прямо на шестой этаж. У входа в лифт стояло несколько хорошо одетых дам с густым и детальным макияжем. Увидев троих мужчин, они начали кокетливо поглядывать на них.

Аккалау Бенидито обнял рукой рыжеволосую девушку с огромной грудью. Затем он приветственно махнул рукой и сказал:

— Не стесняйтесь выбирать. Позже, когда мы войдем на аукцион, там будет скучно без девушек.

Ли Ду притянул Ганса к себе и тихо сказал:

— Для чего мы здесь сегодня? Надеюсь, это не для того, чтобы ты развлекался?

— О каком развлечение ты говоришь? — спросил Ганс, закатив глаза. — Мы только что позаботились об Эндрю. Аккалау Бенидито был доволен этой новостью, поэтому он специально позвонил нам, чтобы узнать нас получше. Сегодня проходит аукцион антиквариата, и он пригласил нас присоединиться к нему.

Это была хорошая возможность улучшить свои навыки оценки. Если охотник за сокровищами хочет заработать деньги, то сначала ему нужна удача, а во-вторых, навыки оценки.

Удача — это по воле Божьей. Навыки оценки, однако, были личной силой. Они оба должны были постоянно учиться, и аукционы были лучшими классами.

Посетить аукцион антиквариата, подобный тому, что посещал Аккалау Бенидито, было не так просто, как казалось. Либо им нужно было иметь достаточно богатства и власти, чтобы получить приглашение, либо они должны были полагаться на кого-то вроде Аккалау, чтобы тот провел их. Для таких людей, как Ганс и Ли Ду, было почти невозможно войти туда самостоятельно.

Аукцион должен был начаться ближе к вечеру. В начале дня, в зале на шестом этаже должна была состояться выставка.

На всех входах в зал были установлены камера видеонаблюдения. Группа дюжих охранников патрулировала район, с некоторыми элитными сотрудниками Службы безопасности в очках и наушниках. Это было почти как в кино.

Ли Ду последовал за двумя другими в зал. Он увидел море витрин, вокруг которых суетилось множество людей в поисках интересующих их предметов.

Это был первый раз, когда он пришел на аукцион антиквариата, поэтому он чувствовал себя несколько сдержанно. Аккалау Бенидито подошел к нему и сказал:

— Ты выглядишь слишком напряженным. Поверь мне, тебе нужно найти себе леди.

— Разве мои сестры не в твоем вкусе? — усмехнулась рыжеволосая.

Ли Ду уже придумал оправдание. Он махнул рукой и сказал:

— Ах, нет, нет, нет; у меня аллергия на духи, так что мне очень жаль.

Услышав это, Аккалау Бенидито покачал головой.

— У тебя аллергия на духи? Боже мой, это пугает. Дама, которая не пользуется духами, никуда не годится. Только не говори мне, что ты никогда в жизни не прикасался к хорошенькой леди.

Ли Ду улыбнулся.

— Посмотрим, что Бог пожелает. Надеюсь, он будет достаточно добр ко мне.

Разговаривая, они подошли к картине. Эта картина была чрезвычайно грязной, с возмутительными линиями и цветами.

Ли Ду не мог понять, что это означает, но когда он посмотрел на описание, он был потрясен.

"Жизнь за кулисами" Пабло Руис Пикассо.

— Это картина Пикассо?

Аккалау Бенидито рассмеялся.

— Похоже, ты не можешь этого оценить.

Ли Ду пожал плечами. Этот тип живописи определенно не был его чашкой чая.

Хотя ничего из этих коллекций не было его чашкой чая, он поспешно обошел вокруг, прежде чем встать на углу. Он хотел выпустить жука, чтобы попрактиковаться в его управлении.

Однако, когда жук вылетел, он не появился на его ладони, как всегда, а вместо этого полетел к одной из витрин.

Глава 53. Усиленные способности

Рядом с ними на витрине стояла старая фарфоровая чаша. Ли Ду заметил ее до этого. Чаша была из эпохи Сэнгоку около четырехсот лет тому назад. Это была одна из звезд этого аукциона.

Жучок пролетел сквозь закаленное стекло витрины, как будто там ничего не было. Войдя внутрь, он приземлился и положил рот на чашу, и начал жадно сосать.

Ли Ду с любопытством наблюдал за происходящим.

Внезапно он почувствовал, как что-то вливается в его тело, заставляя его чувствовать себя более свежим и живым. Он сжал кулак. Он чувствовал, как будто его сила была также увеличена.

Через несколько секунд жук снова взлетел в воздух. Взмахнув крыльями, он направился в другую витрину.

В ней лежал хронометр восемнадцатого века. Он выглядел так, как будто был сделан из бронзы и имел простой, вневременной дизайн. Жук прижался ртом к колокольчику и снова начал жадно сосать.

Ли Ду мог только смутно сказать, что он что-то сосал; что он делал на самом деле, он не знал.

Оставив хронометр, жук полетел в сторону серебряной статуэтки. Ли Ду последовал за ним. Излишне говорить, что жук возобновил свое сосание.

Несколько секунд спустя он полетел и сел на английский длинный лук из Средневековья. На этот раз, после того, как он закончил сосать, жук не искал другие предметы. Вместо этого он взлетел в воздух, лениво потянулся, а затем полетел на плечо Ли Ду.

В этот момент тисовое тело английского длинного лука разломилось надвое и упало с подставки. Когда оно упало в витрину, то раскололось, как стекло, на множество осколков.

Пара, стоявшая перед витриной и смотревшая на длинный лук, была поражена. Женщина закричала:

— Ах! Что здесь происходит?!

Ли Ду инстинктивно отступил назад. Люди вокруг него пошли и столпились вокруг витрины с длинным луком. Он тихо отошел в угол.

Его лицо было спокойным, но внутри царил хаос. Он знал, что то, что случилось с длинным луком, как-то связано с жуком!

Вокруг было много сотрудников аукционной компании. Начальник охраны и управляющий быстро подошли. Они были ошеломлены, увидев, что случилось с длинным луком.

Супруги пожимали плечами и отрицали, что имеют к этому какое-либо отношение.

— Мы понятия не имеем, что произошло. Лук просто внезапно щелкнул, сам по себе, а затем он развалился и сломался на множество кусочков.

Услышав это, управляющий улыбнулся и утешил пару. Затем он сказал начальнику Службы безопасности:

— Поторопитесь, идите в диспетчерскую, выясните, что произошло!

Каждая витрина имела отдельную камеру наблюдения, чтобы избежать кражи.

Ли Ду чувствовал себя немного виноватым. Он был виноват в случившемся, хотя никто другой этого не знал.

Все участники аукциона были коллекционерами. Среди них были даже настоящие эксперты. Седовласый старик нахмурился, внимательно посмотрев на лук.

— Лук выглядит так, как будто он сломался из-за естественного выветривания и старости.

Ли Ду посмотрел на фарфоровую чашу и хронометр. Он почувствовал, что чаша уже не такая блестящая, как раньше. Хронометр тоже выглядел изношенным.

Ему пришла в голову мысль: мог ли жук поглотить жизненную силу предметов?

Глава службы безопасности быстро вернулся с iPad к передней части витрины с длинным луком. Он показал управляющему и старику запись с камеры на iPad.

Старик говорил недоверчиво, изучая видео запись.

— С этого момента, в течение пяти секунд, он внезапно... начал стремительно стареть!?

Управляющий был ошеломлен.

— Да. Как будто в этой витрине прошло пятьсот лет, а не пять секунд. Но как это возможно?

— Кто-нибудь украдкой разбрызгал окисляющий газ в витрину? Быстрое окисление может привести к быстрому старению древесины. — мрачно предположил глава Службы безопасности.

Лицо управляющего изменилось. Он приказал:

— Идите и проверьте остальные предметы!

Ни один из других экспонатов не был поврежден. Это заставило управляющего и остальных вздохнуть с облегчением.

Кто-то заметил изменения в фарфоровой чаше, хронометре и серебряной статуэтке.

— Они выглядят старше, чем были раньше.

Все сотрудники Службы безопасности начали выводить людей из помещения, одного за другим. Они, очевидно, думали, что кто-то в толпе пришел сюда, чтобы вызвать неприятности.

Но все присутствующие здесь были либо богаты, либо могущественны. Без каких-либо конкретных доказательств того, что кто-то это сделал, аукционная компания не посмела их задержать и могла только сопровождайте их, чтобы предотвратить дальнейшее повреждение каких-либо предметов.

Ли Ду вышел. Он все еще размышлял над тем, что сказали управляющий и старик; предметы постарели.

Может быть, жук высосал не жизненную силу предметов, а их время?

Он был потрясен, но это была наиболее вероятная гипотеза.

Плейбой и Ганс тоже вышли. Их всех отправили в другой зал. Аукционная компания приготовила для них еду и напитки.

Ли Ду рассеянно пил сок. Ли Ду увидел, как вошел управляющий. Он поклонился, затем извинился, что из-за неожиданных событий аукцион придется отменить.

Толпа разразилась жалобами. Управляющий просто продолжал извиняться и толпа стала медленно расходиться.

Ли Ду встал, чтобы уйти, затем оглянулся и в ужасе уставился на жука, сидящего на его плече.

Инстинктивно он спросил:

— Как долго мы здесь находимся?

— Кто знает? — ответил Ганс. — Я не проверял время.

Плейбой улыбнулся.

— Двадцать две минуты. — сказал он. — Мы вышли в 10: 25. Сейчас 10: 47.

Ли Ду дал случайное оправдание своего интереса. Он был поражен. Если так, то прошло двадцать пять или двадцать шесть минут с тех пор, как жук впервые появился в аукционном зале — и он только немного устал! Только вчера, когда он практиковался в управлении жуком, ему удалось выпустить его только на восемнадцать минут!

Жук поглотил время предметов аукциона, усиливая свой контроль над ним. Или, может быть, это дало ему больше энергии.

Выйдя из отеля, Плейбой пригласил их на обед. Поскольку Ли Ду был китайцем, он привел их в китайский ресторан.

Пищевая промышленность во Флагстаффе была на подъеме. Ведь здесь было немало университетов и студентов, поддерживающих потребительский рынок.

Название китайского ресторана было "Королевский шеф-повар". Увидев название, Ли Ду ахнул. Владелец ресторана был довольно смелым, чтобы выбрать такое надменное название.

Дизайн интерьера ресторана был китайский. Здесь было много украшений на китайскую тематику, таких как фарфоровая посуда, китайские картины пейзажей, картины дам в стиле династий Сун и Тан, праздничные красные фонарики и китайские узлы. Все это действительно заставило бы среднего американца поверить в подлинность ресторана.

Они не сразу сделали заказ того, как сели. Плейбой спросил:

— Этот ублюдок Эндрю должен дать вам информацию о ценном аукционе хранения, не так ли? Он уже дал ее вам?

— Пока нет. — Ганс пожал плечами. — Но мы не торопимся.

Плейбой достал свой телефон и сделал звонок.

— Вы должны приставать к нему. Этот парень печально известен тем, что не держит свое слово!

Плейбой пытался спровоцировать Эндрю по телефону, но Эндрю был очень гордым. Он не хотел терять лицо перед Плейбоем. Эндрю просто попросил Ганса ответить на звонок, а потом сказал ему кое-что.

Повесив трубку, Ганс улыбнулся от уха до уха.

— Спасибо, приятель. Эндрю дал мне время и место. Надеюсь, мы снова получим что-то хорошее.

Глава 54. Даже на лапке комара есть мясо

Услышав его слова, Плейбой Аккалау Бенидито рассмеялся.

— Именно этим я и занимаюсь. Если есть долг, я его верну. Я не дам Эндрю шанса выкинуть какой-нибудь хитрый трюк.

Ганс сказал:

— Да, приятель. Мне нравится, как ты умеешь отличать правильное от неправильного. Информация, которую дал Эндрю, находится по адресу ...

Аккалау Бенидито тут же остановил его.

— Не говори этого. Большой Лис, это твой собственный секрет. Причина, по которой я помог вам, заключалась не в том, чтобы получить информацию — пожалуйста, не поймите меня неправильно.

Ганс кивнул.

— Конечно, я знаю; кто во Флагстаффе не знает, что тебе можно доверять? Я просто хочу, чтобы ты помог подтвердить, является ли эта информация реальной или нет.

То, что только что сказал Ганс, на самом деле было хорошо рассчитано. Не моргнув глазом, он польстил Аккалау Бенидито, а также объяснил, почему хотел сообщить ему эту информацию.

Аккалау сказал:

— Я бы с удовольствием помог вам подтвердить информацию, но как только аукцион закончится, действительность информации, естественно, будет доказана в любом случае. А пока давайте перестанем говорить о работе и устроим хороший пир!

Из разговора двух сидящих рядом с ним людей, Ли Ду понял, что этот ресторан был чрезвычайно известен во Флагстаффе. Местные жители чувствовали, что их блюда были очень аутентичными.

Но он чувствовал, что это было странно. Жители Флагстаффа никогда не были в Китае, никогда не пробовали настоящей китайской еды; с чего бы им думать, что еда из этого ресторана была настоящей?

Причина заключалась в том, что шеф-повар очень хорошо понимал вкусовые рецепторы американцев. Каким бы ни было блюдо, сладкие и кислые ароматы были подчеркнуты, и вкус казался чуждым западным людям.

Конечно, вкус также имел отношение к тому, что они заказали: медовый шашлык Ча Шао, курица гунбао, кисло-сладкая свинина, креветки в соусе кешью. Все эти блюда были приготовлены с медом, сахаром и уксусом.

Последним блюдом было тофу, и когда Ганс увидел его, он радостно закричал:

— Хорошо! Мапо Тофу!

Он очень бегло произнес эти слова по-китайски

Ли Ду потер виски. В таком маленьком местечке, как Флагстафф, Мапо Тофу каким-то образом стало классическим китайским блюдом. Он заметил это еще во время учебы; его иностранные одноклассники всегда заказывали это блюдо, когда ели китайскую еду.

Он сделал несколько укусов. Острота была так себе, а нежность не соответствовала стандарту. Его мама могла бы сделать что-нибудь получше.

Аккалау Бенидито был наблюдателен. Он скривил губы и сказал:

— Что случилось, Ли? Это блюдо плохое?

Ли Ду сказал:

— Позвольте мне поделиться своими мыслями. Мапо Тофу является фирменным блюдом в Сычуань, Китай. Внешний вид должен быть блестящим, темно-красным и хорошо контрастировать с зелеными травами на блюде. Тофу следует аккуратно нарезать кубиками, и на вкус, он должен быть пряным, горячим, нежным, мягким, свежим и ароматным. Это был бы хороший Мапо Тофу.

— Однако, когда вы ели его, разве вы не чувствовали, что тофу не было достаточно нежным? Это означает, что шеф-повар не использовал традиционный тофу, а вместо этого грубую смесь.

Аккалау Бенидито был впечатлен и сказал:

— Боже мой, китайцы действительно впечатляют. Только одно блюдо и такое количество тонкостей в нем. Ваши предки должны быть людьми, которые действительно наслаждались жизнью.

Ли Ду рассмеялся. Это было неправильно. Китайцы были известны как самая упорная, трудолюбивая раса людей с древних времен.

Хотя блюдо не соответствовало его стандартам, он все равно наслаждался им. Еда, которая была бесплатной, всегда была вкусной.

После обеда они расстались. Оказавшись в машине, Ганс спросил:

— Как тебе? Разве Плейбой не интересен?

Ли Ду кивнул.

— Да, он был интересным. Это можно было легко увидеть по его достижениям. Сколько членов клуба ста тысяч во Флагстаффе? Четыре? Пять? Он ведь один из них.

Ганс уверенно сказал:

— Скоро мы будем шестым и седьмым! Мы обязательно к ним присоединимся, единица на этот раз может стоить сто тысяч долларов!

— Какую информацию дал тебе Эндрю?

— Через неделю в Джероме, штат Огайо, состоится аукцион складской компании. Там будет партия старинных часов. Они стоят очень дорого.

Ли Ду думал, что они проведут весь день, готовясь к аукциону. Однако ближе к вечеру Ганс получил кое-какую информацию, пока развлекался в баре. Через два дня состоится еще один аукцион, на этот раз в Финиксе.

Они тут же бросились туда. На этом аукционе будут продавать четыре единицы, но там не было ничего ценного. Жучок полчаса обыскивал внутренности хранилищ и не смог найти ни одного предмета стоимостью больше десяти тысяч долларов.

На этот раз во время поиска, Ли Ду удалось увеличить лимит времени для управления жуком до 40 минут; теперь тот мог летать в течение этого времени, прежде чем он почувствовал себя истощенным.

Последняя из четырех единиц была самой ценной. Там был полный набор бытовой техники, такой как стиральная машина, холодильник, плита, микроволновая печь и телевизор.

Эта складская компания была низкого класса, с грязными единицами и дешевой арендной платой. Люди, которые арендовали эти хранилища, как правило, были бедными.

Охотники за сокровищами, посещавшие здешние аукционы, тоже были бедные. Авторитетные охотники за сокровищами никогда бы не стали посещать такие аукционы.

Осознав это, Ли Ду сухо рассмеялся.

— Большой Лис, ты действительно собираешь пенни.

Ганс усмехнулся:

— Я просто привожу тебя на всевозможные аукционы хранения, чтобы ты мог получить больше опыта. Я не планирую зарабатывать состояние на таких единицах.

Когда можно было заработать деньги, они шли на это. Через пару дней они отправились на аукцион.

Ли Ду не делал никаких движений в течение торгов на первых трех единицах. На четвертом блоке он кивнул головой и сказал:

— Мы можем что-то заработать на этом хранилище.

Сама по себе единица не представляла большой ценности, поэтому аукционист не проявил большого интереса. Владельцы складской компании и персонал в основном получали доход от аренды. Эти единицы не будут продаваться за высокую цену, и поэтому он не сможет много заработать.

Когда четвертый блок был выставлен на аукцион, аукционист сказал с усталостью в голосе:

— Этот блок начинается с 50 долларов, кто-то даст 50?

Кто-то поднял руку и сказал:

— Даю.

— Тогда как насчет 75? Есть кто-нибудь, кто пойдет за 75 долларов?

Ганс протиснулся в передние ряды и сказал:

— Давайте перейдем к делу. Две сотни.

Стартовая ставка была низкой, но это внезапно подняло ее до высокой цены. Охотники за сокровищами сдались и покачали головами.

Тем не менее, были некоторые люди, которые смогли увидеть некоторую ценность.

"Здесь много ящиков для электроники — может быть, это бытовая техника?"

— Я рискну. Двести!

— Триста. — ответил Ганс.

— Триста двадцать пять.

— Четыреста! — громко объявил Ганс.

С этой ценой тот человек покачал головой и ушел. Остальные, казалось, еще больше не желали участвовать в торгах.

Аукционист наконец-то пришел в себя.

— Четыреста, один раз, два раза, третий раз, и все продано вот этому парню! Это хранилище твое!

Передав деньги, они начали расчищать помещение.

Ганс вошел и открыл коробку со стиральной машиной. Она была довольно новая, с брендом наверху, который изображал двух детей, обнимающих друг друга.

— Круто, Ли, это бренд из твоей страны.

Эта марка была Haier; автоматическая стиральная машина с фронтальной загрузкой стоила некоторых денег. Совершенно новая машина будет стоить около 1000 долларов. Подержанная модель будет около 500. Только этой стиральной машиной, они вернули свои первоначальные инвестиции.

После открытия коробки, содержащей холодильник, появился еще один бренд электроники Haier. Ганс не мог стереть улыбку с лица. Холодильник был также в хорошем состоянии. Не возникнет проблем продать его за 600 — 700 долларов.

Глава 55. Старинные Часы

Ганс был очень доволен бытовой техникой, которую они получили.

— Сколько мы можем получить за него? — спросил Ли Ду.

Ганс похлопал по чистому белому холодильнику.

— Держу пари, что мы можем продать его по крайней мере за 4000 долларов. Если мы найдем подходящего покупателя, то сможем продать его за 5000.

Ли Ду был разочарован.

— Так мало?

Ганс выпучил глаза.

— Эй, парень, ты действительно думаешь, что ты Сын Божий? Ты думаешь, что ты названый брат Иисуса Христа? Мы потратили всего 400 долларов, а взамен получим 5000 долларов! Это очень много!

— Я думаю, что это очень мало.

— Мой друг, тебе было бы лучше, если бы я сказал тебе, что до этого мы довольствовались складскими помещениями, которые могли принести только 400 долларов дохода?

В Финиксе было много универсальных магазинов. Тем не менее Ганс отбуксировал бытовую технику обратно, чтобы продать ее Кевину, управляющему универсальным магазином во Флагстаффе.

— Вот так строятся отношения. — объяснил он.

Старик Кевин расплылся в улыбке, увидев привезенную ими бытовую технику. Он хлопнул Ганса по плечу.

— Большое спасибо, приятель. Откуда у тебя эти малышки?

— Финикс.

— Окей! Большое спасибо, что вспомнил обо мне за столько миль! Я дам тебе цену, которой ты будешь доволен. Пять тысяч долларов за весь набор! Что скажешь?

Цена была определенно в порядке. Это было в пределах верхней границы их ожидаемой цены продажи.

Ганс не стал торговаться и просто пожал Кевину руку.

— Не проблема. Все по-старому: угости нас бараньими отбивными.

Поужинав жареной бараниной Кевина, они вернулись, чтобы подготовиться к аукциону в Джероме.

Джером был старым шахтерским городком в сорока милях к югу от Флагстаффа. Он был расположен на холме Клеопатры и был довольно хорошо известен в штате Аризона.

Его слава пришла от его долгой истории и хорошо известной скользящей тюрьмы, тюрьмы Дикого Запада, которая соскользнула с холма на главную площадь города. Джером был почти так же стар, как и сама Аризона, и был одним из первых поселений, получивших выгоду от создания штата.

Когда-то Джером добывал большое количество железной и медной руды. Однако через полвека ресурсы были исчерпаны, и его жители вскоре покинули город.

В городе теперь жило меньше десятой части населения, которое он имел в период своего расцвета, что объясняло, почему он теперь известен как город-призрак. Там было много пустых, мрачных домов.

Город был построен на склоне холма. Вокруг него была пересеченная горная местность. На его кривых извилистых улочках было много подъемов и спусков, а к здешним домам вело множество лестниц.

Идя по улице, Ганс улыбался.

— Это напоминает тебе игру, в которую мы играли в детстве?

— Какую игру? — спросил Ли Ду. — Игры, в которые мы играли в детстве, возможно, не были такими же.

На лице Ганса появилось выражение понимания.

— Это правда. Мы выросли на разных концах планеты.

— Что?

— Побеги и лестницы. — сказал Ганс. — Это та самая детская игра, о которой я говорил.

Ли Ду покачал головой.

— Не знаю. Никогда в жизни о таком не слышал.

Ганс собирался объяснить, но они уже добрались до места назначения — старой, изношенной на вид, складской компании.

Увидев вывеску компании, Ганс сразу перешел к делу.

— Как ты знаешь, Джером — старый город с долгой историей. Если нам повезет, мы сможем раздобыть кое-какой антиквариат, которому одно или два столетия.

Это было их целью. Согласно информации от Эндрю, в хранилище аукциона на этот раз содержалась партия старинных часов.

Складская компания общественного хранения называлась Красная скала. В период своего расцвета она имела до трех-четырех сотен единиц хранения, арендованных сразу. Это была самая крупная складская компания, которую Ли Ду видел до сих пор. Но сейчас в пользовании находилось менее пятидесяти единиц хранения.

На этот раз на аукцион выставлялось много единиц, сразу двадцать пять штук!

Ганс сказал, что складская компания вот-вот навсегда закроется. Они нашли много хранилищ, владельцы которых не продлили свои договора аренды, а затем выставили их на аукцион. Они больше не будут сдавать складские помещения в аренду.

Ли Ду кивнул. К счастью, его контроль над жуком увеличивался не по дням, а по часам. В противном случае, он никогда не смог бы просмотреть все блоки хранения сразу.

На самом деле, он все еще не мог сделать это сразу.

Но так как он искал, что-то конкретное, старинные часы, и он не просматривал каждую вещь, все было несколько проще.

Из двадцати пяти единиц хранения десять были мини единицами, а остальные пятнадцать маленькими единицами; все они были довольно небольшими. Учитывая, что старинные часы были большими и их было много, их было нетрудно найти.

Он управлял жуком, петляя по всем блокам, быстро ища, и быстро нашел часы в небольшом блоке.

Он был в восторге. Все часы хранились в деревянных ящиках, обернутых в несколько слоев коричневой упаковочной бумаги. Они были очень хорошо сохранены и их было трудно найти охотникам за сокровищами.

Ли Ду насчитал пятьдесят или шестьдесят коробок, большинство из которых были пусты; только в девяти еще хранились часы.

Они, вероятно, были сделаны большой партией. Все они были похожи друг на друга; сделанные из дерева, с позолоченными наружными поверхностями, римскими цифрами и циферблатами, окрашенными в красный, зеленый и желтый цвета. Они выглядели великолепно

Найдя часы, он записал номер устройства, который был 240. В ней находились все деревянные ящики, а у входа лежали какие-то мешки и необработанная коровья кожа. Это было довольно легко заметить.

Ли Ду предположил, что все коробки здесь, когда-то содержали старинные часы, но большинство из них были распроданы, оставив последние девять.

Однако он не мог определить ни возраст, ни марку часов, а потому не мог определить их стоимость.

Выполнив свою миссию по поиску часов, они вернулись в центр города, чтобы найти еду и жилье.

Ганс, казалось, был знаком со всей Аризоной. Он повел Ли Ду по Джерому и сказал:

— Я отведу тебя переночевать в особняке.

Ли Ду был ошеломлен.

— В историческом парке штата Джером есть особняк? Мы не собираемся спать в парке сегодня вечером, не так ли? Разве мы тогда не были бы бездомными?

Ганс выпятил грудь и сказал:

— Пойдем со мной.

Они углубились в парк. В конце дороги показался огромный особняк. На нем была вывеска, гласившая: "дом Джеймса Дугласа."

— Джеймс Дуглас был первым горным магнатом Джерома. — объяснил Ганс. — этот особняк был построен в 1916 году. Это яркое свидетельство расцвета Джерома.

— Он никогда не был женат и не имел потомства. Перед смертью он подарил этот особняк стране в качестве исторического отеля.

Особняк был огромный, со множеством комнат. Вдвоем они забронировали президентский люкс. Это стоило всего 155 долларов за ночь, и за то, что они забронировали его на трое суток, они могли остаться на дополнительный день бесплатно!

После сдачи багажа они отправились ужинать. Конечно, Ганс был тем, кто все устроил.

— Ты ведь не боишься высоты? — спросил Ганс.

Ли Ду покачал головой.

— Конечно, нет, а что?

Ганс не ответил, и причина открылась ему почти сразу. Они вошли в парк под названием "Audrey Headframe Park." В пределах его долины располагалось большое количество ресторанов.

Ресторан, в который они пошли, был построен над шахтой, его полы были сделаны из закаленного стекла. Когда смотришь вниз, то видишь бездонную шахту!

— Это один из самых шикарных ресторанов в Аризоне. Как ты думаешь, насколько глубока шахта под нами? — спросил Ганс

Стены шахты освещались лампами накаливания, но, как ни старался Ли Ду, он не мог разглядеть дна. Он только покачал головой.

— Я не могу ничего предположить.

— Это 1,910 футов, что на 650 футов больше, чем высота Empire State Building’s! — воскликнул Ганс.

Ли Ду удивленно воскликнул:

— Кто вообще додумался построить здесь ресторан? Какая безумная, гениальная идея!

Он впервые ел в таком ресторане. Несомненно, это было немного страшно, но это было также изобретательно.

Глава 56. Альянс

Насладившись рестораном и резиденцией бизнес-магната, Ли Ду провел следующие два дня, обыскивая складские помещения.

Он тщательно исследовал 25 единиц. Он нашел пять, имевших значительную ценность, и старательно записал их номера.

В середине марта складская компания Красная скала начала аукцион. Эти двое примчались на место ранним утром.

Когда они вышли из пикапа, охотники за сокровищами, прибывшие до них, обратили свое внимание на этих двоих, многие страстно приветствовали их.

— Эй, Большой Лис, Китай Ли. Доброе утро, какой сюрприз видеть вас здесь.

— Сегодня есть какие-то хорошие вещи? Дай нам немного информации, приятель. У нас не было никаких хороших возможностей в течение двух месяцев.

— Ради Бога, Большой Лис, не забирай все хорошее.

Казалось, Гансу нравилось быть в центре внимания. Однако он недолго наслаждался этим, так как группа охотников за сокровищами, прибывшая позже, принесла ему неожиданное известие.

— Фред, почему ты здесь? Ты примчался сюда из Финикса?

-Конечно, я должен был приехать. На этот раз в какой-то из единиц есть отличные старинные часы, и я хочу проверить свою удачу.

— Что? Старинные часы? Откуда у тебя эта информация?

— Да ладно, ребята, разве вы не знаете? Это разносится по всему Флагстаффу. Этот самоуверенный парень распространял вчера новости.

Когда Ли Ду и Ганс услышали это, их сердца пропустили удар.

Именно в этот момент у Ганса зазвонил телефон. Он увидел, кто звонит, и стиснул зубы, сказав:

— Черт возьми, это Эндрю, этот сукин сын!

Как и ожидалось, в трубке раздался голос Эндрю:

— Наслаждайся своим аукционом. Партия старинных часов — тебе лучше получить ее! Удачи!

— Будь ты проклят, подлый мерзавец!

Прорычал Ганс.

Эндрю безразлично спросил:

— Когда это я успел стать подлым? Разве я не сообщил тебе ценную информацию? Я же сообщил ее тебе. Просто я сказал это и многим другим тоже.

Действительно, эти двое попались на эту уловку. Когда они заключали пари, они не просили другую сторону держать информацию в секрете.

Даже если бы это соглашение было заключено, Эндрю всегда мог распространить информацию, используя чей-то рот.

Чувствуя растущее напряжение, Ли Ду напрягся.

— Эта ситуация не очень хорошая.

Ганс быстро решил, что делать.

— Нам нужно сформировать альянс. Мы должны выбрать того, кто нам угрожает, иначе мы можем сгореть, пытаясь получить хранилище, и что еще хуже, мы можем не получить единицу с часами.

— Как мы заключим Альянс?

— Позволь мне сделать это. Расскажешь о содержимом блоков позже.

Ганс спокойно махнул рукой, показывая Ли Ду, чтобы тот не паниковал.

Аукционист вошел на площадку. Он носил наушники с микрофоном, динамик висел у него на поясе; у него была грубая внешность, что было подходящим стилем для шахтерского городка.

— Те же старые правила — все должны быть знакомы с теми же старыми правилами; не входить в хранилища, не трогать ничего, что не принадлежит вам, не драться и не оскорблять. Что бы вы ни делали, мне все равно. Ладно, заходите.

Поскольку Эндрю слил информацию о старинных часах, многие люди пришли на аукцион. Так как здесь было около ста человек, аукционист сформировал группы из четырех человек и провел их группа за группой.

Первой единицей был блок 012. У двери стоял большой вентилятор. Он выглядел старым, с некоторых его частей откололась краска.

— Какова цена этого большого вентилятора? — спросил Ли Ду

Ганс на мгновение задумался и тихо сказал:

— Если это все еще можно использовать, у него есть некоторый спрос. Я думаю, что продать его за пять, может быть, за шесть сотен не составит проблем.

— Тогда давай установим пятьсот долларов в качестве базовой цены за эту единицу?

— Хорошо.

Красная скала была полна мусорных хранилищ. Старые и обветшалые, с небольшой арендой; стартовая ставка была низкой.

— Блок 012, 012, 012, стартовая ставка, пятьдесят баксов, кто-нибудь хочет пойти выше пятидесяти?

— Хочу.

— Хорошо, кто-то взял его за пятьдесят, а как насчет ста, ста, ста, кто-нибудь даст за него?

Пятьсот!

Над толпой раздался звонкий голос, удививший охотников за сокровищами.

Ли Ду повернул голову и увидел, что говоривший был огромным мужчиной с окладистой бородой. Он был в темных очках и с суровым выражением лица, как у телохранителя.

Ганс посмотрел и сказал тихим голосом:

— Черт возьми, Зонтик Президента. Этот парень тоже пришел.

Услышав эти слова, Ли Ду был потрясен.

— Я тебя правильно расслышал? У этого парня есть связи с президентом?

Ганс рассмеялся.

— Это его прозвище. Видишь ли, он всегда носит какой-нибудь аккуратно выглаженный костюм, темные очки и держит строгое лицо. Разве он не похож на телохранителя? Вот почему мы называем его "Зонтик Президента".

Этот парень был очень богат и имел хороший глаз. Его хорошо рассчитанная ставка отпугнула почти всех охотников за сокровищами.

Кто-то сделал еще одно предложение, но Зонтик Президента тут же выкрикнул предложение в восемьсот долларов, успешно раздавив другого охотника за сокровищами, и получил первую единицу.

Увидев это, Ганс кивнул и сказал:

— Тогда это будет он, следуй за мной.

Вдвоем они подошли к Зонтику Президента.

— Привет, Ролз. Как у тебя дела? Похоже, ты неплохо зарабатываешь.

Зонтик Президента оставался неулыбчивым.

— Не так уж плохо. Я поехал во Флориду на некоторое время и сделал там некоторые покупки, но не такие успешные, как у вас, парни.

— У нас не так много времени для светской беседы, так что я перейду к делу. Как насчет того, чтобы сформировать альянс сегодня? Мы поделим прибыль от антикварных часов.

Зонтик Президента медленно окинул этих двоих брезгливым взглядом.

Как раз когда Ли Ду подумал, что нет никаких шансов на сотрудничество, он вдруг сказал:

— Согласно информации, здесь есть много часов, но только двое из них антикварные. Остальные копии. На самом деле, было еще больше копий, но они были распроданы.

Ли Ду был потрясен. Информация, которую они получили, была не такой подробной, как эта!

Ганс кивнул, не меняя выражения лица.

— Верно, только двое из них — настоящие старинные часы. Но у нас будет достаточно прибыли, чтобы разделить ее между собой, не так ли?

Зонтик Президента кивнул.

— Кроме этого, что еще ты знаешь?

Очевидно, читая между строк, он имел в виду, что если вы, парни, знаете то же самое, что и я, то нет необходимости сотрудничать.

Ганс был озадачен. Они действительно больше ничего не знали. Эндрю не хотел, чтобы они заработали на этом аукционе.

Рассматривая сложившуюся ситуацию, Ли Ду улыбнулся и сказал:

— Мы знаем, какое это хранилище!

Зонтик Президента снял свои очки и изучил его выражение лица. В конце концов, он кивнул.

— Хорошо, запишите это на бумаге. Теперь мы союзники.

Обе стороны обменялись жестом «пять». Это был довольно успешный альянс. Сделав это Ганс облегченно вздохнул и начал объяснять Ли Ду правила альянсов среди охотников за сокровищами.

Иногда, когда сокровища появлялись в хранилищах, с которыми один охотник не мог справиться самостоятельно, или когда два человека с деньгами положили глаз на один и тот же блок, был необходим альянс.

Стратегия альянса заключалась в том, что, поскольку всегда можно было заработать деньги, обе стороны в конечном итоге оказывались в безумной гонке торгов за них, в результате чего обе стороны проигрывали. Таким образом, альянсы были популярны, чтобы снизить затраты.

Однако, в большинстве случаев в альянсе было только два человека. Если прибыль придется делить на еще больше частей, то стратегия станет бессмысленной.

Ли Ду не делал никаких движений в течение следующих четырех единиц. За исключением первой, все остальные были мусором; покупая их, трио не заработало бы ни цента.

Когда шестой блок, который был блоком 240, начал выставляться на аукцион, он посмотрел на Ганса.

— Это большое подразделение. — тихо сказал он.

Ганс кивнул и подал знак Зонтику Президента. Последний вошел в толпу, объявив, что принимает участие в торгах.

Глава 57. Очередная удача

В хранилище 240 хранились старинные часы. Внутри лежали груды ящиков. В дверном проеме лежал кусок необработанной коровьей кожи. Многие охотники за сокровищами были готовы рискнуть ради этого.

Необработанная коровья кожа стоила недешево. Такой большой рулон можно было продать по меньшей мере за тысячу долларов. А деревянные ящики за ним были аккуратно расставлены и тщательно обернуты. В них явно содержалось что-то ценное, иначе они не хранились бы так бережно.

Учитывая все это, блок хранения стоил довольно много

Тот факт, что Ганс и Ли Ду были полны решимости заполучить его, только подчеркивал его ценность. Другие охотники за сокровищами знали только то, что они получили информацию о старинных часах от Эндрю. Но они не знали, сколько информации было у Ганса и Ли Ду.

Поэтому, когда Ганс и Ли Ду будут участвовать в торгах, остальные, безусловно, будут участвовать в торгах вместе с ними. С ящиками и тщательной упаковкой можно было легко догадаться, что содержится в них.

Именно поэтому они решили сотрудничать с Зонтиком Президента. Они не могли сделать это сами; бесчисленное множество людей наблюдало за ними.

К счастью, в хранилище было много коробок, но не могло быть так много старинных часов; в некотором смысле, коробки стали прикрытием для старинных часов.

Аукционист поднял руку и сказал:

— Все видят большой рулон необработанной коровьей кожи у входа. Мы все знаем, что необработанная коровья кожа стоит довольно много. Поэтому я думаю, что стартовая цена в 400 долларов вполне разумна. Кто-нибудь готов принять его?

— Тысяча долларов!

Зонтик Президента поддерживал свой образ богатого охотника за сокровищами.

Союз между Ли Ду, Гансом и Зонтиком Президента был заключен в частном порядке. Им нужно было только подписать свои имена на документе, объясняющем условия альянса. Никто больше не знал, что они были в сговоре.

Большинство людей смотрели в сторону Ганса и Ли Ду. Очевидно, из красивых деревянных ящиков они сделали вывод, что это хранилище имеет какое-то отношение к старинным часам. Однако они не были уверены…

Ганс продолжал торговаться, как будто не видел, что они смотрят на него.

— Тысяча сто долларов!

Увидев его предложение, многие пары глаз загорелись. Они начали более внимательно изучать хранилище.

Аукционист указал на него пальцем. Прежде чем он успел что-то сказать, снова раздался голос Зонтика Президента.

— Тысяча пятьсот долларов!

Ганс фыркнул. Как только он собрался сделать еще одну ставку, Ли Ду остановил его, дернув за рукав. Ли Ду покачал головой.

— Эту коровью шкуру можно продать только за тысячу долларов. Ты хочешь рискнуть, заплатив больше, чем 1500 долларов?

— Он мне просто не нравится. — проворчал Ганс. — Он что, думает, что он единственный, у кого есть деньги?

Зонтик Президента даже не удостоил его взглядом. Его лицо оставалось таким же суровым, как и прежде.

Остальные, кто надеялся присоединиться к торгам, сдались. Своим поступком Ли Ду и Ганс сумели обмануть их, заставив думать, что они всего лишь торговались за коровью шкуру.

Если это было только ради коровьей кожи, то это было именно так, как сказал Ли Ду — 1500 долларов уже было довольно рискованно.

Но в мире никогда не будет недостатка в охотниках за сокровищами, готовых рисковать. Кто-то поднял ставку на 1600 долларов.

Не теряя времени, Зонтик Президента поднял свою цену до 2000 долларов. Еще несколько человек вышли, но некоторые продолжали торговаться, не сводя глаз с деревянных ящиков. Среди охотников за сокровищами всегда найдутся люди с острыми глазами.

— Две тысячи пятьсот долларов. Отлично. Цена теперь составляет 2500 долларов. Кто-то предложит 2600 долларов? Хорошо, Зонтик Президента предложил 2700 долларов…

На уровне 2500 долларов Зонтик Президента начал торги с меньшим увеличением ставки. На 3000 долларов, он начал колебаться перед началом торгов.

Ганс показал ему средний палец.

— Эй, разве ты не заработал больше 10 000 долларов во Флориде? Почему ты сдаешься всего на 3000 долларов?

— Четыре тысячи долларов! У меня больше чем достаточно денег, чтобы не экономить.

Ганс свистнул, снова показав ему средний палец.

Некоторые из тех, кто все еще торговался, уставились на Ганса. Все выглядело так, как будто Зонтик Президента был вынужден торговаться по более высокой цене, чтобы сохранить лицо перед Гансом и забрать блок хранения, несмотря ни на что.

Лысый мужчина средних лет предложил 4100 долларов. Зонтик Президента тут же поднял ставку на 400 долларов до 4500 долларов. Следующий человек предложил 4 600 долларов, которую Зонтик Президента перебил, без колебаний повысив ее до 5000 долларов.

Увидев это, другие охотники за сокровищами вышли из торговли. Довольно многие из них делали резкие жесты в сторону Зонтика Президента, проводя ребром ладони по горлу.

Кто-то даже выкрикнул:

— Пошел в задницу!

— Эй, парень в солнечных очках! — выкрикнул Ли Ду. — Ты планируешь скупить все складские помещения?

Зонтик Президента ухмыльнулся.

— Я использую все наличные, которые принес с собой!

Обеспечив старинные часы, Ли Ду почувствовал себя спокойно. Их цель на этом аукционе была достигнута.

Оставалось еще четыре единицы хранения с некоторой ценностью, но он не собирался участвовать в торгах. Они стоили немного — может быть, по одной — две тысячи долларов каждая.

Это было бы приемлемо, если бы ему не пришлось делиться прибылью. Но теперь ему предстояло разделить прибыль не только с Гансом, но и с Зонтиком Президента. Он получит всего несколько сотен долларов — это того не стоило.

Была и другая причина. К тому времени, когда все двадцать пять хранилищ будут проданы, наступит вечер. Если они не смогут очистить их до ночи, то им придется вернуться на следующий день.

Но главным моментом будет работа с Зонтиком Президента. Ли Ду не доверял ему. Что если он ускользнет с антикварными часами ночью? Они могли бы также просто разделить антикварные часы между собой и покончить с этим делом.

Зонтик Президента все еще интересовался другими складскими помещениями, выставленными на аукцион, но Ли Ду покачал головой.

— Старинные часы находятся в хранилище номер 240. — сказал он. — Ты не хочешь пойти и проверить их?

Поскольку Ли Ду казался уверенным в себе, Зонтик Президента был настроен оптимистично.

— Я сначала посмотрю. — сказал он. — Если часы действительно там, то мы сначала разделим их между собой. Если их там нет, то я продолжу торговлю!

Заплатив и получив подтверждение права собственности на склад, они открыли его и вытащили огромный рулон коровьей кожи.

Он был довольно тяжелым. Двое мужчин едва могли нести его.

Они начали открывать деревянные ящики.

— Будь осторожен. — сказал Ганс. — Этим ящикам не меньше ста лет. Они сами по себе являются произведениями искусства, которые мы тоже можем продать, так что будьте осторожен, открывая их.

Зонтик Президента поднял один и покачал головой.

— Нет необходимости открывать этот ящик. Там пусто.

Вытащив более десяти ящиков, они наконец нашли один тяжелый. Все трое почувствовали, как у них поднимается настроение. Они осторожно открыли крышку ящика. Их взглядам предстали старинные часы.

Зонтик Президента отбросил солнечные очки в сторону. Стиснув зубы, он сказал:

— Да! Черт возьми, мчаться сюда из Флориды было правильным поступком! Боже мой, я сделал это!

Вытащив все пятьдесят четыре коробки, они принялись обсуждать, как поделят девять старинных часов между собой.

— Продадим старинные часы и разделим прибыль поровну. — сказал Ганс. — Таково правило.

Ли Ду не согласился.

— Это не очень хорошая идея. Часов слишком много, и среди них только два оригинала. Остальные семь — фальшивые. Продажа их будет огромной болью. Бог знает, когда мы сможем получить за них деньги.

Зонтик Президента согласился.

— Так что же нам делать?

— Как насчет того, чтобы испытать свою удачу? — предложил Ли Ду.

— Каким образом?

— Положим их обратно в коробки. Первый, кто выбирает, может взять четыре, оставив пять для другой стороны. Как это звучит?

Зонтик Президента заколебался.

— Это слишком рискованно.

Ли Ду улыбнулся.

— Их будет трудно продать в краткосрочной перспективе. Если мы не разделим их сейчас, кто будет держать часы? Ты или мы? Честно говоря, мы тебе не доверяем.

Зонтик Президента долго размышлял над этим, потом кивнул.

— Ладно. Это хороший способ сделать это. Кто будет первым?

— Это основано на чистой удаче. — сказал Ли Ду. — Тот, кто выбирает первым, может взять четыре из них. Другая сторона пойдет к блоку хранения, положит часы в ящики, и расставит их случайным образом.

Зонтик Президента уставился на него, внезапно разразившись смехом.

— Китай Ли, ты действительно хитрый парень.

Глава 58. Сто тысяч долларов

Сердце Ли Ду подпрыгнуло в груди; он подумал, что Зонтик Президента разгадал его план. Но это было почти невозможно. План он придумал только что, на месте, как мог Зонтик Президента догадаться об этом?

У него было смущенное выражение лица, когда он спросил:

— Что ты говоришь?

Зонтик Президента говорил не улыбаясь, не шевеля ни одним мускулом лица:

— Хм, ничего. Я просто чувствую, что ты хитрый.

— Тогда мы сделаем это? — спросил Ганс.

Зонтик Президента кивнул.

— Хорошо, но вы, парни, выбираете первыми. Вы, парни, возьмете четыре ящика с часами, остальное — мое.

Ганс посмотрел на Ли Ду. Эта реакция показала динамику власти между двумя сторонами.

Ли Ду сказал:

— Конечно, мы выберем первыми. Настоящие и фальшивые уже перепутались. Даже подделки должны стоить не меньше нескольких тысяч. В любом случае, у каждого из нас будет хорошая прибыль.

— Тогда, да благословит Вас Господь.

Зонтик Президента холодно произнес эти слова, затем принес часы и ящики в хранилище. Он начал осматривать их, затем подал знак двоим войти и выбрать.

Хотя он чувствовал, что что-то здесь не так, это казалось лучшим решением, и он чувствовал, что это был все еще надежный способ получить настоящие часы. Все делали ставку на свою удачу; они увидят, кому Госпожа Удача улыбнется наиболее благосклонно.

К сожалению Зонтика Президента, Ли Ду его обманывал. Он не собирался выбирать, основываясь на удаче, так как он не был тем, кто любил играть в азартные игры.

Он выпустил жука и внимательно наблюдал, куда он полетит.

Со времени аукциона в отеле он понял, что у жука есть навык, о котором он ранее не знал: выбирая антиквариат, он выберет самый старый в его поле зрения.

Его ожидания не были обмануты, когда жук вылетел, он направился прямо к центральному ящику из девяти; затем жук зарылся в ящик и приземлился на старинные часы внутри, чтобы поглотить время.

Ли Ду поспешно вспомнил об этом и отозвал жука. Он указал на центральный ящик.

— Мы выберем этот.

Он выпустил жука и тот без колебаний полетел к самому крайнему ящику слева.

Когда он снова зарылся в часы, он снова отозвал жука.

— И этот слева.

После того как он очередной раз выпустил жука, тот облетел оставшиеся ящики, гораздо менее заинтересовавшись ими, по сравнению с предыдущими двумя разами. Сделав круг, он вернулся обратно на плечо Ли Ду.

Ли Ду вздохнул с облегчением. Остальные часы были точными копиями. Они не были антиквариатом. Жук даже не был заинтересован в поглощении их времени.

Наугад выбрав два других ящика, он сказал:

— Мы возьмем эти четыре. Надеюсь, в них есть что-то хорошее.

— А как насчет оставшихся пустых ящиков и коровьих шкур? — спросил Ганс.

— Мы возьмем половину и того и того. — ответил Ли Ду.

Он хотел оставить их все для Зонтика Президента в качестве компенсации за то, что он уже взял себе антиквариат, но когда он собирался сказать это, он вспомнил старую поговорку: "тот, кто необъяснимо заботлив, скрывает злые намерения."

Через какое-то время, когда Зонтик Президента оценит часы и выяснит, что все пять были копиями, он свяжет это с тем, что Ли захотел отказаться от коровьих шкур, разве он не будет подозревать его?

Чтобы сохранить свою тайну в безопасности, он решил действовать соответственно тому, как будет вести себя в этой ситуации справедливый, профессиональный, обычный человек.

К четырем часам, половине тяжелых коровьих шкур им досталось еще более двадцати пустых ящиков. С этими сокровищами они немедленно отправились домой.

— Уже поздно, почему бы нам не переночевать здесь? — спросил сидя в машине Ли Ду.

Ганс покачал головой.

— В Джероме слишком много бандитов и воров. Если они узнают, что мы приобрели несколько старинных часов, они, вероятно, захотят доставить нам неприятности.

— Они настолько отвратительны?

— Весь Джером похож на трущобы. Ночевать здесь опаснее, чем посещать Северную Корею!

Ли Ду рассмеялся.

— В Северной Корее хорошая полиция. Просто их правительство слишком строго следит за происходящим в стране.

— В любом случае, мы не можем здесь оставаться. — сказал Ганс

Когда они вернулись во Флагстафф, небо уже потемнело. Они въехали на подъездную дорогу к дому Ханны и увидели, что внутри было темно; только в окне столовой горела тусклая полоска света.

— Странно, неужели счет за электричество не был оплачен? — озадаченно спросил Ганс.

Ли Ду стал насмехаться:

— Почему ты не подозреваешь, что что-то не так с замыканием?

— Очевидно, ты недостаточно хорошо знаешь Ханну. — ответил Ганс. — Она очень способная женщина. Она может чинить крыши, прочищать канализацию и даже чинить электросети.

Ах Мяу издала слабое рычание, когда она бросилась ко входу, его глаза засияли, будто она что-то нашла.

Ли Ду внимательно послушал и тихо сказал:

— Черт возьми, оттуда доносится мужской голос. Может, что-то случилось?

Ганс передал ему гаечный ключ, а сам взял кувалду.

— Мы прокрадемся через черный ход. С Ах Мяу, мы должны быть в состоянии позаботиться об этом.

Ли Ду нерешительно спросил:

— Разве это не опасно?

— С Ах Мяу рядом, у нас есть преимущество с точки зрения боевой силы.

— Но Ах Мяу — всего лишь молодая кошка.

— Если бы она была полностью взрослой, тогда нам даже нужно было бы заходить. Она могла бы справиться с этим сама!

В то время как они перешептывались, они нашли путь к задней двери, наощупь пробираясь через темноту. Ганс яростно включил свет в столовой, и увидел два лица, мужчину и женщину, смотревших на них в панике.

Женщиной была Ханна, одетая скудно и сексуально, ее гладкие волосы свободно спадали на ее плечи. На ней была маленькая рубашка, полностью открывавшая живот, и короткая юбка, прикрывавшая лишь минимум бедер.

Мужчиной был Стивен Чандлер, механик, который когда-то работал над сборкой их мотоцикла Harley-Davidson. Для сравнения, он был одет как обычно: просто футболка с длинными рукавами и джинсы.

На столе было разложено несколько изысканных блюд, а в центре стояла зажженная свеча и бутылка красного вина. Судя по всему, эти двое ужинали при свечах.

Некоторое время обе стороны ошеломленно смотрели друг на друга. Ганс отреагировал первым, крикнув:

— Ханна! Какого черта ты надела? Черт возьми, если бы мама и папа были живы, они бы сломали тебе руки и ноги, если бы увидели эту одежду!

Ханна была взволнована.

— Разве ты не собирался вернуться завтра? Почему ты вернулся так рано?

Чандлер постарался все объяснить.

— Большой Лис, не пойми нас неправильно. Мы просто ужинали, и ничего больше.

— Если бы я не вернулся так рано, ты бы ограничился просто ужином?

У Ганса был такой голос, словно он вот-вот разорвет легкие от крика.

— Черт возьми, Ли, позволь мне дать тебе один совет: после свадьбы обязательно сообщай своей жене точное время, когда ты будешь возвращаться домой каждый день. Иногда, делай выборочную проверку. Ты будешь просветлен.

Ли Ду яростно сказал:

— Черт возьми, не проклинай меня!

Будучи никем незамеченной, Ах Мяу молча забралась на стол, протянула свои когти, взяла кусок лосося, а потом убежала под стол.

Хорошо, что между Ханной и Стивеном ничего не произошло. Ли Ду взял Ах Мяу и ушел. Ганс мрачно присоединился к ужину при свечах, что сделало ситуацию еще более неловкой.

Когда он вернулся домой, Роуз еще не вернулась. Казалось, у нее есть и другая работа.

Холодильник был забит мясом и овощами. Ли Ду увидел, что соленый арахис, который он сделал, все еще там. Он нарезал немного сельдерея после бланширования, а затем обжарил его с арахисом, некоторыми специями и маслом чили.

Такое блюдо было аппетитным и полезным, и подходило для одного человека.

Ночью ему было нечего делать, поэтому он пошел подсчитать, сколько он заработал.

Если учитывать сегодняшний день, он участвовал в восьми аукционах складского хранения и заработал почти 90 тысяч долларов. С учетом налогов и расходов на медицинское обслуживание Ах Мяу расходы были близки к 10 000, оставив ему 80 000 долларов.

Если перевести эту сумму на юани, то получится около 500 000. Он мог бы купить хорошую квартиру в своем родном городе.

Ли Ду не включил сюда деньги, которые они будут делить после продажи антикварных часов. По словам Ганса, антикварные часы будут проданы, по крайней мере, за 10 000 долларов, что означало, что он накопит 100 000 долларов после продажи часов.

Глава 59. Дом матери Месы

После хорошего сна, Ли Ду получил звонок от Ганса с просьбой приехать, как раз после того как он открыл глаза. Они собирались продать пустые ящики и свою половину коровьей кожи, свернутую в рулон.

Забежав в маленький дом Ханны, Ли Ду воскликнул:

— Сегодня ты проснулся довольно рано! Разве ты не уходил вчера вечером?

Ганс выглядел очень раздраженным.

— Я был чертовски зол прошлой ночью. Ханна действительно не знает, как о себе позаботиться. Эта глупая девчонка, одетая вот так, она думает, что она из квартала красных фонарей?

Ли Ду попытался его успокоить.

— Ханна больше не маленькая девочка. Она совершеннолетняя, и она была одноклассницей Стивена. Я уверен, что она знает, что делает.

Ганс все еще негодовал.

— Давай сначала разберемся с вещами. Мне нужно хорошенько подумать о проблеме Ханны.

Маленькие ящики были распроданы довольно легко. Универсальные магазины любили старые, ручной работы, красивые деревянные ящики, как эти.

Кевин несколько раз осмотрел и погладил один из деревянных ящиков. Затем он понюхал его.

— Это хорошо. Он сделан по меньшей мере из древесины двухвековой давности. Глядя на стиль, он может датироваться временами Георга Третьего в его ранние годы.

На ящике было вырезано несколько роз и очертания замка. Но гравюры не были очевидны, поскольку линии были сделаны весьма неглубокими.

— Это антиквариат? — глаза Ганса загорелись.

Георг Третий был королем Англии в восемнадцатом веке. Он правил с 1760 по 1801 год.

В восемнадцатый день рождения Георга Третьего, Король Георг Второй подарил ему большой и роскошный Дворец Святого Иакова. Замок, вырезанный на ящике, был видом на Дворец Святого Иакова, и был ключом к оценке ящика.

Многие люди видели древние ящики во время аукциона. Но из-за того, что они не смогли четко увидеть рисунки и не узнали древесину, никто не был готов рисковать ради пустых ящиков.

Кевин пожал плечами.

— Малыш, не все старое — это антиквариат. Ты можешь взять любой камень в Скалистых горах, и ему, вероятно, будет миллионы лет.

Ганс спросил:

— Тогда сколько стоит этот ящик?

Кевин погладил ящик.

— Он сделан из дерева нам, это тип относится к дереву ладан мачилус. Этот тип древесины очень ценный, так что это поднимет цену ящика. Я думаю, что его можно продать за 1000 долларов.

Ли Ду стало любопытно.

— Как ты можешь утверждать, что это ладан мачилус?

Он с Гансом провели свое исследование, но так и не смогли определить конкретный тип древесины.

Кевин положил его на солнце.

— Смотри внимательно. — сказал он. — Древесина имеет фиолетовый оттенок. Посмотри на прекрасный узор. Понюхай его. Он обладает уникальным ароматом. Это характеристика ладана мачилус

— Твоя лучшая цена — 1000 долларов? — спросил Ганс.

Кевин покачал головой.

— Нет, я имел в виду, что я могу продать его только за 1000 долларов. Не купить его за 1000 долларов, а продать. Я готов дать тебе за него 500 долларов.

Ганс воскликнул:

— Не будь слишком жадным, приятель!

Кевин просто пожал плечами.

— Эти ящики нелегко продать. Они могут просто стать старым запасом, если я куплю их. Я не осмеливаюсь так сильно рисковать.

-Тогда мы не продадим их тебе. Возможно, ты не знаешь, но мы, китайцы, любим дерево нам. Если мы сможем войти в контакт с некоторыми богатыми китайцами, то мы сможем продать его по более высокой цене.

Услышав это, Кевин рассмеялся.

— Ты прав! Китайцы любят дерево нам, но их любимое — шелковое дерево, а не ладан мачилус. Хорошо, ради твоих родителей, Ганс, я дам тебе 600 долларов за этот ящик.

— 200-летний ящик из дерева нам всего за 600 долларов?!

Ганс не был удовлетворен.

— Ящик не очень хорошо сделан. — сказал Кевин. — Это не произведение искусства! Даже если бы ему было 400 лет, он все равно не стоил бы много. Если бы он был вырезан более тщательно, или если бы на нем был портрет, 60 000 долларов не было бы проблемой!

Ли Ду и Ганс обменялись взглядами.

— Шестьсот пятьдесят долларов! — настаивал на своей цене Ганс.

До этого они поспрашивали в других магазинах. Самая высокая цена, которую другие универсальные магазины были готовы дать им, составляла 500 долларов.

Кевин махнул рукой.

— Ладно, ладно. Я закрою глаза и не буду мелочиться. Значит, шестьсот пятьдесят долларов.

Он достал бумажник и приготовился отсчитывать деньги. Ганс усмехнулся и остановил его.

— Не нужно спешить.

Ли Ду рассмеялся вместе с ним. Вдвоем они перенесли остальные ящики из машины. Кевин уставился на груду ящиков.

— Откуда у вас их так много? Тогда цена в 650 долларов не пойдет.

— Почему не пойдет?

— Разве ты не знаешь, что антиквариат более дорогой, если он редкий? Такое большое количество ящиков означает, что они произведены в большом количестве. Как такие вещи могут быть ценными!?

Ганс лукаво улыбнулся.

— Прости. Но ты сам сказал, что не все старое — это антиквариат. Это же старинные ящики! Это целый набор из них! Чем больше их будет, тем дороже это будет стоить!

Кевин покачал головой и тяжело вздохнул.

— Я действительно сделал это сегодня.

Они продали двадцать пять ящиков за 16 500 долларов. Только один этот доход вызвал у них желание прыгать от радости

Это была неожиданная удача. Они и не подозревали, что ящики могут быть настолько ценными.

Конечно, другие охотники за сокровищами тоже этого не знали. Иначе они набросились бы на них, даже не рассматривая старинные часы.

Они продали сырую коровью кожу в кожевенный магазин за 500 долларов. С этим они заработали в общей сложности 17 000 долларов.

Теперь им оставалось только продать старинные часы. Но они не могли продать их просто так, им нужен был эксперт, чтобы оценить их в первую очередь.

Они обсудили этот вопрос и решили, что не будут немедленно продавать часы. Они поместят объявление в интернет, чтобы сначала 'проверить воду'.

Ли Ду ожидал, что после всего этого Ганс снова начнет распутничать. Однако, вопреки его ожиданиям Ганс привел его в супермаркет, где наполнил до краев две большие тележки для покупок.

Ли Ду был смущен. Глядя на игрушки, сладости, моющие средства, DVD, хлеб и закуски в тележках, он спросил:

— Что ты собираешься сделать?

— Я собираюсь навестить кое-кого. — ответил Ганс.

Две тележки с товарами стоили 2500 долларов. Стоимость в основном была связана с кучей детских молочных смесей и добавок для пожилых людей.

Сложив вещи в кузов, потрепанный пикап поехал в сторону пригорода, к югу от города.

Южный район Флагстаффа был тихим местом, но пейзаж был довольно прекрасным. Там было несколько коттеджей и домов престарелых. Они остановились у дверей центра социального обеспечения.

Центр социального обеспечения назывался "Дом матери Месы". Это было около 6500 квадратных футов в ширину, с двумя небольшими зданиями в пределах огороженной территории. Несколько детей играли возле двери.

Дети встали и радостно замахали руками, увидев пикап Ганса.

— Большой Братец Лис, Большой Братец Лис! Большой Брат Лис здесь!

Ганс спрыгнул с машины. Взяв на руки маленькую чернокожую девочку, он рассмеялся.

— Эй, Салли, маленькая принцесса, ты еще ждешь своего рыцаря?

Маленькая девочка ответила.

— Да! Большой Лис, ты будешь моим рыцарем?

Ганс нашел для нее в кузове игрушечный меч.

— Салли, ты сама себе рыцарь. — сказал он. — Смотри, я принес тебе ледяной меч, клинок принца Артаса!

Маленькая девочка была в восторге от меча имеющего замысловатый вид и крепко схватилась за него.

Другие дети столпились вокруг Ганса. Он достал несколько игрушек и закусок и раздал их по очереди.

— Уоррен, это твой любимый жареный цыпленок из Кентукки. Сегодня ты можешь есть все, что захочешь.

— Кент, можешь не смотреть. Я знаю, чего ты хочешь — Ламборджини, да? Это Ламборджини Диабло. Будьте осторожен с ней. Эта машинка ездит очень быстро. Очевидно, что она использует много батареек.

— Виктория, твои комиксы. Я купил последний "Ван Пис". Он тебе понравится.

— -

П/П.

Не нашел я на просторах интернета подходящих под описание ящиков, но вот для атмосферности фотки с eBay, где пустой ящик выставлен за сумму более 1000 долларов.

Глава 60. Изменения в перспективе

Это был первый раз, когда Ли Ду увидел Ганса с таким великодушным отношением.

Ганс производил на него впечатление игрока, алкоголика, бабника и человека, живущего только для того, чтобы наслаждаться жизнью. Такого человека в его родном городе назвали бы бродягой.

Но это было нормой в Америке; многие американские юноши в эти дни были такими.

Однако, когда Ганс пришел в этот дом социального обеспечения, он, казалось, стал другим человеком.

Он приятно улыбался вместе с детьми и тепло приветствовал стариков. Когда он увидел, что мусорный бак был полон, он не возражал замарать руки, и сразу же вышел, чтобы заменить его новым мусорным пакетом.

Ли Ду был потрясен. Перемена в Гансе была огромной. В доме социального обеспечения он был не охотником за сокровищами, который любил ругаться и оскорблять других, а молодым человеком, полным любви и терпения.

Ну ладно, скорее старым юношей.

Вслед за ними вошла чернокожая дама. Ей было около пятидесяти лет, на ней была огромная синяя футболка, почти выцветшая до белого цвета, с завитыми волосами; она шла легко и быстро.

Увидев эту даму, Ганс страстно помахал ей рукой и поздоровался.

— Эй, матушка Меса, похоже, в последнее время у тебя все хорошо. Ты немного прибавила в весе. Ради детей, ты должна начать меньше есть.

Дама хорошенько хлопнула его по плечу и сказала с искренним смехом:

— Большой Лис, тебя не было здесь уже полгода. Если бы ты не присылал мне эти письма каждый день, я бы подумала, что ты попал в какую-то аварию.

Ганс стиснул зубы, потирая плечо.

— Я вернулся во Флагстафф всего два месяца назад. Раньше я был в Финиксе. Когда я вернулся сюда, я был занят, поэтому не мог навестить тебя.

— Занят? Чем? Держу пари, ты просто пил и трахался! — сказала, скривив губы, чернокожая дама.

Ли Ду рассмеялся. Эта леди хорошо понимала Ганса.

Ганс притянул его к себе и смущенно сказал:

— Я много работал, чтобы заработать немного денег. Слушай, это мой деловой партнер. Его зовут Ли, и он супер удивительный китайский парень.

Мать Меса и Ли Ду пожали друг другу руки.

— Я знаю о тебе, Ли Ду. — сказала она. — Ганс много раз упоминал тебя в своих письмах. Он сказал, что ты молодой человек, которого он уважает больше всех.

Когда их руки соприкоснулись, Ли Ду почувствовал теплую и сильную руку Месы. На ней было много складок, почти как на старой древесной коре под солнечным светом.

Он улыбнулся и сказал:

— Я думаю поверю, что он упоминал обо мне. Но я не верю, что он сказал, что уважает больше всех. Это приводит меня в ужас, ведь я не думаю о нем, как о ком-то, кто может сказать что-то хорошее, как такие слова.

— Ты действительно хорошо меня знаешь, брат. — рассмеялся Ганс. — Ты действительно хорошо меня знаешь.

Меса отвела их в захудалый кабинет. В нем были только стол, несколько стульев и старый потрепанный компьютер.

Им было предложено сесть. Потом Меса обернулась и крикнула:

— Салли, пойди вскипяти воды. У нас есть еще кофе или чай?

— Есть только индийский красный чай.

— Тогда дай брату Фоксу и его другу по чашке чая. — улыбнулась Меса. — Продемонстрируй свои навыки, моя девочка-рыцарь.

Говоря это, чернокожая дама ловко достала из шкафа книгу и передала ее Гансу.

— Матушка Меса, ты же знаешь, что я тебе полностью доверяю.

— Нет, это правила, ты должен посмотреть на записи. Есть подробные отчеты о том, как были использованы твои деньги и для чего они были использованы. Все находится там. Ты должен проверить! — твердо сказала Месса.

Пока Ганс проверял счета, Меса обратила свое внимание на Ли Ду.

— Я действительно не понимаю, Ли, как такой молодой человек, как ты, может быть таким прекрасным охотником за сокровищами?!

Ли Ду пожал плечами.

— Бог, наверное, заботится обо мне.

Месса сказала:

— Деньги, которые Ганс присылал мне, внезапно возросли за последние два месяца. Честно говоря, я уже начала волноваться.

Ганс недовольно сказал:

— Ты так мало веришь в меня? Ты думаешь, я сделаю что-то незаконное ради денег?

— Я боялась, что ты пошел продавать органы ради денег.

Меса взглянула на него исподлобья.

Ганс на мгновение задумался и сказал:

— Возможно, я мог бы это сделать. Так как это место для меня как дом.

Услышав разговор между ними, Ли Ду вспомнил, что каждый раз, когда Ганс получал свои деньги, он отправлялся в банк. Он спросил:

— Ты ходил в банк, чтобы перевести деньги?

— А зачем еще? Думаешь, я буду хранить свои деньги у этих грабителей с черными сердцами?

Ганс вновь обрел колкость своего языка.

Меса сказала:

— За эти два месяца он перевел более 24 000 долларов. Благодаря этим деньгам условия в этом доме социального обеспечения значительно улучшились.

Ли Ду был неподдельно удивлен. Ганс пожертвовал почти половину своего дохода в благотворительный дом. У него действительно было такое доброе сердце?!

Они начали обсуждать некоторые вопросы, касающиеся счетов и развития социального дома. Ли Ду не мог присоединиться к этой теме, поэтому он решил прогуляться.

В доме социального обеспечения в основном содержались дети и пожилые люди. Многие местные обитатели, помимо медсестер и персонала, имели физические или умственные недостатки.

Тем не менее, атмосфера была приятной. У детей было только ограниченное количество игрушек, но они делились ими и играли вместе с постоянным смехом.

Когда Ли Ду увидел, что эти игрушки были старыми и порванными во многих местах, он достал новые игрушки, которые купил Ганс, и раздал их.

Увидев новые игрушки, дети широко заулыбались и стали окружать его, называя мистером Китаем.

Ли Ду сказал:

— Эти игрушки были куплены мистером Фоксом. Я приехал сюда в спешке, поэтому не смог привезти никаких подарков.

— Но ты же хочешь поиграть с нами. Мама Меса говорила, что время взрослого человека ценнее денег и игрушек. Поскольку ты готов проводить с нами время, ты хороший парень.

Улыбнулся мальчик, сидевший в инвалидной коляске.

Его улыбка была чиста, как свет необработанного сапфира, только что вырытого из земли.

Несколько девочек были разочарованы.

— Никаких кукол Барби? Мистер Фокс всегда забывает купить куклы Барби.

— Это потому, что он их не любит, он боится кукол. — сказала Виктория, которая несла комикс.

Ли Ду не мог видеть разочарованных лиц девочек и сказал:

— В следующий раз, когда я приду, я куплю несколько кукол Барби.

— Правда?

— Я клянусь Богом.

Он остался на весь день в доме социального обеспечения. Вечером они поужинали, прежде чем наконец уехать.

Когда они сели в машину, Ли Ду уже собирался задать вопрос, когда Ганс поднял руки и сказал:

— Дай мне немного уединения. Я не хочу говорить о доме социального обеспечения.

— Я не об этом хочу спросить. — ответил Ли Ду. — Я хотел узнать, не мог бы ты найти нам ресторан быстрого питания? Я все еще голоден.

— Черт возьми!

У четырех антикварных часов не было никакой цены, они были просто размещены в интернете, чтобы показать, что они были выставлены на продажу.

В тот же вечер им позвонили из Хьюстона, штат Техас, выразив интерес к этим старинным часам.

Ганс договорился о встрече через два дня. Он честно сказал людям, что двое из этих часов были копиями, а двое настоящими. Они должны были сами оценить часы.

В назначенный день, в два часа дня, к Флагстаффу подъехал Ленд Ровер. Ли Ду и Ганс приветствовали людей, которые вышли из машины. Их было трое: двое мужчин среднего возраста и один пожилой.

— Добрый день. Вы мистер Реймонд из Хьюстона?

Старший кивнул.

— Да, это так. И вам доброго дня, мистер Фокс. Я, Реймонд, Зои Реймонд. Эти двое — мои помощники.

Ганс поздоровался с ними, и тогда Реймонд сразу перешел к делу.

— Как видите, я уже старик. Мои дни сочтены. Время для меня чрезвычайно важно, так что избавь меня от любезностей. Выньте ваши часы, и я перейду непосредственно к главной теме.

Глава 61. Доказательство подлинности

Они вошли в маленький домик. Ли Ду достал старинные часы, пока Ганс болтал с проницательным мистером Реймондом.

Увидев старинные часы, глаза Реймонда загорелись. Не обращая внимания на разговор с Гансом, он поднял одни из них, чтобы рассмотреть поближе.

Только взглянув на них, он уверенно сказал:

— Они были сделано в стиле Людовика XV. Я бы сказал, что это позолоченные бронзовые каминные часы во французском стиле с фарфоровыми цветами от компании Meissen в Германии.

— Вы хотите сказать, что фарфоровые цветы немецкие, от Meissen, а часы сделаны во Франции? — спросил Ганс.

Это отличалось от того, что сказал Кевин из универсального магазина. Кевин сказал им, что ящик английский. Часы должны быть такими же.

Реймонд покачал головой.

— Нет, они были просто сделаны во французском стиле. Вероятно, они были сделаны в Англии, где-то между 1815 и 1850 годами.

Ли Ду и Ганс переглянулись. Старик был настоящим знатоком. Взглянув всего лишь одним взглядом он смог сказать им то, на что Кевину потребовалось много времени, чтобы понять, и дать им более конкретные временные рамки.

Суммируя слова Кевина и Реймонда, подлинные старинные часы были произведены в Англии между 1815 и 1820 годами, во время правления короля Георга Третьего, с немецкими фарфоровыми аксессуарами и английской позолотой во французском стиле.

Ганс кашлянул и рассказал ему все, что они знали.

Реймонд удивленно посмотрел на него.

— У вас двоих хорошие глаза. Это не знаменитые часы. Это очень впечатляет, что вы знаете так много.

— Сколько вы готовы заплатить за эти часы? — Спросил Ганс. — Я думаю, что любой, кто любит часы, был бы очень заинтересован в таких старых шедеврах, как эти.

Реймонд положил часы.

— Если бы это действительно были бронзовые позолоченные каминные часы во французском стиле с фарфоровыми цветами от компании Meissen, то это был бы старинный шедевр.

— Что это значит? — выражение лица Ганса потемнело.

— Это подделки. И подделкам при этом меньше двадцати лет. — продолжал Раймонд. — Мне очень жаль, но они ничего не стоят.

Это было настоящим ударом для Ганса. Они выбрали их случайным образом, когда делили часы с Зонтиком Президента. Тогда он сказал им, что среди девяти часов было только двое подлинных.

— Наша удача не может быть настолько плохой, не так ли? — Ганс с горечью посмотрел на Ли Ду. — Все четверо являются подделками? У нас нет ни одного оригинала?

Охотники за сокровищами основывали свою торговлю на прозрачности и честности. Они не пытались обмануть своих покупателей, а взамен их покупатели делились с ними информацией.

Если бы охотник за сокровищами продал поддельный или некачественный предмет, было ли это намеренно или нет, его репутация в этой сфере упала бы. Мало людей захотят иметь с ним дело после такого.

Поэтому Ганс общался с Ли Ду открыто, не остерегаясь того, что Реймонд их услышит.

Ли Ду не ответил ему, но с любопытством посмотрел на старика.

— Мистер Реймонд, как вы решили, что это подделки?

Старик уверенно сказал:

— Пойдемте. Позвольте мне показать вам. Независимо от того, насколько хорошо сделана подделка, есть способы это увидеть.

Он поднял старинные часы, стоявшие перед ним.

— Во-первых, настоящие старинные часы сделаны одной деталью. Тогда как подделки изготавливаются с помощью тонких и легких медных пластин, сваренных вместе.

— Сборка должна производиться послойно, поэтому пространство между пластинами большое, а поверхность неровная. В целом, подделки выглядят хрупкими, а не прочными и монументальными, как подлинные.

Ли Ду внимательно посмотрел на часы и нахмурился.

— Для меня это выглядит довольно солидно.

Раймонд улыбнулся и указал на поверхность часов.

— Хорошо. Давайте двигаться дальше. Вы думаете, что поверхность была позолочена или покрыта металлом?

Очевидно, покрытие было современным процессом, в то время как золочение было традиционным способом сделать это.

— Для подделок большая часть затрат на производство приходится на покрытие, поэтому покрытие обычно тонкое. Есть даже случаи, когда стороны, задняя часть и основание часов не покрыты металлом.

Сказав это, Раймонд поднял часы, чтобы взглянуть.

— Неплохо. Все часы были покрыты металлом. Они хорошо сделаны, хотя это всего лишь подделка.

Ли Ду покачал головой.

— Простите, но я не могу сказать, что они покрыты металлом, а не позолочены.

— Тогда нам придется их открыть. — сказал Раймонд. — Вы ведь не против, не так ли?

Естественно, они не возражали. Старинные часы не были похожи на фарфоровую посуду. Они были сделаны из механизмов. Чтобы заключить сделку, они должны были бы открыть их, чтобы проверить износ деталей в любом случае.

Ли Ду незаметно поменял местами часы и отошел в сторону. Ганс принялся за работу с полным комплектом отверток.

Несмотря на все это, старик продолжал:

— Подделки обычно можно распознать по часовому механизму внутри. Мы обычно находим там современные винты, гайки, прокладки и даже более новые сплавы.

— Если бы это были двухсотлетние часы, то часовой механизм должен был бы показать некоторый износ, особенно между шестерней и мостом. Если там нет никакого износа, тогда это просто подделка…

Старинные часы были открыты, их части выставлены на всеобщее обозрение. Винты и болты выглядели старыми и изношенными, ничего похожего на современные детали.

Увидев это, Реймонд нахмурился и заколебался.

— Конечно, поддельные часы внутри могут выглядеть старыми и изношенными, включая их внутренний часовой механизм. Но некоторые детали все равно нельзя подделать…

— Какие именно? — спросил Ли Ду.

— Часовой механизм можно подделать. — сказал Реймонд. — но подлинные часы имеют этикетки с логотипом завода, годом выпуска, номерами патентов и всем прочим. Поддельные часы тоже могут иметь их, но я никогда не видел ни одних, где они были бы ясными и четкими.

Ганс осторожно сдул пыль в часах с помощью фена. Несколько четких, ясно вырезанных слов появились на внутренней стороне основания и некоторых других частях.

На основании часов было начертано предложение: "Да пребудет принц Уэльский вечно, как время."

Реймонд был ошеломлен.

Ганс, тоже опешил.

— Разве эти часы не должны быть из эпохи короля Георга Третьего? Почему они восхваляют принца Георга как принца Уэльского?

— Принц Уэльский, о котором идет речь, — это Георг Четвертый. Король Георг Третий страдал психическим заболеванием в последние годы своей жизни. Его сын, Георг Четвертый, Принц Уэльский, правил вместо него как принц-регент. Это также доказывает, что эти часы были произведены во время позднего правления короля Георга Третьего.

Ганс был поражен.

— Ты неплохо разбираешься в истории.

Ли Ду закатил глаза и поднял телефон.

— Когда Кевин рассказал нам о ящиках, я провел некоторое исследование в интернете. Я просто случайно прочитал об этом.

Реймонд молчал. Он достал увеличительное стекло, чтобы поближе взглянуть на часы. Он также достал свой телефон, сделал несколько снимков и отправил их кому-то.

Через некоторое время зазвонил его телефон. Он отошел и коротко переговорил по телефону. Затем он вернулся и сказал:

— Назовите мне цену. Сколько стоят эти часы?

— Вы в этом уверены? — спросил его Ганс.

Реймонд кивнул.

— Они подлинные. Правда доказала мою ошибку.

Глава 62. Хранилище фарфоровой посуды

Видя, что старик был честен, Ли Ду решил не использовать никаких коварных методов.

— Вы правы, Мистер Реймонд. — сказал он, выдвигая вперед оригинальные часы. — Те часы — это копии, а эти два экземпляра — настоящий антиквариат.

Ганс открыл все часы. Хотя все четыре образца имели одинаковый внешний вид, четкость вырезанных букв и степень износа деталей были совершенно разными.

После доказательства подлинности товара, они будут вести переговоры о цене.

— Вы покупаете только антиквариат или все часы? — спросил Ганс.

Реймонд рассмеялся.

— Я не торговец. Я коллекционер. Копии для меня ничего не стоят. Мое единственное желание — купить эти подлинные часы.

Ганс потянул Ли Ду в сторону и тихо сказал:

— Я только что проверил цену часов в интернете. Исходя из эпохи и их состояния, я думаю, что возможна их продажа за 700 тысяч долларов.

В настоящее время на рынке не так много старинных часов; даже если их выставить на аукцион, они будут продаваться по чрезвычайно высокой цене.

— Я видел некоторые новости, последние антикварные часы, которые были проданы на аукционе, были сделаны в 1850-х годах, Афина, золотые, бронзовые монументальные французские часы. На международном Poly аукционе , во время специального сегмента для часов, они были проданы за 600 тысяч долларов. (1)

Ганс закончил фразу с улыбкой.

— Ты специалист в этой области, поэтому я уважаю твое мнение. — кивнул Ли Ду.

С этими словами Ганс почувствовал себя непринужденно. Они подошли к Реймонду и назвали свою цену.

— Так как эти двое часов будут продаваться вместе, что вы думаете о 200 тысячах?

Реймонд улыбнулся.

— Я так не думаю, парни. Возможно, вы не знаете об этом, но на недавнем весеннем аукционе в Пекине, были часы Афина, расписанные золотом, бронзовые французские часы, которые были проданы за 600 тысяч. Это было на аукционе, так что это реальная цена, но эти вещи не так ценны, как вы думаете.

Ганс сказал:

— Нет, мы знаем об этом. Мы даже знаем, что эти часы были сделаны в 1850-х годах, на полвека старше наших!

— Я могу это понять. — сказал Раймонд. — Но аукционы и стандартные торги отличаются. Итак, 100 тысяч. Это ведь не слишком низкая цена, верно?

— Но 100 тысяч — это слишком мало. Я могу сделать скидку. Как насчет 180 тысяч?

— Нет, нет, нет. Это слишком дорого. Я коллекционер, а не перекупщик, поэтому я даю честную цену. Ваши часы — это безымянный антиквариат, а не знаменитые изделия, как у Уильямсона, поэтому они не стоят так много.

Ли Ду достал свой телефон и начал искать Уильямсона. Он понял, что, просто слушая короткие отрывки разговоров, можно многому научиться.

Уильямсон был талантливым мастером жившим в восемнадцатом веке в Англии. С 1769 по 1790 были созданы его главные работы, и все часы, которые он сделал, стали классикой.

Его самая известная работа была связана с Китаем, где он сделал бронзовые часы с позолоченной надписью императору Цяньлун. Восемь китайских иероглифов, которые были написаны, гласили: "Все восемь направлений выражают свое уважение императору." Упомянутыми "направлениями" были восемь направлений компаса, включая "Северо-Восток", "Юго-Восток" и так далее. Император Цяньлун очень любил эти часы и относился к ним как к сокровищу.

Тем не менее, было очень мало его работ, которые все еще были в частных руках. Почти все они хранились в Запретном городе или знаменитых музеях Европы.

По данным Ассоциации антикварных часов, в их записях было только две работы Уильямсона, которые могли появились на рынке или аукционе.

Конечно, они были подлинными. Каждая из них вызвала бы бурю на аукционах, и продать их за миллионы не было бы проблемой.

Ганс без устали торговался:

— Мы возьмем 170 тысяч, и никак не можем опуститься ниже.

Реймонд бросил на него острый взгляд. Ганс продолжал улыбаться, и они начали молчаливое противостояние.

Ли Ду чувствовал себя так, словно это были Е Гучэн и Симэнь Чуйсюэ, два бойца уся из Запретного города. Он поспешно отступил на несколько шагов, чтобы не оказаться втянутым в кровопролитие.

— Сто двадцать тысяч!

Реймонд наконец сделал свой ход.

Ганс тут же возразил:

— Это невозможно. Мы согласны только на 160 тысяч. Я честно предупреждаю вас — это будет мое последнее предложение. Любое ниже, и я буду называть вас дедушкой!

После еще нескольких предложений последняя цена была установлена на уровне 145 000 долларов.

Как только деньги были переведены на их счета, Ганс гордо улыбнулся Ли Ду.

— Послушай, мы получили на пять тысяч больше, чем ожидали. Каков был Большой Лис? — Ганс нерешительно повернулся к Реймонду. — Что скажете, вы ведь теперь дедушка Фокс?

— Пошел ты! Ха-ха!

Древнейшее правило торговли: как только сделка будет заключена, обе стороны станут друзьями.

Ганс помог Реймонду собрать часы. Реймонд начал делиться с ними некоторыми коллекционными знаниями по старинным часам.

— Для старинных часов, во-первых, вы должны посмотреть на эпоху, из которой они. Во-вторых, вы должны выяснить происхождение производства. В-третьих, какие материалы были использованы для их изготовления. Наконец, самое главное, кто мастер, и является ли изделие подлинным или репликой. Вы должны владеть информация об этой эпохе, происхождении, используемых материалах и всевозможной информации о дизайне.

— Кроме того, в Европе старинные часы, как известно, олицетворяют благородство. После того, как они стали популярными в девятнадцатом веке в Англии, большинство из них были массово произведены в Германии

— Без сомнения, часы ручной работы из Англии были ценными. Те что были сделаны в Германии, нет.

— Вот некоторые тривиальные знания для вас: при просмотре фильмов или драм, как правило, на экране появляются старинные часы. Если они появляются в домах богачей или королевской семьи, то они определенно были сделаны в Англии. Если они находятся в домах простых людей, то они были сделаны в Германии.

Ли Ду рассмеялся; оказалось, что изделия немецкого производства, которыми гордится Европа, когда-то считались дешевым товаром.

После прощания с Реймондом, им оставалось лишь решить вопрос с двумя копиями.

Лучший способ его решить — это обратиться к продавцам подержанных товаров. Однако, как только Кевин посмотрел на часы, он покачал головой и сказал:

— Эти вещи не стоят много. Это подделки. Я куплю их за 500 долларов.

— Такая существенная разница? — Ли Ду был ошеломлен. — Подлинные ушли более чем за 70 тысяч каждые!

Кевин усмехнулся:

— Это позолоченные часы, вот почему они стоят 500 долларов. Если бы не было позолоты, никто бы их не купил даже по 100 долларов за штуку. Товары массового производства ... их столько же, сколько звезд на небе.

При такой низкой цене они вполне могли бы оставить их себе.

После некоторых переговоров они решили принести по одному из часов себе домой, в качестве сувенира, напоминающего о прибыли, которую они получили в этот день.

Эта прибыль была действительно огромной. В общей сложности они заработали 162 тысячи, а доля Ли Ду составляла почти 100 тысяч. Ему чуть-чуть не хватило до этой суммы.

Ганс сокрушался и говорил:

— Это так близко, что ты мог бы накопить свои первые 100 тысяч на одном аукционе. Как насчет того, чтобы просто продать эти подделки?

Ли Ду покачал головой.

— Все в порядке, в будущем еще будут шансы. Давай продолжим поиск информации об аукционах.

Ганс показал свой телефон и сказал:

— Я уже получил часть информации. В Финиксе складская компания проводит аукцион. Дата — следующий вторник.

До аукциона оставалось только три дня. Вдвоем они собрали кое-какие вещи и отправились прямиком в Финикс.

Ганс первым делом повел его на экскурсию по складской компании. Эта компания называлась Складская Компания Большой Красный Воробей, с пятью единицами выставленными на аукцион.

Ли Ду выпустил жука в хранилища. Имея в запасе достаточно времени, он тщательно обыскал все пять блоков.

Однако, к сожалению, там не было ничего ценного. Только 102 единица казалась приличной, с большим количеством китайской фарфоровой посуды.

Если бы это был китайский антиквариат, это сделало бы их богатыми в одночасье. Жаль, однако, потому что все это был современный Китай. Жук не заинтересовался посудой и тут же улетел.

Ли Ду покачал головой, сказав:

— Похоже, нам придется вернуться домой разочарованными.

— Ничего ценного? — вздохнул Ганс.

Ли Ду попытался скрыть это и сказал:

— Я не мог ясно видеть. Давай подождем, когда блоки откроются, чтобы посмотреть, есть ли в них что-нибудь хорошее.

Ганс не стал расспрашивать о том, как ему удалось разглядеть, есть ли там сокровища. Один из них отвечал за информацию о хранилищах и продажу товаров, другой — за поиск сокровищ. Никакого вмешательства в дела друг друга и взаимное доверие.

— -

1. Poly International Auction — аукцион, который раньше занимал третье место в мире после Sotheby’s и Christie’s. На каком месте они в этом году я не знаю. У кого хорошо с английским можете зайти на их сайт https://www.polyauction.com.hk/en/ и посмотреть на выставленные товары и порядок цен.

И еще немного о часах. Вот эти часы продаются сейчас на ebay и стоят они ... 120 000 долларов. Цена не маленькая и кому интересна эта тема оставлю ссылку на сайт, где выложена достаточно редкая литература о часовом деле и немного смежной литературы о ювелирном и токарном деле. https://german242.com/books/books.htm

Глава 63. Стимпанк

Новости о достижениях Ганса и Ли Ду распространились по всему Финиксу. На этот раз они вернулись в Финикс знаменитыми людьми.

Так же, как мир спорта и индустрия развлечений, индустрия аукционов хранения имела свои собственные круги, как маленькие, так и большие. Эти люди жили, ели и даже получали свои развлечения из одних и тех же мест.

Осмотрев складские помещения, Ганс объяснил Ли Ду ситуацию в Финиксе по дороге в один из популярных среди охотников за сокровищами отелей.

— Почему мы не останавливались здесь в последние два раза, когда приезжали в Финикс? — спросил Ли Ду

Ганс пожал плечами.

— У вас, китайцев, глубокая культура. Есть ли поговорка о ком-то, кто возвращается в одно место, чтобы показать, что у него есть? Как бы ты это назвал?

— Yī jǐn huán xiāng. (1)

— Да. Я собираюсь сделать Yī jǐn huán xiāng. — сказал Ганс с неправильной интонацией. — Я не хотел идти туда в прошлый раз, потому что боялся, что надо мной будут смеяться!

Гостиница, в которую они приехали, называлась "Паровая Энергия". Это было деревянное здание со шпилем на крыше. К его дверям вела вымощенная галькой дорожка, по обеим сторонам которой стояли масляные лампы.

Выйдя из машины, Ганс прихватил с собой коробку. Ли Ду шел впереди него. Когда он ступил на ступеньки перед зданием, выхлопная труба, установленная поверх верхней части двери, выдохнула белый дым, который выглядел как горячий пар, с громким свистящим шумом.

Он был потрясен и отшатнулся назад. Когда в тебя выпускают пар, это не то, над чем можно смеяться!

Кто-то внутри рассмеялся.

— Не бойся, парень. Это просто дым от сухого льда. Это никому не повредит.

Ганс заорал на говорившего:

— Железный Человек, ты чертов мудак, ты напугал моего брата. Подумай хорошенько, как ты собираешься отплатить нам за это!

Интерьер отеля был оформлен в стиле стимпанк. На стене висели большие винты, клапаны, зубчатые колеса и подшипники. Мебель была похожа на машины, а некоторые стулья были похожи на сиденья спортивных автомобилей!

Из-за барной стойки вышел улыбающийся белый мужчина средних лет. Он отложил тряпку, которую держал в руках.

— Я компенсирую твоему брату, но не тебе. Давай, Китай Ли, иди сюда и выпей пару паровых коктейлей.

Ли Ду думал, что все поклонники стимпанка были грубыми, крепкими мужчинами или мятежными юнцами. Но мужчина средних лет, стоявший перед ним, казался довольно воспитанным, совсем не таким, как он ожидал.

Мужчина средних лет был одет во фрак и цилиндр. В руках он держал трость и даже карманные часы. Он выглядел совсем как европейский джентльмен столетней давности.

Ганс представил его.

— Это Бедес Ротшильд. Мы зовем его Железным Человеком. Ты знаешь о Ротшильдах, Ли?

Ли Ду был ошеломлен.

— Легендарные Ротшильды?

Семья Ротшильдов была одной из самых загадочных и древних семей в мире. Они, как говорили, контролировали мировую экономику в течение последних двух столетий и часто изображались в популярной литературе.

Бедес только улыбнулся.

— Не слушай Ганса. Он просто тебя разыгрывает.

Ли Ду оглянулся на Ганса, который радостно смеялся, и показывал ему средний палец.

Вернувшись к стойке, Бедес кивнул. Юноша с тонкими чертами лица начал смешивать коктейль.

Юноша в своем наряде был похож на аристократа, сошедшего с экрана старого голливудского фильма.

Коктейль получился очень интересным. Возможно, в нем было немного сухого льда, потому что, когда его подавали, от него поднимался белый пар. Недаром его называли паровым коктейлем.

— Только один? — спросил Ганс.

— Для твоего брата в знак моего извинения.

Ганс открыл коробку.

— Это так печально. Ты, чертов мудак, я думал о тебе на этот раз! Смотри, я даже принес тебе подарок!

В коробке лежали старинные часы, копия, которую они не продали.

Увидев это, Бедес расплылся в улыбке. Он поднес их к себе и стал внимательно рассматривать.

Ганс схватил коктейль и выпил его, сказав:

— Это подделка. Не надо так внимательно смотреть. Это позолоченные бронзовые каминные часы во французском стиле с фарфоровыми цветами от Мейссен. Настоящие были сделан в том же году, что и Блюхер, который ты так любишь.

Блюхер был сделан в 1814 году. Это был первый в мире паровоз, названный в честь генерала Блюхера из Пруссии. Генерал был провозглашен героем Англии в то время после того, как привел Англию к победе над армией Наполеона.

Бедес рассмеялся.

— Отлично. Этот подарок сделал мой день. Пойдемте, я покажу вам ваши комнаты, а потом мы будем пить, пока не напьемся!

Хрупкий на вид юноша презрительно скривил губы.

— Большой Лис, ты действительно скупой парень, который знает, как строить отношения и добиваться расположения. У нас и так полно таких никчемных подделок, вроде этой.

Как только Ганс собрался ответить, по лестнице спустилась группа из семи или восьми человек. Они поздоровались с Гансом и Ли Ду.

— Эй, Большой Лис, что привело тебя в Финикс?

— Черт, этот парень, должно быть, учуял запах сокровищ. Позвольте нам присоединиться к вам?

— Китай Ли, почему бы тебе не сменить партнера? На меня можно положиться гораздо больше, чем на Большого Лиса.

У Ганса было высокомерное выражение лица, и он показал им средний палец.

— Ты смеешь пытаться украсть моего напарника? Проваливай! Мы с Ли не просто партнеры, мы братья! Братья!

Бедес дал им стандартный номер с двумя большими кроватями. Дверь была похожа на дверь каюты парома. Были даже рули в изголовьях кроватей. Это был тематический отель.

Когда Бедес вошел, он постучал в дверь и сказал:

— Звукоизоляция здесь очень хорошая. Вы можете говорить о любых конфиденциальных вопросах.

Ганс улыбнулся.

— Конечно. Я тебе доверяю.

— Если ты мне доверяешь. — сказал Бедес. — То ради старинных часов я тебя предупреждаю.

— В чем дело?

— На этот раз будь осторожен. Многие люди наблюдают за тобой. Вы можете ничего не получить.

Ганс нахмурился.

— Мы не так уж много заработали. Почему мы так быстро стали мишенью?

Бедес насмешливо спросил его:

— Не много? Только ваши антикварные часы продались более чем за 100 000 долларов. Сколько людей в Финиксе могут заработать так много за один раз?

Позже они спустились вниз, чтобы выпить. Через несколько минут к ним подошли охотники за сокровищами.

Ганс и Ли Ду быстро оказались в центре внимания. Некоторые люди задавали им общие вопросы, но другие спрашивали о том, зачем они приехали в Финикс.

— У вас есть какая-нибудь инсайдерская информация? Если да, то не могли бы вы посвятить нас в ее детали?

— Большой Лис, ты щедрый малый, не так ли?

— Ради Бога, покажите нам дорогу! Я ничего не заработал в этом месяце!

Какой-то парень просто не выдержал и пробрался сквозь толпу к Ли Ду.

— Не забегайте вперед нас. Это Финикс, а не деревенский Флагстафф, откуда вы родом. Даже не думайте о том, чтобы получить что-нибудь с аукциона в Финиксе!

Ли Ду улыбнулся и сказал смиренно:

— Даже если мы ничего не заработаем, мы можем чему-то научиться здесь, и это кажется мне хорошим делом.

Белый парень с татуировкой на шее уставился на Ли Ду, словно провоцируя его.

Глаза Ганса выпучились, казалось, он вот-вот взорвется. Ли Ду положил руку ему на плечо и повернулся к Бедесу.

— Мы уже достаточно выпили. А теперь пойдем прогуляемся. До скорого.

Прежде чем уйти, он обернулся и небрежно спросил:

— Чуть не забыл. Ты недавно купил эти часы? Сколько ты за них заплатил?

Бедес опешил. Он указал на часы.

— О. Ты имеешь в виду вот эти? Я купил их за 1000 долларов.

— Я только что купил старый дом во Флагстаффе. Ему нужны хорошие старинные часы. Как насчет того, чтобы продать их мне? Я заплачу тебе за них 1500 долларов.

Бедес пожал плечами.

— А почему бы и нет? У меня уже есть похожие.

— Эй, Железный Человек. Я дам тебе за них 2000 долларов. — вмешался в их разговор белый парень с татуировкой на шее.

— -

Yī jǐn huán xiāng — читается как: И цзинь хуань сян. Забавно, что гугл эту фразу отнес к узбекскому языку и перевел ее: Йи ху х.

Глава 64. Хитрый Китай Ли

Ли Ду бросил на Ганса взгляд, который, казалось, был тайным, но на самом деле был очевидным для всех.

Ганс сказал Бедесу:

— Эй, приятель, я помню, ты говорил, что тебя интересуют два старых железнодорожных рельса. Если ты готов отдать мне часы, я готов к обмену на них.

— Звучит неплохо. — сказал Бедес.

— Три тысячи, даю тебе три тысячи. — сказал большой белый парень. — Железный Человек, ты же знаешь: старинный рельс можно купить за тысячу. (1)

Бедес повернулся к Ли Ду и Гансу и покачал головой, словно говоря: "Вот видите, есть люди, которые могут предложить больше, чем вы, ребята."

Закончив, он отдал копию старинных часов большому белому парню.

Большой белый парень перевел деньги на его телефон, а затем унес часы.

Охотники за сокровищами, которые спокойно наблюдали за происходящим, начали окружать его.

— Дубарру, позволь мне помочь тебе с оценкой, эта вещь, кажется, родом из девятнадцатого века.

— Это было то, на что Китай Ли положил глаз. Что в них ценного?

— Подумать только, он хотел охотиться за сокровищами здесь, в нашем Финиксе, он, должно быть, еще не проснулся.

Ганс грустно посмотрел на Бедеса.

— Ты собираешься сделать это с нами?

— Самое высокое предложение выигрывает. Что? Тебе больно? — надменно произнес большой белый парень Дубарру и вздернул подбородок.

Юноша сбоку от него усмехнулся.

— Бедные неудачники. Они действительно деревенщины.

Ганс посмотрел на них, а затем перевел взгляд в сторону Бедеса.

— Ты собираешься просто так продать наш подарок?

Бедес слегка улыбнулся.

— В этом году в Финиксе вам не нужно тратить никаких денег на проживание в этом отеле. Под этим годом я подразумеваю весь этот год.

Из их разговора охотники за сокровищами, которые наслаждались происходящим со стороны, начали чувствовать, что здесь что-то не так.

Ли Ду посмотрел на юношу, который готовил коктейли.

— Видишь это? Большой Лис не скупой парень. Он действительно подарил поддельную вещь, но это не был кусок бесполезного мусора.

Изысканно выглядевший юноша посмотрел на группу охотников за сокровищами и поучительным тоном сказал им:

— Безмозглая кучка идиотов, которая все еще мечтает разбогатеть! Хитрый Китай Ли, никогда не слышал о его прозвище?

Охотник за сокровищами в шоке спросил:

— Что? Что ты имеешь в виду?

Лицо Дубарру побледнело. Он отодвинул в сторону купленную реплику старинных часов.

— Это подделка?

— Если это поддельные старинные часы, то они почти ничего не стоят. — пробормотал мужчина средних лет. — Имея несколько сотен долларов их можно получить в любом месте.

Бедес покачал головой и сказал:

— Я не знал Дубарру, клянусь Богом. У меня не было никаких знаний об этих часах. Это был подарок от Большого Лиса.

Мужчина быстро открыл внешний корпус часов, затем неловко сказал:

— Черт возьми, это подделка. Дубарру, тебя одурачили.

Дубарру яростно повернулся к ним. Ганс невинно поднял руки и сказал:

— Я никогда не говорил, что они были подлинными.

Ли Ду добавил:

— Кажется, что люди здесь действительно щедрые. В моем родном городе деревенщины не смогли бы потратить 3000 долларов на эту дешевую подделку. Сегодня я действительно узнал кое-что новое.

Группа погрузилась в неловкое молчание. Дубарру указал на них и открыл рот, но не смог придумать, что сказать.

Старый охотник за сокровищами с седыми волосами сказал:

— Отпусти его, Дубарру. Этот китаец прав. Быть в этой профессии означает, что человек всегда обретает мудрость. Рассматривай это как плату за урок.

Дубарру не хотелось брать в руки короткий конец палки. Он яростно посмотрел на Бедеса.

— Железный Человек, вот так ты обращаешься с другом?

Бедес мягко улыбнулся, но утонченный на вид юноша поспешил вмешаться и сказал:

— Если бы ты относился к моему брату как к другу, ты бы попытался отобрать у него это сокровище?

Осознав логику этих слов, Дубарру выругался и ушел со старыми часами.

Ли Ду и Ганс тоже вышли.

— Приятель, ты действительно хитрый. — хмыкнул Ганс. — Но опять же, Дубарру, этот идиот, был довольно безмозглым.

— Одно дело, что он был безмозглым, но это также доказало, что Бедес был прав. За нами все наблюдают. Хранилища, за которыми мы следим, теперь будет гораздо труднее получить. — сокрушался Ли Ду.

Он обманул Дубарру, чтобы проверить реакцию других охотников за сокровищами.

В конце концов, Дубарру был слишком глуп. Видя, что его привлекли фальшивые часы, он без колебаний поборолся за них, и остальные, казалось, были в этом заинтересованы. Это означало, что каждый в какой-то степени слепо следовал его взгляду на вещи.

В этой торговле это не всегда было хорошо. Это означало, что всякий раз, когда они хотели сделать ставку на единицу, они должны были конкурировать со всеми в войне торгов.

Во вторник, они проснулись пораньше и приготовились отправиться в складскую компанию Большого Красного Воробья.

Когда их машина выехала на дорогу, за ними почти сразу же последовали четыре пикапа.

— Черт возьми! — Ганс в ярости хлопнул рукой по рулю. — Кучка безмозглых подражателей!

Глухой звук от машины оборвал его, и руль внезапно накренился.

Ли Ду был так напуган, что в панике закричал:

— Жми на газ! Газ, ах нет! Я имею в виду тормоз! Тормоз!

Ганс был опытным водителем и рефлекторно нажал на тормоз. Затем машину занесло и она остановилась в центре дороги по диагонали, и оба ошарашенно уставились на искривленный руль.

— Что, черт возьми, происходит?

— Я не так сильно нажал на руль. — растерянно сказал Ганс. — Кажется, что этот автомобиль слишком старый, время задуматься о покупке нового.

— Что за черт?! — ругался Ли Ду. — Мы идем на войну, а теперь ты говоришь мне, что спусковой крючок испорчен? Разве ты не знаешь, что надо проходить чертово техобслуживание?

Ах Мяу осуждающе замяукала:

— Мяу! Мяу!

Машины позади них начали сигналить.

Один из охотников за сокровищами подошел, облокотился на их дверку и сказал:

— Эй вы двое, не будьте такими мелочными. Мы едем туда просто посмотреть. Только ради этого, и вы не даете нам проехать?

— Разве мы похожи на людей, которые могут быть такими мелочными? Посмотри на этот чертов руль! — ответил ему Ганс.

Охотник за сокровищами с минуту смотрел на него, потом громко рассмеялся. Он побежал назад и крикнул:

— Все едем к Большому Красному Воробью. У них что-то не в порядке с рулем, они сегодня не приедут!

Но возвращаться обратно не входило в планы этих двоих. Дождавшись, пока их машину отбуксируют, они вызвали такси до складской компании Большого Красного Воробья.

Они прибыли с опозданием, аукцион вот-вот должен был начаться. Тем не менее, в самом начале не было никакой ценной единицы хранения, чтобы бороться за нее, так что Ли Ду не волновался.

Увидев двух прибывших, толпа начала поднимать шум. Некоторые люди приветствовали их, в то время как другие показывали им средний палец.

В первом блоке было несколько случайных, бесполезных предметов домашнего обихода. С их небольшой стоимостью, начальная ставка была низкой; только 100 долларов.

Ли Ду кивнул Гансу, чтобы тот попробовал проверить воду, и в тот момент, когда тот поднял свою бирку, чтобы сделать ставку, кто-то последовал за ним.

Предметы в этом бесполезном блоке можно было продать от 300 до 400 долларов. Поскольку им пришлось бы потратить целый день на сортировку вещей хранилища, только стоимость труда этих двух превысила бы стоимость вещей внутри.

Однако цена быстро взлетела до 500 долларов. Ганс крикнул 550 долларов, потом кто-то другой предложил 600.

Увидев, как Ли Ду покачал головой, Ганс отступил назад.

Кто-то стал насмехаться:

— Не позволяйте этим двум чертовым звездам забрать что-нибудь в Финиксе!

Ли Ду вздохнул:

— Кретины. Разве они не боятся, что мы сделаем ложные ставки?

Они полагали, что после того, как накануне одурачили Дубарру, охотники за сокровищами будут опасаться выступать против них.

Но, очевидно, слухи про их деньги разожгли жадность в сердцах людей; каждый был готов рискнуть и посоревноваться.

Когда второй блок был выставлен на аукцион, они снова предложили цену. Было все еще много людей, которые хотели конкурировать с ними, несмотря на то, что цена почти вдвое превысила фактическую стоимость единицы.

Эти двое, естественно, не хотели это хранилище. После того, как второй блок ушел, блок 102 был выставлен на аукцион, хранилище, в котором была фарфоровая посуда.

— -

Пару слов за старые рельсы в России. Во времена ВОВ перед отступлением фашисты пытались уничтожать за собой все железные дороги, разрезая рельсы на куски длиной 1–2 метра. В таком виде они были уже непригодны для использования на «большой» железной дороге, но вполне сгодились для «малой», где нагрузки на путь, да и скорости существенно меньше. Из обрубков сварили рельсы стандартной длины 12,5 м и уложили в путь. На Малой Октябрьской железной дороге (Санкт-Петербург) до сих пор можно встретить такие рельсы, сваренные из небольших кусков, на которых обозначен год выпуска: 1878, 1892, 1901, попадается много трофейных рельсов с надписями латинскими буквами. Фотки были сделаны в 2016 году.

Глава 65. BMW Z4

Открылся блок хранения 102 и на всеобщее обозрение была выставлена груда картонных коробок.

Кто-то встал на цыпочки и взглянув сверху, увидел, что некоторые картонные коробки были повреждены. Люди увидели в них фарфоровую посуду.

Молодая женщина быстро посветила своим светодиодным фонариком в поврежденную картонную коробку. Отблески и вспышки света отражались от ее содержимого. Это определенно была фарфоровая китайская посуда.

Ли Ду знал, что им будет почти невозможно получить это хранилище.

Когда все по очереди посмотрели на содержимое склада, аукционист поднял руку и закричал; его слова прозвучали быстро, как выстрелы из автомата.

— Давай, давай, давай! Подходите сюда. Вы все знаете, что находится в этом блоке. Я должен поднять стартовую цену. Начнем с 500 долларов! 500 долларов, 500 долларов…

— И что нам делать? — тихо спросил Ганс.

Ли Ду криво усмехнулся.

— Я думаю, что это стоит немного денег. Мы не потратим впустую эту поездку, если сможем получить хранилище за 5000 долларов.

Глаза Ганса загорелись потусторонним зеленым светом.

— Там есть антиквариат?

Заработав большую сумму на антикварных часах, он был особенно бдителен, когда речь заходила о чем-нибудь, связанном с антиквариатом.

Ли Ду покачал головой.

— Этого я сказать не могу. Все, что я знаю, это то, что этот блок хранения стоит довольно много.

С ростом популярности антикварной китайской фарфоровой посуды во всем мире, фарфоровая посуда в хранилище, несомненно, вызовет войну торгов. Стартовая цена в 500 долларов была невысокой. Охотники за сокровищами толкались друг с другом, торопясь сделать ставку.

— Пятьсот долларов. Это я, старина Чарльз, взгляни сюда!

— Я заплачу 600 долларов! Это хранилище мое!

— Семья Черчи заплатит 700 долларов ... хорошо, 800 долларов! Мы заплатим 800 долларов!

— Вот, смотрите, 2500 долларов! Я заплачу 2500 долларов!

Цена быстро росла. Она поднялась с 500 до 2500 долларов менее чем за двадцать ставок, а аукционист даже не сказал ни слова!

Аукционист жадно впился глазами в это зрелище. Его доходы основывались на комиссионных, непосредственно связанных с продажной ценой единиц хранения.

Ганс был ошеломлен бешеным напором охотников за сокровищами.

— Что это такое? Это просто какая-то фарфоровая посуда. Вы можете найти дешевую посуду из фарфора за несколько долларов в любом универсальном магазине. Во всяком случае, это может быть и не китайский фарфор.

Ли Ду покачал головой.

— Это не китайский фарфор.

Фарфор, о котором они говорили, был не китайским фарфором массового производства в наши дни, а старинной китайской фарфоровой посудой. (1)

К тому времени, когда цена достигла 2500 долларов, большинство охотников за сокровищами успокоились. Многие качали головами, выходя из торговли.

Ганс почувствовал, что сейчас самое время присоединиться. Поэтому он поднял руку и попробовал провернуть свой старый трюк — резко поднять цену.

— Пять тысяч долларов!

Услышав его цену, аукционист был вне себя от радости. Он указал на Ганса и громко сказал:

— 5000 долларов, 5000 долларов, 5000 долларов! Цена теперь составляет 5000 долларов! Очень хорошо, очень хорошо! Могу я получить 5100 долларов? 5100 долларов! 5100 долларов…

— Черт тебя побери, 6000 долларов! — Женщина, которая светила своим фонариком, чтобы удостовериться, что это была фарфоровая посуда, прокляла Ганса и подняла цену.

Охотники за сокровищами, которые успокоились, снова заволновались.

— Черт возьми, это те двое из Флагстаффа. Они никогда не пропускают хороший блок.

— Хитрый Китай Ли и этот идиот, Большой Лис. Они готовы заплатить 5000 долларов? Что в этом хранилище?

— Дайте мне еще раз взглянуть. Может быть, есть что-то, что мы не заметили раньше!

— 8000 долларов! Я заплачу 8000 долларов! — кто-то предложил цену. Ли Ду покачал головой.

Это было не просто повышение цены — это был абсурд!

Участие Ганса и Ли Ду добавило искр в и без того накаленную атмосферу аукциона. Цена уже превысила стоимость хранилища. Многие из охотников за сокровищами казались совершенно безумными.

Все, что они сделали, это сделали ставку в 5000 долларов. Охотники за сокровищами бросились делать свои ставки, быстро доведя цену до 10 000 долларов.

Услышав это, Ли Ду покачал головой. Подняв Ах Мяу, он сказал:

— Пойдем. Оставаться здесь бессмысленно.

Кто-то рядом с ними бросил на них провоцирующий взгляд.

— Эй, король охотников за сокровищами из Флагстаффа, давай. Давай, цену! Если ты заплатишь 20 000 долларов, то этот блок хранения, безусловно, будет твоим!

— Этот склад принадлежит семье Черчи! — высокомерно воскликнул черноволосый юноша. — Даже не думай о том, чтобы взять его за 20 000 долларов!

Ли Ду показал им средний палец.

— Я мог бы потратить 50 000 долларов сегодня, но я не собираюсь покупать эти бесполезные единицы хранения.

Они проталкивались мимо всех. Цена единицы хранения все еще поднималась. К тому времени, когда они выбрались из толпы, цена уже достигла 14 000 долларов.

Охотники за сокровищами, казалось, были убеждены, что в хранилище есть антикварная фарфоровая посуда, но они определенно пожалеют, что купили его по такой цене. Это было правдой, что в хранилище хранился фарфор, и много фарфора, но ни один из предметов не был антиквариатом.

Ли Ду хотел купить его из-за такого большого количества. Возможно, каждый предмет можно было продать за несколько десятков долларов, а несколько сотен штук определенно могли принести им больше, чем 10 000 долларов.

По цене более 10 000 долларов они купят блок хранения себе в убыток.

Покидая складскую компанию, Ганс вздохнул.

— Черт с ними. Мы зря приехали в Финикс.

Ли Ду пожал плечами.

— Кто говорит что зря? Пойдем в дилерский центр BMW.

Ганс был смущен.

— Дилерский центр BMW? Зачем?

— Очевидно, чтобы купить машину. — сказал Ли Ду. — Я знаю, что ищу. Давай вызовем такси.

— Разве мы не должны купить новый пикап? — спросил Ганс.

— Да, да, нам нужен пикап, но сейчас мне нужен BMW. — сказал Ли Ду. — Поверь мне, Большой Лис. Мне нужно купить BMW.

— Даже если так, мы не можем пойти в магазин BMW, или ты хочешь, чтобы тебя там ограбили? — спросил Ганс. — Пойдем поищем обычный автосалон.

Покупка автомобилей в магазинах 4S была нормой в Китае, но не в Америке. В Америке также были магазины 4S, но здесь они были известны как флагманские магазины — они продавали только одну конкретную марку автомобилей. Естественно, они следовали всем стандартам 4S.

Люди в Америке не часто ходили в флагманские магазины, чтобы купить автомобили. Их продукты были дорогими, их политика была жесткой и негибкой, и только один бренд можно было найти в каждом магазине, один с небольшим выбором. Было намного удобнее вместо этого пойти в обычный автосалон.

Ганс уже давно околачивался в Финиксе и был хорошо знаком с этим местом. Убедившись, что Ли Ду заинтересован в покупке BMW, Ганс отвез его прямо в магазин в пригороде.

Магазин автодилера был очень большим. Он был переделан в выставочный зал из заброшенного гаража, но декорации были великолепными, поэтому он выглядел совсем неплохо.

Над входом висела большая вывеска с надписью "Автосалон". Просто и по существу.

Когда они вошли, к ним подошел молодой человек в очках в золотой оправе, смокинге и кожаных туфлях. Он был очень вежлив.

— Добрый день, сэр. Могу я узнать, какая машина вас интересует?

— BMW Z4. — сказал Ли Ду. — Мне нужна последняя модель красного цвета.

— Сюда, сэр. Пожалуйста, следуйте за мной. Меня зовут Карлсон, вы можете называть меня Карл. Как мне к вам обращаться?

— Я Ли, а это мой друг Ганс. Сколько будет стоить новый BMW Z4 с турбодвигателем 3.0 и премиум-функциями?

Молодой человек улыбнулся.

— IP составляет 48 000 долларов. OTD составит около 56 000 долларов.

IP означало "цена счета", в то время как OTD был сокращен до "цены за дверью", которая была фактической суммой, необходимой для покупки автомобиля. Молодой человек дал обе цены, потому что, хотя цена на выходе не сильно различалась между магазинами, цена IP отличалась.

Производитель продавал одну и ту же модель автомобиля дилерам по разным ценам. При этом аксессуары обычно были разными. Чем выше цена IP, тем надежнее производство и тем лучше аксессуары.

— -

Китайский старинный фарфор ОЧЕНЬ дорогой. Как вам чаша из красного фарфора, которая была продана за 9,5 миллионов долларов?

Глава 66. Лак для ногтей

Услышав цену, Ганс холодно улыбнулся.

— А как насчет цены MSRP?

MSRP была рекомендованной рыночной ценой для дилеров автомобилей. Заявленные цены были ясны для потребителей, но в MSRP было много деталей, влияющих на цену.

Дилеры помогали производителям продавать их автомобили, и были дополнительные расходы, такие как скидки и комиссии, которые надо было учесть в цене. После учета всего этого, окончательным расчетом будет цена MSRP. Это была самая лучшая цена для потребителей.

Тем не менее, некоторые дилеры зачастую были нечестными с покупателями.

Карл улыбнулся и сказал:

— Я не информирован об этой цене, только управляющий и владелец знают ее. Таким образом, я очень сожалею, но я не могу озвучить вам эту цифру.

Ганс посмотрел на Ли Ду, а затем похлопал Карла по плечу. После чего Ганс отвел того в сторону и что-то прошептал ему на ухо.

Вскоре они вернулись. Карл сказал:

— Если вы не берете машину в кредит, то OTD будет 54 тысячи. Это будет самая лучшая цена!

Ганс посмотрел на Ли Ду, тот кивнул и сказал:

— Конечно, я не буду брать кредит. Я полностью заплачу наличными.

Время, которое он прожил в Америке, было слишком коротким, поэтому у него не было достаточной кредитной истории. Ему было бы трудно получить кредит на крупные активы, такие как автомобили и дома.

Даже если дилер согласится на ипотеку, требования в договоре, как правило, будут более строгими и он столкнется с высокими процентными ставками.

Однако в Америке был так называемый студенческий кредит. С университетом, в качестве гаранта, требования были небольшими. Жаль, что у мистера Ли не было университета, на который можно было бы указать, как на гаранта.

Услышав слова Ли Ду, лицо Карла расплылось в сияющей улыбке. Он взволнованно привел их в выставочный зал, чтобы посмотреть на автомобили, и даже деловито налил им кофе, объясняя тонкости каждой модели.

BMW Z4 принадлежал к серии спортивных автомобилей седан, выпущенных в 2009 году. Это был премиальный бренд, с двухместной конструкцией, выдающимся внешним видом и достаточным пространством для максимального комфорта.

Ли Ду не разбирался в машинах, а вот Ганс разбирался. Они с Карлом обсудили аксессуары, а затем Ганс продемонстрировал свои хорошо отточенные навыки ведения переговоров, заставив бедного продавца предоставить еще несколько вещей бесплатно.

Карл был честным продавцом. Он сказал:

— На самом деле, если вы, парни, могли ждать так долго, чтобы купить Z4, почему бы вам не подождать еще немного? Z4 собираются снять из производства. BMW и Honda готовятся выпустить новый спортивный автомобиль Z5.

Ли Ду покачал головой и сказал:

— Все в порядке. Если больше ничего нет, я оплачу счет.

Там было достаточно много документации, чтобы пройти все процедуры при покупке нового автомобиля. Налоги, сборы за документацию, лицензионные сборы и страхование; со всем этим им потребовалось полдня, чтобы закончить все процедуры.

Когда документы были готовы, они наконец-то получили машину. Ганс с радостью приготовился вести новую машину обратно.

Ли Ду покачал головой и улыбнулся:

— Большой Лис, эта машина — подарок для кое-кого, поэтому я надеюсь, что когда она доберется до нее, спидометр будет на нуле.

Большой Лис был ошеломлен. Затем он закричал:

— Черт возьми! Ты собираешься отдать ее Ханне?

Ли Ду пожал плечами.

— Ты наконец-то понял. Конечно. Это было то, что я хотел для нее. Сколько женщин я знаю в Америке? Кроме того, кого еще я знаю, кроме нее, кто конкретно хотел бы иметь BMW Z4?

Ханна всегда хотела новую машину, и было бы лучше, если бы это была спортивная машина. Однако ее зарплата была не такой уж высокой. Купить новый спортивный автомобиль было бы для нее лишь мечтой.

Ли Ду давно знал, что Ханне нравится BMW Z4. Когда он снимал комнату у нее и делал уборку, он видел несколько автомобильных журналов, у которых были вырваны страницы с изображением BMW Z4. Очевидно, Ханна хранила их.

Когда он только приехал в Америку, 60 тысяч долларов были слишком большими деньгами для него, чтобы даже просто представить эту сумму денег. Но сейчас, для него это была всего лишь мелочь. Заработать еще от 50 до 60 тысяч долларов ему будет несложно.

До дня рождения Ханны оставалось меньше недели. Ли Ду хотел воспользоваться этой поездкой в Финикс, чтобы купить Ханне BMW Z4 в подарок.

Услышав его, Ганс нахально улыбнулся и сказал:

— Эй, малыш, ты наконец-то начинаешь ухаживать за моей сестрой, а? Клянусь, если бы ты был ...

— Стоп, стоп, стоп — это подарок в знак нашей дружбы, и никакого другого смысла за ним нет.

Ли Ду понял, что он снова собирается поднять шум, и поспешно прервал его.

— Подарок в знак дружбы за 54 тысячи долларов? — с сомнением спросил Ганс. — Тот, кто поверит тебе будет идиотом!

Ли Ду сказал:

— Этот подарок бледнеет по сравнению с помощью, которую я получил от Ханны. Я буду и в будущем делать для нее все, что в моих силах.

Ханна слишком много ему помогала. Не считая денежной помощи, которую он получил, пока жил с ней, были также всевозможные жизненные указатели, которые он услышал, а также доброе утешение от Ханны, после того, как он лишился возможности продолжать учиться. Даже маленький жук, на которого он теперь полагался, был от Ханны.

Конечно, Ханна не знала об этом.

Так как эту машину нельзя было отогнать своим ходом, Ганс заказал буксир для машины, и они вдвоем вернулись во Флагстафф.

Старый Ford F150 все еще находился в ремонте, и его не вернут в течение целой недели. Скоро должен был быть день рождения Ханны, и в сочетании с тем фактом, что они были отмечены вниманием других охотников за сокровищами, они взяли перерыв на несколько дней.

После возвращения домой, машина временно припарковалась в Вершинах Сосен.

Ли Ду тщательно прикрыл ее чехлом. Когда он обернулся, то увидел элегантную красавицу, которая с любопытством наблюдала за ним, скрестив руки на груди.

Он удивленно отступил на шаг, а потом смущенно улыбнулся:

— Ты меня напугала. Когда ты сюда подошла?

Элегантная красавица была одета в полицейскую форму. Естественно, это был симпатичный коп, домовладелец Ли Ду, Роуз.

Роуз не ответила. Вместо этого она спросила:

— Этот Z4 — твой? Ты что, слабак?

Ли Ду ответил, нахмурившись:

— Слабак? Ты когда-нибудь видела такого сильного 'слабака'?

— У парней не будет кошек, а у женщин — собак. У тебя есть толстая кошка, ты водишь ярко-красную спортивную машину и очень тщательно следишь за своей гигиеной. Ты гей, не так ли?

Ли Ду был удивлен.

— У парней не будет кошек, а у женщин — собак. Ты знаешь эту поговорку?

Роуз усмехнулась.

— Разве я тебе не говорила? Мои оба родителя — учителя в китайской школе. Я, вероятно, более осведомлена о некоторых частях китайской культуры, чем ты.

Ли Ду сказал:

— Извини, что усомнился в твоих знаниях, но я не гей.

— Ничего страшного, если это так. Я не дискриминирую геев. Любовь свободна, верно?

Роза ушла сразу же после того, как закончила, даже не дав ему возможности заговорить.

Ли Ду почувствовал раздражение. Он повернулся к Ах Мяу и сказал:

— Какого черта? У этой девушки есть некоторые психические проблемы, не так ли?

Ах Мяу моргнула и на ее толстой морде появилось растерянное выражение.

Ли Ду продолжил:

— Что это за взгляд? Ты глупая? Она сказала, что я не должен тебя держать и кормить.

Ах Мяу снова моргнула и наконец отреагировала. Она начала яростно царапать воздух, там где была Роуз, до того, как ушла.

— Мяуууу! Мяуууу!

Прежде чем вернуться домой, он сначала зашел в супермаркет. Увидев, что на продажу выставлены побеги бамбука, он купил несколько штук.

Принеся домой немного мяса и овощей, Ли Ду пошел на кухню, чтобы приготовить себе еду. Роза подошла и спросила:

— Тебе нужна моя помощь?

Она переоделась в повседневную одежду, и ее пара красивых ног, ясно показывала свою длину и форму сквозь тонкие, облегающие брюки.

Пол был чистым, поэтому она ходила босиком. У нее были стройные ноги и нежная, как нефрит, кожа. Ее тонкие пальчики были красиво накрашены красным лаком для ногтей.

Ли Ду украдкой взглянул на нее, и лицо Роуз помрачнело.

— На что ты смотришь?

— Я смотрю, какой у тебя лак на ногтях. Разве ты не сказал, что я гей? Я тоже хочу попробовать. — сказал он с несчастным видом.

Роуз вышла из кухни, но вскоре вернулась и передала ему флакон лака для ногтей.

— Не надо благодарностей, просто прими это в подарок за свою стряпню. Тогда я не буду тебе помогать, но не забудь всегда готовить еду на двоих.

Ли Ду взял ярко-красный лак для ногтей, не зная, смеяться ему или плакать.

Глава 67. Бог игроков снова наносит удар

Была середина марта. Настал день рождения Ханны.

Небо было немного темным. Думая, что может пойти дождь, Ли Ду взял с собой зонтик, когда выходил утром.

Весенний дождь был столь же драгоценен, как нефть; особенно в Аризоне, одном из штатов с наименьшим количеством осадков в Америке.

Он взял Ах Мяу с собой в дом Ханны. Как только он вошел в дверь, глаза Ах Мяу стали большими и круглыми, как блюдца. Она облизала губы, дернула маленьким носиком и направилась прямиком на кухню.

Дом был полон маслянистого аромата выпечки — еды, идущей на втором месте после морепродуктов, в меню Ах Мяу.

Услышав мяуканье, Ханна в фартуке сразу поняла, кто пришел. Даже не высунув головы, она крикнула из кухни:

— Эй, Ли, ты рано! Ганс все еще спит.

Голос Ганса тут же разнесся по всему дому.

— Я тебя слышу. Я только что проснулся!

Брат и сестра начали препираться.

— С Днем Рождения, Ханна. — поздоровался Ли Ду. — Я желаю тебе счастья, и чтобы каждый день, и каждый год, ты была так же счастлива, как сегодня. Большой Лис, заткнись. Ханна сегодня звезда. Все, что она говорит, это истина в последней инстанции.

— Хорошо. Я послушаюсь тебя, Ли.

Ганс лениво спустился по лестнице.

Ли Ду вымыл руки и пошел помогать на кухню.

— Сегодня будет много гостей? — спросил он. — Ты делаешь торт довольно рано.

— Ну конечно! — Ханна улыбнулась. — Мне нужно будет приветствовать гостей, так что потом у меня не будет времени заняться чем-нибудь еще.

В холодильнике и кладовке лежали груды продуктов. Ли Ду сказал:

— Я помогу тебе. Почему бы тебе просто не пойти и отдохнуть после того, как ты закончишь торт? Это твой день. Мы не можем позволить тебе делать так много работы.

Ханна не отказалась от его предложения. Поблагодарив его, она ушла.

— Ты не передумаешь? — спросил Ганс, прислонившись к двери. — Ханна, действительно замечательная девушка.

Ли Ду без особых усилий разрезал помидоры.

— Я с тобой согласен. Ханна — замечательная девушка, — сказал он. — но между нами нет искры. Мы хорошие друзья, но мы не были бы хорошей парой.

Ганс открыл рот, чтобы что-то сказать, но голос Ханны оборвал его.

— Большой Лис, иди сюда. Помоги мне включить свет. Хватит бездельничать, ладно?

Около десяти утра начали прибывать гости. В маленьком доме началась веселая суета.

Ханна представила гостям Ганса и Ли Ду. Большинство из тех, кто уже приехал, были ее друзьями. Она работала в круглосуточном магазине; он был довольно большим, с 14 людьми, работающими там. На вечеринку пришли все восемь человек, у которых был выходной.

Ханна явно пользовалась популярностью.

Ее коллеги выстроились, как солдаты на смотр, чтобы поприветствовать Ганса и Ли Ду. С выражением благоговейного трепета они протянули руки в знак приветствия.

Ли Ду улыбнулся.

— Что это такое? Мы братья Ханны, а не ваши командиры. Не слишком ли вы формальны, ребята?

Молодой человек сказал:

— Привет, Ли, мы все слышали о тебе. Весь Флагстафф говорит о вас двоих. Мы слышали удивительные вещи о твоей охоте за сокровищами!

Ли Ду понял, Ханна, вероятно, говорила о них. Иначе эти люди не пялились бы на Ганса и на него самого, как на своих кумиров.

Ганс очень хорошо справлялся с подобными ситуациями. Он сломал лед и очень быстро смешался со всеми. Очень скоро он уже горячо обсуждал с другими парнями, какие девушки из района красных фонарей хороши в постели, и подробно рассказывал об их красивых ножках.

Чуть позже приехали родственники Ханны и Ганса. Вошли члены семьи, такие как их тетя по отцу, дядя по матери и многие другие. Всего их было, наверное, человек двадцать с лишним.

Американцы придавали большое значение семейным связям. Ганс тут же преобразился, представив перед старшими спокойный, надежный образ.

Почти в полдень появилась еще одна группа людей: механик Стивен и еще несколько человек примерно его возраста. Ханна радостно обняла их. Из их разговоров Ли Ду сделал вывод, что они были одноклассниками в средней школе.

Ли Ду был тихим человеком. Дом был полон родственников и хорошо воспитанных американцев. Он чувствовал себя не в своей тарелке, поэтому вызвался приготовить еду на кухне.

Ганс увидел его там и оттащил назад, сказав:

— Зачем нужно, чтобы ты готовил? Мы можем просто поджарить мясо или заказать еду на вынос. Пойдем, познакомлю тебя с твоими новыми родственниками.

— Мои новые родственники? — Ли Ду заметил, что лицо Стивена побледнело, и он пристально уставился на Ли Ду.

Ганс, казалось, был довольно уверенным в своих словах.

— Да. Ты же мой брат. Разве это не делает моих родственников и твоими тоже?

Лицо Стивена снова приобрело нормальный цвет. Темные облака на небе за окном тоже разошлись.

Ли Ду настоял на том, чтобы пойти на кухню. Ханна спросила, не может ли она помочь, но он сказал, чтобы она оставила все ему.

Стивен и несколько его одноклассников тоже вошли на кухню. Парень с головой, полной дредов, подал голос:

— Уже почти половина двенадцатого. У тебя едва хватает времени, чтобы приготовить одно блюдо. Что такое? Ты что, устраиваешь шоу?

Ханна уставилась на парня с дредами.

— Клайн, не говори так.

Стивен покачал головой, глядя на Клайна.

— Ли все утро был на кухне. Это не очень справедливо по отношению к нему.

— Ты идиот, Стивен. — тихо сказал Клайн. — Ты такой же идиот, каким был в средней школе. Ты хочешь просто смотреть, как Ханну, которую ты любишь, уводят? Ты должен использовать любой шанс, чтобы поставить его на место!

Кухня была совсем маленькая, так что все его слышали. Стивен поспешно махнул рукой.

— Не надо, Клайн. Ради Девы Марии, не говори так.

Ли Ду с интересом посмотрел на парня с дредами.

— Тебя зовут Клайн? Сейчас половина двенадцатого. Как насчет того, чтобы пообедать в двенадцать? Я приготовлю для вас пир, ребята. Китайский банкет.

— Через полчаса? — усмехнулся Клайн. — В одиночку? Невозможно!

— Как насчет этого — давай поспорим. Тот, кто проигрывает, должен что-то сделать для победителя. Конечно, это не может быть слишком большим одолжением. Ты согласен?

Парень с дредами не был дерзким человеком. Видя уверенность Ли Ду, он заколебался.

Некоторые одноклассники стали подначивать его.

— Соглашайся, Клайн — он ни за что не устроит пир за полчаса!

— Нас больше 30 человек! Пир для такого количества за полчаса, в одиночку? Ха! Если только он не волшебник, Дэвид Копперфилд!

— Сделай его, Клайн, за Стивена!

С таким количеством людей, науськивающих его, Клайн не мог отступить. Он надменно сложил руки на груди и сказал:

— Хорошо. Давай поспорим.

Стивен попытался остановить его.

— Не надо, приятель. Ганс сказал мне, что у Ли, среди китайцев, есть прозвище Гао Цзин.

Парень с дредами выглядел смущенным.

— Кто такой Гао Цзин?

— Китайцы называют его Гао Цзин — легендарный Бог игроков. — объяснила Ханна.

Улыбаясь, Ли Ду вытолкал всех их из кухни.

— Ладно, пари началось. Все вы, дайте мне немного пространства. Я собираюсь начать прямо сейчас.

Выходя, парень с дредами спросил:

— Ты действительно Бог игроков? Кто лучше — ты или Питер Истгейт?

Питер Истгейт был датчанином, чрезвычайно известным в американском игорном мире. В 2008 году в Лас-Вегасе прошли международные соревнования по покеру, где Питер выиграл чемпионат. Его приз составил 915 000 долларов, титул самого молодого чемпиона мира по покеру, и слава по всей Америке! (1)

Ли Ду только улыбнулся.

— Через полчаса ты все узнаешь.

— -

В 2010 году Питер Истгейт объявил о завершении своей карьеры в покере. По заявлению Питера, покер был для него лишь средством добиться другой цели в жизни, он всегда мечтал сделать карьеру в горнолыжном спорте. Чтобы поставить точку в карьере покерного игрока, Питер Истгейт выставил на продажу свой браслет чемпиона мира.

Свой чемпионский трофей Питер оценил в $16,000. Как обещал бывший чемпион, все деньги, вырученные от продажи браслета, пойдут на благотворительность. К концу торгов цена за браслет возросла до $147,000, и как позже стало известно, владельцем самого престижного покерного трофея стал шотландец Уильям Хоффи. По его словам на покупку браслета его толкнул тот факт, что Питер Истгейт пообещал отдать всю выручку от продажи благотворительной организации UNICEF.

Глава 68. Подарки

С большим количеством людей на вечеринке, чтобы сделать праздник, который мог бы накормить их всех, Ли Ду придется сделать большой овощной горшок. Он работал неполный рабочий день в столовой во время учебы университета, и был опытным в этой области.

Он умел схватывать вкусовые рецепторы американцев; китайские блюда должны были быть кислыми, сладкими, пряными и иметь неповторимый аромат. Сначала он добавил щедрую порцию смеси сахара и уксуса.

Важным моментом для этого блюда было то, что мясо должно было быть хорошо маринованным, а соус должен был быть приправлен должным образом. Времени на маринование мяса не хватило, поэтому все его старания пришлось обратить на соус.

Он разрезал мясо на полоски и обвалял их в муке, а затем окунул в масло, чтобы обжарить. После того, как оно стало хрустящим снаружи и нежным внутри, он начал готовить соус.

Китайские рестораны в Америке обычно удивляли этим блюдом, используя кетчуп для приготовления соуса. Вместо этого Ли Ду правильно использовал большие, красные помидоры для соуса и добавил в смесь мед, карамель и сахарно-уксусную смесь. Конечный продукт был прозрачным, сладким и кислым, восхитительным соусом.

Затем он начал делать Мапо тофу. Он внес некоторые коррективы в блюдо, превратив его в более сочную версию, чтобы каждый мог зачерпнуть тофу своими ложками. Это лучше вписывается в привычки американцев, так как было бы трудно использовать их вилки для стандартного тофу

Он обжарил чеснок и имбирь вместе с мясом, добавил бобовую пасту и мясной соус чили для дополнительной приправы, затем добавил нарезанный тофу и, наконец, дополнил его бульоном. Сделав последнее энергичное усилие, он завершил большой горшок Мапо Тофу.

Ах Мяу сидела на стуле и мяукала; она даже хлопала своими маленькими лапками время от времени, как умный ребенок.

Ли Ду не стал бы плохо обращаться со своим ребенком. Он достал кусок рыбы и поджарил его. Глаза Ах Мяу заблестели, зрачки засверкали, как пара чистых изумрудов.

Парень с дредами стоял, прислонившись к дверному косяку, и смотрел, как он готовит; он вздохнул с облегчением.

— Десять минут и всего два блюда — я наверняка выиграю.

Услышав его слова, Ли Ду засмеялся. Его действия ускорились, разрезая овощи со скоростью прошивки швейной машины. Тик тик тик тэк тэк тэк звучали по всей кухне — четкие, громкие звуки его резки, и еще одна тарелка рыбы была нарезана и сделана за несколько секунд.

Пока он готовил, он использовал способность жука замедлять время. Это убило двух зайцев одним выстрелом; как форма обучения, а также для ускорения приготовления еды.

Группа людей, стоявших за открытой дверью, видела только мелькающий и танцующий нож, а пустая тарелка, над которой работал Ли Ду, мгновенно наполнялась едой. Стивен сказал с благоговением:

— Он действительно знает кулинарную магию!

— Посмотри на эту толстую кошку, когда она успела получить кусок рыбы?

Ах Мяу с удовольствием пировала большим куском рыбы, закрыв глаза от удовольствия.

Кто-то похлопал парня с дредами по плечу и сказал:

— Клайн, ты облажался!

Прошло полчаса, и Ганс расставил столы и скамейки на заднем дворе, в то время как Ли Ду начал подавать блюда на столы.

Клайн и остальные, сначала думали, что он просто сделает несколько простых блюд. Они никогда не ожидали, что Ли Ду сделает так много экстравагантно выглядящих блюд.

Подросток рядом со Стивеном воскликнул:

— Эй, чувак, это твой соперник? Этот парень слишком страшный, он шеф-повар?

— Охотник за сокровищами из Флагстаффа, Китай Ли. Ты его не знаешь? В последнее время он набирает обороты. Он не повар, он удивительный охотник за сокровищами.

— Черт возьми, почему ты не предупредил меня о нем? — с несчастным видом спросил Клайн.

— Я же говорил тебе, что он всегда выигрывает свои пари. — беспомощно ответил Стивен.

Когда Ганс увидел, что Ли Ду принес столько блюд, он очень им загордился. Он обнял Ли Ду за плечи и сказал:

— Ну же, подходите все, попробуйте еду моего брата, не стесняйтесь. У моего брата есть пара рук, благословленных Богом, и не только в охоте за сокровищами, но и в кулинарии тоже!

— Это не ты их сделал, так чего же ты так разволновался? — Ганса спросил Ривз, его дядя.

Ганс усмехнулся:

— Ли и я — кровные братья. Я взволнован и горжусь им.

Одна женщина сказала:

— Не думайте только о еде. Давайте достанем подарки и поздравим Ханну с Днем Рождения!

Когда пришло время демонстрировать свои подарки, Ганс потянул сестру в сторону, а затем передал ей подарочную коробку.

— Ханна, с Днем рождения. Посмотри, что купил твой брат. Я знаю, что ты обязательно будешь в восторге.

Ханна взяла подарочную коробку и убрала ее.

— Я оставлю лучшее напоследок и открою ее сегодня вечером.

Американцы, в знак уважения, открывали свои подарки сразу же перед человеком, который давал их им. Но для семьи и друзей, с которыми они были близки, они могут решить открыть их позже. Ханна могла так поступить с Гансом, но подарки других людей ей пришлось открывать на месте.

В остальном дарение было таким же, как и в Китае. Американцы не оставляли ценников на своих подарках. Ли Ду попросил автодилера подготовить БМВ Z4 в качестве подарка, и Карл специально закрыл цену автомобиля листом бумаги

Затем Ривз достал свой подарок. Это была красивая пара солнцезащитных очков. Ханна достала их и обняла дядю.

— Спасибо, дорогой дядя. Я всегда хотела новую пару очков. Теперь, когда пришла весна, солнце действительно слишком яркое.

В голливудских фильмах многие американцы на экране любили носить солнцезащитные очки даже в помещении. Это было не потому, что они пытались выглядеть крутыми, а из-за более светлого тона их радужки глаз. Они были чувствительны к солнечному свету.

Все начали дарить Ханне свои подарки. Ничего не было очень дорогим. Вещи, которые друзья Ханны дарили ей, были в основном подарочными картами, такими, как Starbucks, книги и билеты на концерт.

Ли Ду сделал звонок, и затем по дороге прокатился эвакуатор и медленно затормозил на улице напротив дома. Он выгрузил машину, которая была прикрыта чехлом.

Люди во дворе были сосредоточены на процессе распаковки подарков и не заметили машину.

Стивен преподнес свой подарок. Когда шкатулка была открыта, внутри оказалось хрустальное ожерелье.

Кристаллы были прозрачными. Должно быть, это были искусственные кристаллы, потому что натуральные кристаллы такой чистоты стоили бы миллионы.

Ханна издала восторженный вопль, получив ожерелье.

— Это так здорово, Стивен, это очень красиво. Жаль, что сейчас нет солнца. Под солнечным светом, оно определенно, будет еще красивее.

Она эмоционально посмотрела на Стивена и ласково сказала ему:

— Спасибо, Стивен, я буду дорожить твоим подарком.

Стивен не любил похвал и просто молча улыбался.

Ганс скривил губы и тихо сказал:

— Я действительно не знаю, что Ханна в нем нашла. Посмотри, как плохо он разговаривает. Все, что он может сделать, это есть. Он даже не может заставить Ханну рассмеяться. Мысль о том, что этот парень женится на моей сестре, действительно меня беспокоит.

Ли Ду сказал:

— Если бы его рот был таким же острым, как твой, разве ты не волновался бы еще больше? Потому что тогда бы, ты заподозрил, что он использует неискренние слова, чтобы обмануть Ханну.

Ганс снова подумал и сказал:

— Верно, но я действительно не понимаю, что такого хорошего в этом глупом Стивене. Почему Ханне нравится такой тупоголовый мужчина?

— Я знаю некоторых больших шишек, которые не тупоголовые. Как насчет того, чтобы познакомить их с Ханной? — Спросил Ли Ду.

Ганс поспешно остановил его:

— Познакомь их с Сатаной. Я бы предпочел, чтобы Ханна была со Стивеном. Хотя этот парень туповат, по крайней мере он честен и добр. Ханна была бы счастливее, если бы вышла за него замуж.

Ли Ду молча смотрел на него.

Глава 69. Окольная тактика

Сдержанный характер Стивена привел его в недоумение. Ханна с любовью посмотрела на того.

— Ты ничего не хочешь мне сказать?

Ганс ахнул.

— Черт возьми, моя глупая сестра не может ведь заставить его сделать ей предложение сейчас, не так ли? Так не пойдет!

Он подошел и оттащил Ханну прочь.

— Пойдем! Теперь очередь Ли. У Ли тоже есть для тебя подарок.

Ханна улыбнулась ему.

— Ли, что ты мне принес?

Ли Ду указал на тарелки с блюдами.

— Вон тот стол с едой. Как тебе?

Ривз кивнул.

— Это не так уж и плохо. Несмотря на то, что я еще ничего не попробовал, еда выглядит достаточно хорошо, чтобы я был уверен, что это намного лучше, чем жареное мясо Ганса.

— Дорогой дядя. — сухо спросил Ганс, — неужели ты не можешь не вспоминать это?

Услышав, что подарок Ли для Ханны был всего лишь едой, Стивен, стоявший рядом с ней в тревоге, вздохнул с облегчением.

Тогда Ли Ду сказал:

— Но, Ханна, у Ах Мяу тоже есть подарок для тебя.

— О, да. Где же Ах Мяу? — спросила Ханна.

Ли Ду присвистнул. Ах Мяу выскочила из дома с маленькой коробочкой и куском рыбы во рту.

Ах Мяу послушно вложила коробку в протянутую руку Ханны. Ее хорошо натренированное поведение вызвало ропот в толпе. Она съела рыбу после того, как доставила коробку Ханне.

Увидев Ах Мяу, толпа разразилась криками удивления.

— Поразительно. Что это за кошка такая? Она выглядит очень необычной!

— Это ... это оцелот, не так ли? Длиннохвостый оцелот? Вот это зверь!

— Есть люди, которые держат оцелотов? Он должен быть богат, эта кошка стоит больше 10 000 долларов!

Ханна открыла коробку. Внутри лежал маленький ключ.

— Это ... ключ от BMW? — ошеломленно спросила она.

— Нажми и увидишь. — сказал Ли Ду.

Она нажала кнопку "Разблокировать". Тут же с обочины раздался громкий сигнал. Все сразу заметили машину, которая была прикрыта чехлом.

Ривз ахнул.

— Этого не может быть!

Ханна была на седьмом небе от счастья. Веснушки на ее хорошеньком личике стали ярко-красными. Ганс притянул ее к себе и сказал:

— Давай, сестренка. Сними чехол и посмотри, что под ним.

Все столпились вокруг, оставив несчастного и одинокого Стивена стоять во дворе.

Ханна сняла чехол с машины. Спортивный автомобиль Z4, красный, как роза, демонстрировал свою великолепную форму. Подсветка машины все еще мигала, очевидно, из-за того, что она ее раньше разблокировала.

Увидев новенькую спортивную машину, Ханна взвизгнула от радости.

— О боже мой! Боже мой! Боже мой! Должно быть, я сплю!

Хотя она казалась радостной и благодарной, получая подарки раньше, ее реакция была не такой реалистичной, как сейчас. Это было правдой, переполняющим ее счастьем.

Стивен печально покачал головой и тихо ушел. Но кто-то встал у него на пути. Он поднял голову. Видя, что это был Ли Ду, он сердито сказал:

— Проваливай. Что тебе надо? Хочешь посмеяться надо мной?

Ли Ду улыбнулся.

— Ханна — хорошая девушка. Добрая и чистая, не так ли?

Стивен впился в него взглядом.

— Конечно. Она ангел Флагстаффа!

— Тогда ты должен знать, что такие хорошие девушки, как она, не принимают дорогие подарки от поклонников. — продолжал Ли Ду, — если только она не планирует принять этого поклонника …

— Черт тебя побери! — В отчаянии воскликнул Стивен. — Она не будет любить тебя!

— Да, она меня не полюбит. — холодно ответил Ли Ду. — и она прекрасно знает, что я не ее поклонник. Вот почему она готова принять мой подарок. Иначе она не удостоила бы машину даже взглядом.

Стивен был ошеломлен.

— Что ты имеешь в виду? Ты здесь не для того, чтобы выставить меня дураком?

Ли Ду улыбнулся.

— Конечно, нет. Я здесь, чтобы сказать, что если бы ты сделал предложение после того, как подарил ей это хрустальное ожерелье, Ханна согласилась бы. Она надеялась, что ты сделаешь ей предложение.

Стивен был потрясен еще больше.

— Ты хоть понимаешь, что сейчас говоришь?

Ли Ду подтолкнул его обратно к толпе.

— Конечно. Иди и покажи своей любимой, что у тебя есть класс. Поздравь ее с получением приятного подарка. И в следующий раз будь со мной повежливее. Если ты хочешь жениться на Ханне, то тебе придется уладить дело с Большим Лисом, и я единственный, кто может тебе в этом помочь.

Стивен опешил. Ему потребовалось время, чтобы смириться с происходящим.

— Да. Да! Я понимаю, мистер Ли. Ты действительно хороший человек. Я очень тебя уважаю.

Ли Ду похлопал его по плечу.

— Я рад, что ты понимаешь. Несмотря ни на что, ты не должен думать, что я твой враг, это не так.

Стивен энергично закивал головой.

— Да, да. Неудивительно, что Ханна всегда говорит мне, что я глупый. Иногда я действительно могу им быть.

Ли Ду понравился Стивен. Он не был мятежным и легкомысленным, как стереотипная американская молодежь, а наоборот честным и надежным. Наверное, поэтому он и нравился Ханне.

Получив BMW Z4, Ханне не терпелось опробовать спорткар.

Ли Ду сказал:

— Ханна, позволь Стивену вести машину. Ты будешь сидеть на пассажирском сиденье и наслаждаться поездкой. Это твой день. Твои эмоции могут быть не очень стабильными сейчас. Водить в таком состояние, эту новую, быструю машину было бы слишком опасно.

Из-за праздника, который он приготовил, и его великолепного подарка его слова имели гораздо больший вес, чем раньше.

Ханна надулась, но, увидев, как Стивен садится за руль, она снова почувствовала себя счастливой. Она забралась на пассажирское сиденье. Махнув рукой, девушка крикнула:

— Поехали, Стивен!

Двигатель BMW Z4 взревел. Стивен переключил передачу и с легкостью надавил на педаль газа. Машина выстрелила вперед, как красная стрела.

Ганс смутился.

— Почему за рулем Стивен, механик? Разве это не должен быть я?

Ли Ду проигнорировал его и посмотрел парню с дредами в глаза.

— Клайн, ты проиграл пари. Ты должен мне услугу.

Парень с дредами ударил себя в грудь кулаком.

— Никаких проблем, Ли. Я с удовольствием это сделаю.

Деньги могут заставить работать даже призраков. Ли Ду стал щедрым, богатым человеком в глазах всех присутствующих на вечеринке. Помогать такому человеку было отличным поводом, для того, чтобы потом хвастаться.

Ли Ду хотел, чтобы он пошел с ними на аукцион хранилища. Он и Ганс были отмечены охотниками за сокровищами Флагстаффа и Финикса. Они должны были использовать окольную тактику, чтобы не стать мишенями.

На третий день после дня рождения Ханны Ганс получил кое-какую информацию о складском аукционе. Хамфрис, один из городов, находящихся под юрисдикцией Флагстаффа, вскоре должен был провести аукцион хранилищ.

Их сломанный пикап еще не починили. По совпадению, у Клайна был такой же пикап. Они заплатили ему 200 долларов за аренду машины.

За последние три дня Клайн успел расспросить всех о Гансе и Ли Ду. Он был наслышан об их успехах в охоте за сокровищами и был очень рад присоединиться к ним.

Он начал болтать, как только сел в машину. Даже Ганс, который всегда был разговорчивым, вскоре не мог его терпеть.

Ли Ду попытался подвести Клайна к определенной теме.

— А что за город Хамфрис? Я никогда там не был.

Ему это удалось. Клайн мгновенно заглотил наживку.

— О, ты ничего не знаешь о Хамфрисе? Тогда ты знаешь о пике Хамфрис? Это самая высокая гора в этом штате, около 12 600 футов высотой.

— Пик Хамфрис назван в честь города Хамфриса. Из этого можно сделать вывод, что Хамфрис — очень старый город. Он, наверное, старше самого Флагстаффа.

Глава 70. Игрушки и скульптуры

Ли Ду знал о горе Хамфрис; это было известное туристическое место во Флагстаффе.

Гора была покрыта цветами весной и являлась идеальным местом для пеших прогулок летом. Осенью сосны покрывались сочной зеленью и золотом. Зимой они были покрыты густым снегом. Круглый год сюда стекались туристы.

Клайн был немного не прав в своем описании. У Хамфриса не было такой долгой истории. Название города произошло от самой горы. Чтобы привлечь как можно больше туристов, Хамфрис настойчиво пытался написать свою собственную историю.

Ганс был более осведомлен об этом городе. Как только Клайн заткнулся, он продолжил.

— Не рассчитывай найти что-то очень ценное в здешних хранилищах. Наша цель — это трофеи флоры и фауны, охотничьи ружья, мебель из качественного дерева и музыкальные инструменты.

— Хамфрис весьма известное охотничье угодье. Во все времена года, кроме зимы, здесь охотятся люди. Здесь было добыто много достойных трофеев животных. Что касается инструментов — это из-за того, что в город приезжают много любителей музыки, каждые выходные здесь проходят живые концерты.

Ли Ду спросил:

— Такой маленький городок недалеко от гор, как он мог привлечь столько любителей музыки?

Ведь чтобы иметь возможность устраивать живой концерт каждые выходные, здесь должно быть много любителей музыки.

Ганс сказал:

— Хамфрис хорошо продвигает себя. Они утверждают, что являются родиной Аризонской музыки кантри. Это обмануло целую кучу поклонников кантри-музыки по всем штатам.

— Почему они не заявили, что являются родиной американской кантри-музыки? — спросил Ли Ду.

Ганс пожал плечами.

— Американцы в какой-то степени глупы, но они не полные дураки. Кто поверит в эту чушь?

Машина мчалась по шоссе номер 66 в сторону гор. Вершины становились более четкими, что означало, что они были близки к своей цели.

Складская компания в Хамфрисе называлась Народные Песни. Это была новая компания. Многие старые складские компании уже закрылись. Ганс сказал, что это было связано с недавней плохой экономической ситуацией в Америке.

Ли Ду не мог понять, что плохого было в экономике. По статистике, каждый год на аукцион по всей Америке выставлялось в среднем 1400 единиц хранения. Это означало, что было много старых товаров, которые оставили люди. Если бы экономика была такой плохой, американцы не были бы такими расточительными.

Был четверг, когда они добрались до города. Аукцион начнется завтра. Им оставалось только подождать еще один день после него, чтобы своими глазами увидеть городской концерт в выходной день.

Они случайно выбрали ресторан для еды, а затем, ближе к вечеру, пошли в компанию Народные Песни.

Складских помещений на аукцион было выставлено немного — всего пять. Согласно опыту Ли Ду, после начала аукциона их станет еще меньше. Было бы хорошо, если бы их осталось хотя бы четыре.

Он выпустил жука в первый блок, который будет выставлен на аукцион. Он был среднего размера. Предметы были беспорядочно расставлены по хранилищу, возле входа было несколько надувных игрушек. Это были обычные надувные игрушки в форме животных для детей.

Увидев эти игрушки, Ли Ду покачал головой. Эти вещи не стоили многого. Новые можно было легко купить за доллар или два. Подержанные, такие как эти, можно было рассматривать только как мусор.

Жук вошел в ящик и нашел инструменты, такие как нож скульптора и зубила. В ящике был также полный набор инструментов, со всеми видами инструментов, таких как полукруглый нож, зубчатый молоток и длинное долото. После некоторых поисков в интернете, он обнаружил, что все это были инструменты для создания скульптуры.

Эта серия инструментов пробудила любопытство Ли Ду. Это был явно склад скульптора или кого-то, у кого лепка скульптур была хобби. Но там не было скульптур, а вместо них была целая куча надувных игрушек?

У него появилась идея. Он послал жука в одну из игрушек, в трицератопса. Видение маленького жучка оставалось темным. Пустое пространство, которое должно было быть в надувных игрушках, отсутствовало.

Увидев это, Ли Ду все понял. Это были совсем не те надувные игрушки, какими он их себе представлял. Это были скульптуры; скульптор имел какой-то дурной вкус и он сделал их так, чтобы они выглядели как надувные игрушки.

Подержанные надувные игрушки были бесполезны, но эти каменные скульптуры, которые выглядели как игрушки, были бы ценными, особенно большие, потому что эти скульптуры были явно новыми, а не подержанными.

Он контролировал жука, чтобы более тщательно обыскать блок хранения и нашел в общей сложности 55 скульптур.

Все каменные скульптуры были красочными, и они были сделаны во всех формах и размерах. Там были все виды динозавров, птиц и животных. Навыки, используемые для их изготовления, были невероятными. По внешнему виду они ничем не напоминали скульптуры, напротив, были идентичны надувным игрушкам.

Второй, третий и четвертый блоки хранения были общими семейными блоками хранения, не имея ничего ценного, чтобы торговаться за них.

Пятый был также семейным блоком, со старым телевизором, старым холодильником и другими подобными приборами. Ли Ду собирался уйти в разочаровании, пока не увидел несколько детских игрушек в коробках.

Владелец этого хранилища, вероятно, был в какой-то степени богат. Игрушки, хранившиеся в коробке, были в основном новыми и нераспечатанными. Одна из коробок была полна кукол Барби. Судя по всему, их было около двадцати, и большинство из них хранились в оригинальной упаковке.

Он вспомнил детей в приюте матери Месы. Он обещал детям, что привезет им несколько кукол Барби. Он подумывал купить несколько штук, но с куклами в этих коробках, он мог бы также предложить цену за хранилище и отдать их в качестве подарка.

Тщательно обыскав пятый блок хранения, Ли Ду закончил свою задачу. Теперь им оставалось только ждать и присутствовать на завтрашнем аукционе.

Ганс показывал дорогу. Они приехали в хостел, который был возле дороги, и назывался Семейный Хостел Гранта. Здесь были кухни, стиральные машины, микроволновые печи и всевозможные бытовые приборы. Место имело сильную семейную атмосферу.

Группа выбрала три спальни и гостиную. Цена составила 220 долларов. Ли Ду сказал:

— Это место довольно дорогое.

— Конечно, это не Финикс. Здесь нет хороших отелей. Если бы мы остановились в каком-нибудь нормальном отеле, были бы проблемы с нашим питанием.

Ли Ду поднял брови.

— Черт возьми, что ты имеешь в виду?

Ганс указал на кухню и сказал:

— Я хочу сказать, что здесь ты можешь продемонстрировать свои навыки приготовления пищи и сделать все, что ты захочешь. Разве это не здорово?

— Большой засранец. Хочешь заставляешь меня готовить? Мечтай. — засмеялся Ли Ду и понес Ах Мяу в первую комнату.

Оказалось, что эта комната была небольшой спальней. Там было не так много места. Затем он поискал главную спальню и отдал Клайну вторую.

Ганс сказал с недоумением в голосе:

— Эй, почему я в самой маленькой комнате? Идите к черту! Я тот, кто нашел этот хостел и заплатил за него.

— Потому что я несу ответственность за приготовление пищи, поэтому я хотел бы иметь более комфортный отдых. Клайн — наш водитель, ему пришлось нелегко в дороге, так что он должен хорошо выспаться.

Услышав это, Ганс беспомощно сказал:

— Черт!

Снявшие комнаты в Семейном Хостеле Грант могли самостоятельно приготовить себе любимые блюда. Расположение хостела было довольно хорошим. Неподалеку находился супермаркет Carrefour, а через дорогу была остановка автобусов Greyhound, на которых можно было бесплатно покататься по городу и послушать экскурсовода.

Был ли это продуктовый магазин или автобусная остановка, это было очень удобно.

Глава 71. Участвовать или не участвовать в торгах

Ли Ду использовал жука, чтобы исследовать все пять единиц хранения. Хотя его контроль над жуком улучшился, он все еще чувствовал усталость, однако он больше не был так измотан, как раньше.

Ганс был знаком с привычками Ли Ду и оставил его одного в своей комнате.

После хорошего, долгого сна Ли Ду проснулся с зевком. Выглянув наружу, он обнаружил, что уже закат.

Он открыл дверь. Ганс, который играл со своим телефоном на диване, встал на ноги.

— Привет, брат. Пойдем проверим супермаркет.

— Зачем?

— Надо купить зелени, мяса, а потом приготовить ужин. — Ганс снял рубашку и преувеличенно потыкал себя пальцем в живот. — Смотри, он усох.

Клайн, который вышел, услышав шум в холле, неловко извинился.

— Э-э, я не побеспокоил ваше воркование, парни? Продолжайте, продолжайте — не обращайте на меня внимания.

И Ганс, и Ли Ду показали ему средний палец и бросили в его сторону несколько ругательств.

Ли Ду сегодня не хотелось готовить. Рядом с хостелом был магазин быстрого питания, поэтому он купил там сэндвич.

Он дал его Ах Мяу после всего лишь одного укуса. Ганс был прав. Еда здесь была ужасной

Ах Мяу с отвращением отодвинула его в сторону. Она облизала лапы и начала умываться.

— Ты видишь это? Может все таки пойдем в супермаркет, и купим там немного продуктов? — радостно спросил Ганс.

Ли Ду кивнул. В супермаркете он выбрал немного нежного стейка и несколько сосисок, а затем подтолкнул тележку к кассе, чтобы оплатить счет.

Ганс был потрясен до глубины души.

— И это все? А как насчет кусочков свинины с рыбным вкусом? А как насчет кисло-сладкой свинины? Что случилось с вкусной китайской едой? Что случилось с достойным качеством жизни?

— Мы здесь по работе. — лениво ответил Ли Ду. — Не проси слишком многого, Большой Лис. Быстрее! Эта касса только что открылась. Пошли туда, быстрее!

Они уже собирались расплатиться, когда двое мужчин средних лет подошли поздороваться.

— Привет, Ли.

— Привет, Большой Лис. Какое совпадение встретить вас здесь.

Ли Ду не узнал их, но Ганс узнал. Не зря у него был широкий круг общения. Он тотчас помахал им рукой.

— Блэк Джек, Малыш Росс. Вы тоже здесь? Ваши источники дали вам хорошую информацию?

Блэк Джек усмехнулся и подмигнул Малышу Россу.

— Что я тебе говорил? На этот раз мы точно найдем что-нибудь в Хамфрисе. Я ведь не ошибся, правда?

Ли Ду сказал:

— Я надеюсь, что вы, парни, получите что-то хорошее. Скоро увидимся. Нам же нужно идти готовить ужин.

Они подошли к стойке, чтобы оплатить счет. Кассирша была красивая афроамериканка. Ганс использовал все свои уловки, опираясь на стойку и отказываясь уходить.

Ганс был настоящим бабником. Он заставлял ее хихикать без остановки. Ли Ду хотел быстрее уйти, но все его слова и дерганье не могли оттащить Ганса от кассы.

Наконец, он использовал убийственный ход.

— Ты хочешь, чтобы бородавки у твоего маленького друга вылечили или нет? Я уже записал тебя на прием к врачу. Он уйдет, если мы не доберемся туда в ближайшее время.

Услышав это, застенчивая улыбка, которая была на лице красивой женщины, исчезла.

На обратном пути Ганс сердито зарычал на Ли Ду.

— Зачем тебе понадобилось так портить мне удовольствие? Это мог быть отличный роман.

Ли Ду нахмурился.

— Разве ты не заметил, что Блэк Джек и Малыш Росс наблюдают за нами? Ты хотел, чтобы они заметили, что я купил три комплекта столовых приборов? Ты хочешь, чтобы они узнали о Клайне? После ужина найди для него другой отель.

Перейдя к делу, Ганс стал серьезен.

— Черт возьми, я об этом не подумал. Я улажу это сегодня вечером.

В пятницу утром Ганс и Ли Ду приехали на пикапе Клайна в компанию складского хранения Народные Песни.

Хамфрис был маленьким городком с небольшим населением, и его экономику в основном поддерживали туристы и любители музыки; это были две причины, почему складская компания была довольно маленькой, и почему было так мало участников аукциона хранения.

Ли Ду и Ганс были знамениты. Как только они появились, по крайней мере половина участников начала показывать пальцами на них и сплетничать.

Они увидели довольно много знакомых лиц. Ганс посмотрел на черноволосого юношу.

— Привет, Малыш Черчи. Какое совпадение! Мы снова встретились. Сколько ты заработал на хранилище с фарфоровой посудой?

Они расспрашивали других охотников за сокровищами о результатах, после того, как покинули предыдущий аукцион. Хранилище с фарфоровой посудой было продано за 18 000 долларов и его покупатель, Малыш Черчи был прямо здесь!

Черноволосый юноша злобно посмотрел на него.

— Не будь таким самоуверенным, Большой Лис. Теперь, когда я здесь, вы не получите ни одного хранилища. На этот раз вам придется уехать отсюда с пустыми руками. Вы должны знать, что семья Черчи имеет более чем достаточно денег, чтобы не экономить на покупках!

Ганс равнодушно пожал плечами.

— Тогда готовься раскошелиться. Мы предложим цену за каждую единицу хранения.

Стоявший рядом с ними Ли Ду рассмеялся. Малыш Черчи посмотрел на него. Полный раздражения, он указал на Ли Ду.

— Китаец, тебе сейчас весело? Я покажу тебе, что складские помещения здесь принадлежат американцам. Ты, азиатская обезьяна, не должен даже думать о том, чтобы прикоснуться к ним пальцем. Это тебе, не Южно-Китайское море!

Ганс толкнул его. В своем гневе он применил гораздо больше силы, чем намеревался, едва не сбив с ног Малыша Черчи.

— Почему бы тебе не залезть обратно в утробу матери и не родиться заново? Твой отец напрасно позволил появиться в этом мире куску вонючей свинины!

Ли Ду остановил его, улыбаясь.

— Нет нужды возиться с такими безмозглыми людьми, как он.

Ганс показал средний палец Малышу Черчи.

— Когда зомби раскроят тебе череп, они будут разочарованы. Хотя навозные жуки, живущие в твоих ушах, были бы от этого счастливы.

На этот раз никто не продлил аренду блоков, поэтому все пять единиц хранения были выставлены на аукцион. Опасения Ли Ду по поводу того, что хранилища, на которое он положил глаз, станут недоступными, не оправдались.

Первой единицей хранения, выставленной на аукцион, была единица № 11. Кудрявый чернокожий аукционист открыл дверь склада, демонстрируя скульптуры динозавров, которые выглядели как надувные игрушки.

Все видели скульптуры, но не обращали на них особого внимания. Очевидно, они не признавали их за то, чем они были, принимая их за бесполезные надувные игрушки, на которые они были так похожи.

После того, как все увидели хранилище, аукционист поднял руку и крикнул:

— Давайте! Все, давайте, начнем торги за хранилище номер 11. Как насчет того, чтобы начать с 50 долларов? 50 долларов, 50 долларов, 50 долларов!

Ганс покачал головой.

— Майлз, ты же знаешь, что это хранилище — мусор. Просто опусти цену до 1 доллара, возможно, это меня заинтересует.

Клайн выступил вперед из задних рядов охотников за сокровищами.

— Я возьму его за 50 долларов.

Ганс сделал вид, что опешил.

— Привет, малыш. Откуда ты взялся?

Клайн проигнорировал его и нервно посмотрел на аукциониста.

Ганс посмотрел на Ли Ду и прошептал:

— Может, нам стоит поторговаться?

Все вокруг посмотрели на Ли Ду.

Ли Ду покачал головой.

— Мы не коллекционируем мусор и не торгуем им. Давай, перейдем к следующему.

Все потеряли интерес к хранилищу, когда Ганс и Ли Ду не стали торговаться, и Клайн получил этот блок хранения.

Второй блок хранения был полон мусора. Вокруг валялись старые газеты, сгнившая мебель и ржавые батареи отопления. Очевидно, это была бытовая свалка.

Свалки бытовых вещей были очень распространены в Америке. Это было связано с тем, что избавление от больших объемов мусора, таких как старая бытовая техника, обычно стоило недешево и так как, мало кто был готов платить за утилизацию отслужившей свое техники, люди арендовали складские помещения. Любой мусор, от которого было трудно избавиться, зачастую выбрасывался в них. Они просто оставляли там мусор, и переставали платить арендную плату по заключенному договору.

Стартовая цена за это хранилище была еще ниже — всего 25 долларов. Услышав это, Ли Ду поднял руку, крича:

— 100 долларов!

Он сделал ставку только для того, чтобы обмануть охотников за сокровищами, нацелившихся на него. Но не все были дураками. Они могли видеть содержимое хранилища, и у них было достаточно опыта; обмануть их было непростой задачей.

Все покачали головами. Ганс насмешливо посмотрел на Малыша Черчи.

— Эй, мы собираемся забрать это хранилище.

Малыш Черчи провел ребром ладони по горлу.

— Ты забираешь лишь кучу мусора. Не думай, что мы все идиоты!

Ли Ду ущипнул себя за переносицу. Аукционист как раз собирался крикнуть, что сделка заключена на 100 долларов, когда Клайн пробился к нему.

— Я! Здесь! 125 долларов!

Аукционист просиял. Он указал на Клайна и закричал:

— Этот человек дает 125, 125, 125! Может кто-нибудь дать мне 150? Кто готов идти на 150, 150 долларов?!

Ли Ду поднял руку.

— Я.

Так как это был второй раз, когда он сделал ставку, охотники за сокровищами не восприняли это так легко, как раньше. Выражения их лиц стали серьезными.

Глава 72. Он наш парень

Ганс взглянул на Ли Ду и тихо сказал:

— Черт возьми, почему ты решил торговаться за этот мусор?

Ли Ду сосредоточенно оглядел окружающих его людей. Затем он скрестил руки на груди и указательным пальцем правой руки указал на угол склада. Он украдкой кивнул головой.

Ганс включил фонарик и пошел посмотреть. Вернувшись, он перестал что-либо говорить.

Аукционист потер руки и сказал:

— Отлично! Цена 150, 150, 150. А как насчет 175, 175, 175 долларов?

Ли Ду снова потер переносицу. Когда Клайн уже собирался поднять руку, чтобы сделать ставку, Малыш Черчи выкрикнул:

— Двести! Я, представляю интересы семьи Черчи!

Аукционист указал на Малыша Черчи и сказал:

— Хорошо, у нас здесь 200, тогда как насчет 225? 225, 225, 225?

Клайн покачал головой и вышел. Ганс присвистнул, а Ли Ду жевал куриное бедро, пока остальные колебались. Некоторые подумывали о том, чтобы сделать ход, но никто не стал торговаться.

Аукционист трижды назвал "200 долларов", потом махнул рукой и сказал:

— Продано, за двести. Это теперь принадлежит тебе, приятель.

Малыш Черчи радостно закивал головой, потом посмотрел на Ли Ду и насмешливо сказал:

— Эй, китаец, почему ты не торговался?

— Этот блок полон мусора, зачем мне продолжать торги? — спросил Ли Ду. — Только дураки будут пытаться бороться за него.

Как только он закончил, Ли Ду ушел и пошел к следующему хранилищу.

Клайн, делавший ставки, сказал Малышу Черчи:

— Эй, парень, в этом блоке есть только телевизор, который можно продать примерно за двести долларов. Все остальное в нем мусор. Получить его за сотню было бы неплохо, но двести — это пустая трата времени.

Это было то, что ему сказал Ли Ду.

Малыш Черчи пришел в ярость.

— Конечно, я знаю это. Я просто не хотел, чтобы эти два ублюдка забрали у меня это хранилище. Черт возьми, откуда ты взялся? Я могу сказать, что не видел тебя раньше на аукционах.

Клайн пожал плечами.

— Я только начал развиваться в этой области. Мы узнаем друг друга в будущем.

Услышав, что он только начал охоту за сокровищами, Малыш Черчи сказал:

— Так как ты только начинаешь, ты должен попытаться получить больше опыта с единицами хранения. Как насчет того, чтобы я продал тебе этот блок за 200?

Клайн покачал головой.

— Извини. Даже если я новичок, это не значит, что я дурак. Потратить день усилий и двести долларов на этот блок с мусором? Забудь об этом.

Остальные охотники за сокровищами вокруг них начали смеяться.

— Черчи, над тобой издевался новичок.

— Не думай, что все вокруг тебя идиоты.

— Вот что такое семья Черчи — они всегда пытаются развести людей.

— Неужели я единственный, кто думает, что этот новичок и Большой Лис как-то связаны?

Услышав этот последний комментарий, Ганс и Ли Ду не сделали никаких движений для следующих двух единиц хранения. Вместо этого Клайн принимал участие в торгах. Он брал первоначальное предложение от аукциониста. Если кто-то поднимал цену, он сдавался.

После чего две единицы хранения попали в руки других охотников за сокровищами.

В последнем хранилище было несколько новых игрушек, но они не имели большой ценности. Если бы не его обещание центру социального обеспечения, он не проявил бы никакого интереса к этому хранилищу.

Хранилище было хорошо организовано. От входа было видно не так уж много вещей. Охотники за сокровищами были более нерешительны к этим типам единиц, потому что их было трудно оценить.

Аукционист не дал им много времени на раздумья. Когда время осмотра закончилось, он тут же поднял руку и сообщил цену.

— Это, кажется, интересное хранилище. Давайте начнем с 50 долларов, это будет справедливо, 50, 50, 50 долларов…

Клайн снова принял первоначальное предложение.

— Я!

— Отлично, кто-то взял пятьдесят, теперь, как насчет 75, 75, 75 долларов?

Ли Ду тут же кивнул.

— Я!

Услышав его предложение, охотники за сокровищами перестали расслабляться. Неудача Малыша Черчи на втором блоке хранения была свежа в их памяти. Они повысили свою бдительность против Ганса и Ли Ду.

Однако Малыш Черчи отказывался проигрывать. Он поднял ставку сразу после Ли Ду.

— Сто долларов от семьи Черчи.

Аукционист сказал Малышу Черчи с сияющей улыбкой:

— Отлично! Предложено сто долларов, так как насчет 125, 125? Кто-нибудь готов пойти на 125?

Ганс ухмыльнулся и сказал Черчи:

— Малыш, сколько людей ты сегодня привел? У тебя есть только 24 часа времени чтобы очистить хранилище, ты уверен, что сможешь очистить два мусорных блока в течение 24 часов самостоятельно?

Чернокожая дама взяла ставку в 125 долларов, и после этого цена поднялась до 150.

Несколько охотников за сокровищами посмотрели в сторону Ли Ду и Ганса. Те вдвоем высмеяли Малыша Черчи, каждый сделал по паре резких замечаний, а затем они ушли; тем самым показав, что больше не будут участвовать в торгах.

Тот, кто был наиболее разочарован, был аукционистом. Он знал, что внимание дуэта к хранилищу, сразу же повысит его ценность в глазах других.

Его голос при объявлении ставок смягчился:

— Как насчет 175, 175? Кто-нибудь идет на это?

Клайн поднял руку и сказал:

— Иду.

— Хорошо, 175 было взято. Как насчет 200, 200, 200 долларов?

Черчи тоже хотел поднять руку, когда увидел, что Клайн делает ставку, но, увидев сваленные в кучу вещи, выглядящие как мусор, выражение его лица стало подавленным, он покачал головой, а затем отказался от торгов.

Ганс был прав: мусорный блок, который он только что получил, был слишком грязным. Было трудно закончить его очистку в течение дня.

Чернокожая дама снова подняла ставку, и Клайн сразу же поднял ее до 250 долларов.

Остальные охотники за сокровищами постепенно сдались. Они не могли видеть ничего ценного в этом хранилище. Хотя цена была низкой, они не хотели его брать.

Кроме того, видя, что Ли Ду ушел после всего одного предложения, они боялись попасть в ту же ловушку, что и Черчи.

Аукционист указал на Клайна и сказал:

— 250, 250, 250 долларов. Теперь это 275, 275, 275. Кто-нибудь идет на 275?

Без каких-либо других предложений аукционист прокричал "275" еще пару раз, прежде чем махнуть рукой.

— Отлично, новичок, теперь это хранилище принадлежит тебе. Поздравляю с получением двух отличных единиц здесь! Ты настоящий счастливчик!

Ганс и Ли Ду аплодировали вместе с толпой позади. Малыш Черчи яростно уставился на них и спросил:

— Чему вы так радуетесь? Довольны, что не получили никаких единиц? Надеюсь, вы двое никогда больше не сможете получить ни одного хранилища, как сегодня!

Кто-то насмехался в ответ:

— Черчи, не получить блок, это лучше, чем получить блок с мусором.

Малыш Черчи надменно поднял подбородок и сказал:

— Я не зря подал заявку на этот блок; я выполнял свое обещание, не позволить этим двоим получить какие-либо единицы хранения перед представителем семьи Черчи!

Расплатившись, Клайн взял два талона и подошел к дуэту. Ганс взял талоны и помахал ими перед носом Черчи.

— Извини, но мы собираемся забрать хранилища, прямо перед носом представителя семьи Черчи. У нас есть две единицы, которые мы забираем.

Увидев это, все охотники за сокровищами отреагировали, некоторые из них закричали в унисон:

— Вы, парни, работаете вместе?

Ганс обнял Клайна за плечи и сказал с хитрой улыбкой:

— Если быть точным, то он наш парень. Ха!

Глава 73. Керамическое искусство.

Все трое начали расчищать складские помещения. Следуя негласному правилу складских аукционов, они начали с самого ценного хранилища. Группа охотников за сокровищами столпилась вокруг, явно заинтересовавшись хранилищем, которое выбрали Ганс и Ли Ду.

Сгорая от любопытства, Клайн распахнул дверь в 11 хранилище.

— Что здесь такое?

Ганс похлопал его по плечу.

— Просто доверься Ли, у него пылающие золотые глаза.

— Что? Пылающие, золотые глаза? Что это за глаза такие? — кто-то громко вскрикнул.

— Он хочет сказать "Хо янь цзинь цзин", — сказал похожий на китайца охотник за сокровищами. — Это китайский термин, который в основном означает "проницательный взгляд". Еще это глаза Бога в одной из наших китайских легенд.

— А разве бывают такие глаза?

Китайский охотник за сокровищами заколебался.

— Раньше я думал, что это просто сказка. Но сейчас я не могу сказать наверняка. Кажется, у Ли они есть.

Ли Ду проигнорировал их бормотание. Он отодвинул коробку в сторону. Ганс первым делом пошел к ящику с инструментами скульптора. Открыв его, он сказал:

— Давай посмотрим... О черт, черт, черт!

Окружающие их охотники за сокровищами возбудились, когда он начал кричать. Они тут же столпились вокруг него.

— Что это такое? Что ты нашел?

— Черт возьми, не блокируйте меня!

— Черт побери! Кто там лапает мою задницу?!

Ганс открыл ящик с инструментами, чтобы они могли увидеть его содержимое, и весело рассмеялся.

— Это всего лишь обычные инструменты скульптора. Я одурачил всех вас!

Ему незамедлительно показали лес средних пальцев.

— Лис, ты мерзкий выкидыш!

— Надеюсь, ты сегодня встретишься с Мрачным Жнецом!

Повеселившись над охотниками за сокровищами, Ганс подошел, чтобы поднять одну из скульптур, бормоча:

— Такой мусор надо сразу выбросить ... О черт, черт, черт!

Он ощутил холодное, твердое ощущение и тяжелый вес скульптуры. Он сразу же понял, насколько это ценно, а ведь он думал, что эти вещи — мусор!

Охотники за сокровищами, которых только что одурачили, усвоили урок. Кто-то крикнул:

— Не пытайся повторить один и тот же трюк дважды, Большой Лис! Мы больше не попадемся на эту удочку!

Ганс не обратил на них внимания. Он поднял одну из скульптур, чтобы показать, Ли Ду.

— Смотри, что я нашел! Это абсолютные шедевры! — кричал он.

Ли Ду жестом велел ему успокоиться.

— Мы опытные охотники за сокровищами. Мы многое повидали. Не устраивай большой шум из ничего.

Одна за другой, скульптуры, похожие на надувные игрушки, выносились из хранилища. Охотники за сокровищами снаружи сразу всколыхнулись.

— Бог мой, отец мой! Это не просто игрушки?! Это чертовы скульптуры!

— Я никогда раньше не видел таких скульптур. Кто их сделал? Они должны быть очень ценными, верно?

— Это не просто скульптуры! Боже мой, это же керамические скульптуры! Я бы ни за что их не перепутал. Это керамические надувные игрушки Бретта Керна!

Ли Ду понятия не имел, что это такое. Он думал, что они были вырезаны с помощью инструментов, но кажется, что это не так.

В хранилище находилось более пятидесяти скульптур. Он поднял красного трицератопса и протянул его мужчине средних лет, который узнал их.

— Расскажи мне, что это такое, и я дам его тебе.

Мужчина средних лет был вне себя от радости.

— Правда?

Ганс узнал этого парня. Он вышел и спросил:

— Картер, сколько стоит каждая из этих скульптур?

Мужчина средних лет честно ответил:

— Цена зависит от размера, но каждую из них может продать за сумму, не менее 1000 долларов. Они продаются в два раза дороже в Нью-Йоркской галерее.

Все охотники за сокровищами ахнули; звук холодного ветра, свистящего у них во ртах, наполнил воздух.

Ли Ду протянул ему трицератопса.

— Продолжай. Если твое объяснение меня удовлетворит, он твой.

— Этот парень действительно щедр. — пробормотал кто-то.

Кто-то возразил:

— Если бы у меня было так много скульптур, я был бы готов дать каждому здесь, по крайней мере, по одной.

Ганс кинул на него яростный взгляд.

— Эй, Малыш Росс, не болтай лишнего. Поскольку цена каждой скульптуры составляет около 1000 долларов, а здесь есть пятьдесят с лишним штук, они, вероятно, стоят около 50 000 долларов, в общей сложности. У тебя есть по крайней мере 50 000 долларов, не так ли? Как насчет того, чтобы дать каждому из нас по 1000 долларов?

Публично униженный Малыш Росс замолчал.

Картер продолжал:

— Мы все знаем, что хорошие навыки и правильное использование инструментов могут сделать кусок глины похожим практически на что угодно. Бретт Керн — мастер этого искусства.

— Это работа мастера? — прервал его Ганс.

— Да. — пожал плечами Картер. — Но этот скульптор все еще жив и находится в расцвете сил. Он действительно любит делать интересные вещи, например, как эти, так что вы не должны ожидать, что его работы будут настолько ценными.

Ли Ду махнул рукой Гансу, чтобы тот замолчал.

— Просто послушай его.

Картер прокашлялся, прежде чем продолжить.

— Бретт очень любит детей, поэтому он создал серию керамических игрушечных животных. Они крайне похожи на мягкие надувные игрушки.

— Смотрите, когда он делал их, Бретт намеренно делал складки и линии, как у надувных игрушек. На туловище, голове и лапах этого динозавра есть слабые, контрольные морщины, сделанные так, чтобы выглядеть как пластик, который был растянут. Разве это не реалистично?

— Они выглядят как настоящие игрушки. Он одурачил всех нас. — воскликнули охотники за сокровищами.

Картер похлопал по керамическому трицератопсу.

— Да. Он также наносит слой глянцевой глазури, чтобы сделать поверхность скульптур более похожей на мягкий, гладкий пластик. Большой Лис прав. Это шедевры, а не просто игрушки.

Ли Ду утвердительно кивнул.

— Отлично. Шедевр, который ты держишь в руках, теперь твой.

Картер улыбнулся.

— Ты очень щедр.

Именно этого Ли Ду и хотел: улучшить их имидж. Он понимал, что другие охотники за сокровищами очень враждебно относятся к Гансу и к нему самому, а это не годилось. Для этого бизнеса требовалось много связей и хороших отношений.

Но люди были такими. Они начинали завидовать, когда другие были лучше их. Только когда другие намного превосходили их, эта ревность становилась уважением.

Прежде чем Ли Ду и Ганс станут достойными уважения других охотников за сокровищами, им нужно было смириться и подружиться с этими людьми, а также следовать учению своих предков: "держи одну группу близко, отталкивай другую и подавляй остальных."

Самыми ценными вещами в хранилище были пятьдесят с лишним керамических скульптур. Ганс тщательно завернул их в старую одежду и сложил в картонные коробки, прежде чем погрузить в машину. Они быстро прибрались и перешли к следующему складу.

Остальные охотники за сокровищами последовали за ними. Когда они проходили мимо второго склада, там был Малыш Черчи, без рубашки, погруженный в черную работу.

При виде его остальные охотники за сокровищами разразились хохотом.

— Малыш Черчи, зачем ты открываешь свой рот? Ты похож на курицу, которая роется в поисках червей.

— Ха-ха! Чувак, да ты стал носильщиком мусора. Отличная работа. Продолжай в том же духе!

— По-моему, он больше похож на уборщика. Эй, Ли и Большой Лис получили керамические скульптуры на 50 000 долларов!

Малыш Черчи швырнул сломанный стул в их сторону.

— Черт побери, вы, навозные мухи. — прорычал он. — прекратите жужжать здесь. Проваливайте и ешьте свое дерьмо!

Ли Ду даже не думал издеваться над ним. Их статусы были слишком разными, и он бы тем самым, только бы унизил себя.

Самыми ценными вещами в последнем блоке были куклы Барби и некоторые другие игрушки. Охотники за сокровищами с нетерпением ждали результатов. Когда они поняли, что игрушки были единственными ценными вещами в блоке, они ушли в разочаровании.

Конечно, они испытывали гораздо больше счастья, чем разочарования. Ганс и Ли Ду, почти ничего не зарабатывали на втором хранилище, и это наполняло их ощущением, что жизнь была справедливой.

— -

Инстаграм Бретта Керна: https://www.instagram.com/brettkernart/

Глава 74. Девушка, которая любит улыбаться

После очистки двух блоков хранения, небо уже было черным как смоль.

Когда они покидали складскую компанию, полуголый Малыш Черчи все еще разбирал мусор, жалуясь и проклиная свое бедственное положение.

— Похоже, этот парень останется здесь на всю ночь. — злорадствовал Ганс, видя жалкое состояние Малыша Черчи.

Ах Мяу прислонилась к окну машины, глядя на Черчи. Ее рот слегка изогнулся влево. Когда Клайн заметил это, он воскликнул:

— Эй, у этого оцелота такое выражение на морде, как у человека.

Услышав это, Ах Мяу закатила глаза, подумав:

Глупый уборщик моих какашек, с чего бы мне хотеть быть похожей на тебя?

После очистки склада им больше нечего было делать, но Ли Ду решил остаться здесь еще на один день. Концерты Хамфриса по выходным были довольно известны. Он не смотрел живые концерты раньше, поэтому он хотел остаться и увидеть один из них.

Ганс не возражал, и Клайну еще больше хотелось остаться, потому что тогда, его наймут еще на один день, и он заработает лишних 200 долларов.

Использование маленького жука значительно повысило уровень энергии Ли Ду. Пока он не злоупотреблял ею, он всегда был полон энергии. Особенно сразу после пробуждения; он чувствовал себя пулей, которой выстрелила винтовка, чтобы поднять его с кровати.

Он сбросил одеяло и покрутил задницей в восторженном порыве самоудовлетворения. В конце концов, повернув голову, он увидел, что Ах Мяу напряженно смотрит на какую-то его часть. Ли Ду поспешно надел брюки.

— У парней не будет кошек, а у женщин не будет собак. Ах Мяу, не подглядывай, иначе ты можешь забыть о том, что когда-то делила со мной одну комнату. — строго сказал оцелоту Ли.

Ах Мяу скривила губы и изобразила презрение, которое уже видел Клайн.

Концерт должен был начаться в 10 утра. В городе была большая площадь, и на ней были установлены несколько сцен. Они поспешили туда и обнаружили, что на стоянках припарковано не так уж много машин, а толпа была невелика.

Вокруг площади было несколько магазинов; в некоторых были даже поставлены киоски, где продавали еду; такую как кофе, мороженое и хот-доги.

— Это небольшая аудитория. — разочарованно сказал Ли Ду.

Ганс пожал плечами.

— Концерт каждую неделю, с такой частотой, ты не можешь ожидать, что сюда придут какие-то большие шишки. Местные жители уже устали от этих выступлений. В городе не так уж много туристов, как ты думаешь, сколько здесь будет людей?

Кстати, выступающие группы были очень преданы своим выступлениям. Ведущий певец закрыл глаза и, казалось, наслаждался пением, в то время как барабанщик тряс головой, в такт своим барабанам, как пьяный.

Было несколько групп девушек. Басистом в одной из них была та самая чернокожая красавица, которую они встретили в супермаркете.

Ганс энергично аплодировал, тряся задницей в такт, как курица в жару.

Ли Ду покачал головой.

— Тебе действительно наплевать на стыд. Делать такие сексуальные движения на публике.

Ганс повернул голову и сказал Ли Ду:

— Пошел ты. Это называется смертельный тверк, так что будь добр, смотри и наслаждайся!

Группа девушек исполнила четыре песни, а затем остановилась.

Ли Ду принес Гансу четыре букета свежих цветов и сказал:

— Отдай им их.

Ганс удивленно спросил:

— Где ты их взял?

Ли Ду указал в сторону площади:

— Там есть цветочный магазин, разве ты не видел? Гипсофилы, розы, лаванда; иди и делай свое дело.

Ганс усмехнулся:

— Спасибо, приятель, я всегда думал, что ты ненавидишь, когда я общаюсь с женщинами. Но ты купил слишком много; одного букета будет достаточно.

— Что мне не нравится, так это то, что ты не видишь общей картины. Блэк Джек шпионит за нами.

Четыре девушки отдыхали и пили воду. Ганс поспешно побежал, неся цветы, и вручил каждой по букету. Тот, что был с самой яркой розой, он отдал чернокожей красавице, что-то тихо прошептал, и женщина захихикала.

Ли Ду понес Ах Мяу к другой сцене и слушал выступления там. Хотя зрителей было немного, певцы были очень преданы своим выступлениям. Слушать песни вживую было намного лучше, чем слушать их от ди-джея; он очень любил это.

Одна из четырех девушек подошла к Ли Ду и сказала с яркой улыбкой:

— Привет, приятно познакомиться. Я, Тина.

— Привет, я Ли, приятно познакомиться. — кивнул Ли Ду и улыбнулся в ответ.

Девушка была мулаткой, с копной черных, завитых волос, свисавших на плечи. Глаза у нее были цвета Евы Грин, нежные и точеные. Накрашенная ярко-красной помадой, ее улыбка имела оттенок соблазнительности.

Ее руки были засунуты в карманы, когда она подошла. Она спросила:

— Это от тебя были цветы? Я только что видела, как ты отдавал их своему другу.

Ли Ду сказал:

— Да, но он хотел, чтобы я купил их, поэтому технически они от него.

Тина наморщила носик и слегка улыбнулась.

— Я знаю, что ты лжешь. Этот легкомысленный парень не додумался бы до такого. Если бы он дарил цветы, то получала бы их только Ильфена. Не все четверо.

Ли Ду удивленно посмотрел на нее. Эта девушка попала в цель. Когда он дал цветы Гансу, тот сразу же сказал ему, что он купил их слишком много.

Заметив выражение его лица, Тина вытянула руки и захихикала.

— К сожалению, я права. Но это не имеет большого значения. Ильфена не станет ложиться в постель с плейбоем, умеющим сладко болтать.

Ли Ду тоже засмеялся.

— Вы, девушки, хорошо знаете друг друга. Разве Ильфена говорит с вами тремя обо всем?

— Конечно. Когда мы покинули наш родной город, чтобы приехать сюда и осуществить наши мечты о музыке, мы держались вместе. У нас были бы проблемы в чужой среде без нескольких близких друзей.

Ли Ду с любопытством спросил:

— Вы, девочки, хотели осуществить свои мечты о музыке здесь? В этом городе нет никаких скаутов, не так много зрителей, даже история о том, что город является родиной музыки кантри в Аризоне, фальшива. Зачем вы пришли сюда? Только не говори мне, что вы, девочки, ничего этого не знали.

Тина улыбнулась, ее соблазнительность стала еще сильнее.

— Мы знали. Ты прав насчет вещей, которых здесь не было, но у меня есть много подруг с такими же мечтами. Если не здесь, то где же еще?

Говоря это, она наклонилась и сказала Ах Мяу:

— Маленький оцелот, скажи мне, куда мы можем пойти?

Ах Мяу закатила глаза:

Сумасшедшая двуногая, с чего бы мне заботиться о тебе?

На площади было много маленьких магазинчиков. Ли Ду пригласил Тину выпить, и она заказала содовую со льдом. Она указала на свою белую, стройную шею и улыбнулась Ли Ду.

— Защищаю свое горло. Я все еще должна следовать своей мечте.

Ли Ду сказал:

— Я не очень разбираюсь в музыке, но я вижу, что ты много улыбаешься. В моей стране есть поговорка: "девушка, которая любит улыбаться, всегда будет иметь удачу". Я надеюсь, что когда-нибудь, ты осуществишь свою мечту.

Сказав это, он поднял чашку с кофе.

— Давай выпьем за то, чтобы твои мечты скорей сбылись.

Они беседовали на повседневные темы около получаса, а потом к ним подошел Ганс.

Увидев его, Тина выхватила свой телефон и сказала:

— Давай добавим друг друга в Twitter и Facebook. Я думаю, что вы, ребята, скоро уедете. Твой друг уже понял, что Ильфен не из тех, кто ложится в постель с кем попало.

Когда Ганс подошел к столу, Тина встала, чтобы уйти.

После того, как они прошли мимо друг друга, Ганс присвистнул и сказал:

— Эй, девочка, красивые серьги. Они хорошо смотрятся на тебе.

Тина пожала плечами и тут же ушла, ничего не ответив.

Ганс выпил немного фруктового сока и спросил:

— Что теперь? Мы будем продолжать слушать? Или мы должны вернуться?

Ли Ду сказал:

— Почему ты так спешишь вернуться домой? Разве ты не собираешься преследовать эту чернокожую красотку?

Ганс засмеялся:

— За кого ты меня принимаешь? За возбужденную свинья? Я просто восхищался ею и болтал с ней. Никаких других намерений.

Ах Мяу снова скривила губы:

Еще один двуногий дебил.

Она начала чувствовать себя подавленной.

Если я и дальше буду оставаться с этими умственно отсталыми, не стану ли я такой же?

Ли Ду в последний раз взглянул на удаляющуюся фигуру Тины; она была на высоте, в деле угадывания характеров людей.

Глава 75. Встреча в доме социального обеспечения

В воскресенье они уехали домой.

Ганс съел мороженое и сказал:

— Давай сначала разберемся с игрушками. Мы пойдем в универсальный магазин. Их будет легко продать, особенно куклы. Давай быстро избавимся от них.

— Почему ты так боишься кукол? — спросил Ли Ду.

Ганс громко рассмеялся:

— Что это за шутка? Я, боюсь кукол? С чего бы мне стоит бояться этих кукол Барби? Я не боюсь, просто они мне не нравятся. На самом деле, я ненавижу эти вещи!

-Ты боишься. — сказал Клайн ведя машину. — Иначе ты бы не говорил так много.

Ганс сердито посмотрел на него.

— Просто смотри на дорогу и заткнись!

— Все в порядке, если ты не хочешь говорить об этом. — сказал Ли Ду. — но мы не можем продать куклы Барби.

— Что ты хочешь с ними делать, если не продать? — воскликнул Ганс.

Ли Ду бросил на него странный взгляд.

Большой Лис сухо рассмеялся:

— Хорошо, я признаю, что боюсь их. Тебе не кажется, что они жуткие? Они похожи на людей, но это не так, их лица как деревянные, с фальшивыми улыбками и тусклыми, безжизненными глазами. Черт возьми! (1)

Сказав это, он в нервно ударил приборную панель.

Ли Ду похлопал его по плечу.

— Ты смотрел слишком много фильмов ужасов. Ты должен смотреть их поменьше. И проверь гипотезу о сверхъестественной долине. Это поможет тебе прийти в себя.

— Мне не нужно знать ни о какой гипотезе. Ты так и не сказал мне, что собираешься делать с этими куклами.

Ли Ду загадочно улыбнулся.

— Просто предоставь это мне. Ты узнаешь, когда мы доберемся туда.

Их целью, был дом матери Месы, который находился по пути во Флагстафф. Ганс был очень хорошо знаком с домом социального обеспечения. Увидев, в каком направлении они ехали, он понял, что задумал Ли Ду.

— Ты хочешь отдать куклы детям?

— А почему бы и нет? — спросил Ли Ду. — Большинство упаковок с куклами даже не открывали. Они совершенно новые. Зачем продавать их как подержанные вещи? Дети хотят новые куклы Барби, так почему бы нам не дать им то, что они хотят?

В китайской культуре дарить подержанные вещи в качестве подарков не поощрялось. Но в Америке это не было проблемой. Это было прекрасно, пока они выполняли свои первоначальные функции. Американцы были практичными людьми, они не смотрели свысока на подержанные вещи.

Вот почему в Америке было полно универсальных магазинов, которые продавали подержанные вещи.

Эту культуру также можно было увидеть в голливудских фильмах, например, в популярном сериале на канале CBS Two Broke Girls. Там было много сцен, где сестры охотились за хорошими вещами в универсальных магазинах. (2)

Ганс пожал плечами.

— Конечно. Но я бы не стал давать им кукол. Я бы купил для них что-нибудь другое.

Рядом с домом социального обеспечения был "Walmart". Они вошли и купили купоны. Таким образом, если дом социального обеспечения будет в чем-то нуждаться, мать Меса сможет купить это сама.

Когда они подъехали к дому, на подъездной дорожке стояла машина скорой помощи.

Увидев это, Ганс поспешно спрыгнул вниз. Он поймал ребенка и спросил:

— Уоррен, что происходит? Кто-то заболел?

Ребенок засмеялся.

— Все в порядке, Большой братец Лис. Это всего лишь врачи из больницы Святого Иоанна, которые проводят нам бесплатные обследования. Эй, ты принес что-нибудь для нас?

Ганс вытащил из машины коробки. Открыв их, он сказал:

— На этот раз подарки от твоего дяди Ли. Иди и позови девочек. Твой дядя Ли приготовил подарки только для них.

Взволнованный Уоррен закричал:

— Эй, девочки, выходите приветствовать своих клиентов! Тут есть люди, которые хотят вас!

Услышав его, Ли Ду в шоке огляделся. Он ведь не приехал туда, куда не надо?

Ганс вскипел:

— Уоррен, ты маленький негодяй! Тебе нужна взбучка. Не смей так говорить!

Уоррен скорчил ему рожу и убежал. Дверь в дом открылась, и оттуда вышли ... несколько маленьких девочек.

В приемной женщина-врач нахмурилась.

— Матушка Меса, что происходит?

Пухленькая, добрая, чернокожая дама рассмеялась.

— Это просто непослушный ребенок развлекается. Он не имеет в виду ничего плохого. Дай мне взглянуть. О, это два прекрасных молодых человека!

Женщина-врач не видела, кто эти люди, но она увидела знакомого маленького оцелота. Преследуемый двумя мальчиками, он вбежал в приемную, поджав хвост.

Ли Ду достал красиво упакованные куклы Барби.

— Послушайте, девочки, я выполняю свое обещание и принес вам это.

Коробки с куклами не были открыты. Барби в них были нетронуты. Увидев их, девочки разразились радостными криками. Они столпились вокруг него, ожидая получить свои подарки.

Там было пятнадцать кукол Барби. В доме социального обеспечения было четырнадцать девочек разного возраста. Но в Америке куклы Барби были лучшими подругами каждой девочки, независимо от ее возраста. Каждая из них получила по одной.

Держа в руках своих кукол Барби, девочки убежали, смеясь.

Кроме кукол они привезли и другие игрушки. Экскаваторы, машинки с пультами управления, игрушечные модели роботов-трансформеров и другие персонажи из комиксов Marvel; все они подходили для мальчиков. Ганс отправил их в игровую комнату дома социального обеспечения.

Ли Ду прибрал коробки. И тут Ах Мяу начала мяукать. Он поднял голову.

— Ах Мяу, помолчи.

Ах Мяу продолжала мяукать. Она даже указала лапой вперед. Ли Ду проследил за ней взглядом. Золотоволосая дама-врач в белом улыбнулась ему — это была Софи, которая спасла Ах Мяу раньше.

Сегодня на женщине-докторе был белый халат. Ее совершенная фигура была прикрыта халатом, только демонстрируя ее прямые, длинные ноги. Мерцающие полупрозрачные чулки покрывали ее тонкую белую кожу. В туманном сиянии чулок она выглядела еще более соблазнительно.

Услышав его голос, Софи, собиравшаяся поиграть с Ах Мяу, оглянулась на него с сияющей улыбкой.

— Привет, Ли, не ожидала встретить тебя здесь. Ах Мяу, похоже, она восстановилась?

— Да. Большое спасибо за ваши замечательные навыки исцеления. Она выздоровела. У нее нет проблем с лазанием по деревьям, прыжками вверх, вниз или другими передвижением.

Софи почувствовала себя странно.

— Она восстановилась очень быстро. Не прошло и двух месяцев! Животным обычно требуется гораздо больше времени, чтобы оправиться от такой травмы. Похоже, вы очень хорошо о ней заботились.

Ли Ду только улыбнулся. Быстрое исцеление произошло, вероятно, благодаря жуку.

Он спросил ее, какую деятельность организует здесь больница. Софи рассказала ему, что дважды в год больница проводит бесплатные обследования во всех домах социального обеспечения города. Поскольку у некоторых детей в этих домах были врожденные дефекты, она, как хирург, должна была проводить осмотры.

Она, казалось, не хотела говорить об этом и сменила тему после краткого вступления.

— Ты очень хорошо относишься к здешним детям, раз даришь им такие дорогие куклы Барби.

— Разве они очень дорогие? — спросил Ли Ду. — Мы получили их на аукционе хранения. Я пообещал им ранее, что привезу кукол, поэтому я просто привез их.

Аукционы хранения были довольно распространены в Америке, и Софи, очевидно, понимала, как они работают.

— Склад, который вы купили, определенно принадлежал коллекционеру кукол Барби. Это были не обычные куклы Барби. Они являются частью ограниченной серии, выпущенной в 2008 году в честь 50-летия Барби!

Ли Ду спросил:

— Правда? Вы смогли это определить с такого расстояния? Вы должны быть настоящим экспертом в этой области.

Софи тихо рассмеялась.

— Я играла с куклами Барби все свое детство. Я бы не сказала, что я эксперт, но я довольно хорошо знакома с этой темой. Когда эти куклы Барби были выпущены, я даже думала о том, чтобы собрать их. Но это было тогда, когда я только начала работать. Я не покупала их, потому что они были слишком дорогими.

— -

Боязнь кукол называется педиофобия. По мнению некоторых психологов она возникает, в случае, если впечатлительный ребенок посмотрел слишком много фильмов ужасов.

В русской озвучке сериал называется: Две девицы на мели. Жанр — комедия. Шел с 2011 по 2017, в нем мелькали Ким Кардашян, Линдси Лохан. В России в 2019 году запустили ремейк на этот сериал, но судя по отзывам в сети, зашел он далеко не всем.

Некоторые куклы Барби реально дорогие. Вот кукла выпущенная в честь 40-летнего юбилея компанией De Beers. Цена 85 000 долларов.

А эта Барби от Стефано Кантури была продана за 302 500 долларов

Глава 76. Сеть отношений

Ли Ду хотел спросить, сколько они стоили, но побоялся, что Софи неправильно его поймет. Он пожал плечами и сказал:

— Если у меня будет шанс получить еще один набор, Вы готовы принять их в качестве подарка?

Софи усмехнулась и махнула рукой:

— Нет, спасибо за ваши добрые намерения. Моя зарплата достаточно высока, чтобы я могла позволить себе эти куклы. Это было просто импульсивное решение в прошлый раз, когда я купила одну. Я не слишком думаю об этом.

Ах Мяу лежала у ее ног и с любопытством разглядывала туфли на высоких каблуках. Сзади на каблуке у нее был узелок в виде бабочки. Она подумала, что это настоящая бабочка, протянула коготь и царапнула ее.

Увидев это, Ли Ду поспешно попытался остановить ее.

— Стой, Ах Мяу, это не бабочка. ты не можешь играть с ней…

Ах Мяу проигнорировала его и продолжила размахивать лапой, довольная собой.

Ли Ду присел на корточки, чтобы попытаться схватить Ах Мяу, но когда он протянул руки, Ах Мяу поспешила к задней части ноги Софи. Софи инстинктивно пошевелилась, и Ли Ду вытянув вперед руки схватил за ногу женщину-врача.

Это был его первый раз, когда он ощутил гладкую текстуру чулка на красивой женской ноге. Однако, поскольку ситуация была неловкой, он поспешно убрал руку и извинился.

— Извините, я не хотел это делать.

Софи слегка улыбнулась.

— Все нормально. Ах Мяу очень милая. Так как она любит играть, то пусть и дальше играет.

Ли Ду подумал, что она его не поняла, и попытался объясниться.

— Я хочу сказать, мне было жаль, что я дотронулся до твоей ноги.

Софи хихикнула.

— Я знаю. Я подумала, что тебе может быть неловко из-за этого, поэтому постаралась сменить тему. Но, кажется, ты хочешь продолжить говорить об этом?

Ли Ду смущенно улыбнулся; женщина-врач оказалась явно мудрее, чем он думал.

Софи не возражала и продолжала играть с Ах Мяу, используя свои ноги. Через некоторое время другой врач позвал ее на помощь, и она помахав на прощание Ли Ду, ушла.

Женщина-врач только скрылась в дверях, когда фигура Ганса появилась как призрак.

— Теперь я все знаю! Неудивительно, Ли, что ты не влюбился в мою сестру. У тебя уже есть кто-то на примете!

Ли Ду закатил глаза и сказал:

— Не используй свой глупый способ мышления, чтобы угадать мой характер. Между мной и доктором Софи ничего нет и ничего не происходит. О, кстати, ты знаешь, эти куклы Барби, похоже, являются коллекционными предметами. Они стоят денег.

Это была очень привлекательная тема для Ганса. Он побежал и стал искать мать Месу.

— Эй, матушка, ты ведь много знаешь о куклах Барби? Мы сегодня подарили Виктории и остальным несколько кукол.

Мать Меса протянула свои большие руки и с довольной улыбкой похлопала его по плечу.

— Я видела это, Ганс. Ли, ты действительно хороший ребенок. Но не надо грабить банк, и в следующий раз просто купите обычные куклы. Не покупайте коллекционные издания.

— А? Это коллекционные издания? Сколько они стоят? Мы получили их на аукционе по хранению, так что мы не знаем их стоимости.

— Этот коллекционный набор кукол на рынке будет стоить около 5000 долларов. Поскольку они продавались ограниченным тиражом, их редко можно было увидеть в продаже. Я бы даже сказала, что они будут иметь еще более высокую ценность из-за этого.

Мать Меса добавила:

— Ты не знал их ценности? Тогда ты должен был позволить мне взглянуть, прежде чем отдавать куклы детям. Но все в порядке. Я заберу их у детей, восстановлю бирки и упаковку. Они будут как новые.

Ли Ду поспешно остановил ее и сказал:

— Нет, нет, матушка Меса. Вы нас неправильно поняли. Мы просто хотели узнать больше об этих куклах, потому что мы могли бы увидеть их снова в будущем. Что касается подарков, которые уже были выданы, независимо от того, сколько они стоят, мы не можем требовать их обратно. Детская любовь и привязанность бесценны.

Мать Меса улыбнулась и сказала:

— Хорошо. Мать Меса извиняется. Вы с Софи хорошие дети. Потому, что есть такие люди, как вы, Господь еще не отказался от этого мира.

Ли Ду спросил:

— Вы знакомы с доктором Софи?

Мать Меса кивнула и сказала:

— Да. Я знала ее, когда она была маленьким ребенком. Очень добрая и милая девушка. Я надеюсь, что наш Господь защитит ее. Каждый год она приводит несколько коллег, чтобы провести бесплатное медицинское обследование для нас. Если бы не она, то где бы мы нашли свободные средства для таких проверок?

Ли Ду с любопытством спросил:

— Это не было организованной деятельностью больницы?

Мать Меса улыбнулась и сказала:

— Нет, это не так. Это было организовано Софи и ее друзьями. Два раза в год они используют свое собственное время, чтобы приехать и провести обследование. Да благословит их Господь.

То, что беспокоило Ганса, было совсем другим.

— Неужели все еще не хватает денег?

Мать Меса натянуто улыбнулась и сказала:

— Я всегда думала, что с большим количеством средств можно было бы помочь большему количеству людей.

Ли Ду собирался пожертвовать немного денег, когда медсестра позвала мать Месу, призывая ее что-то приготовить.

Софи и остальные проводили полное обследование. Все были заняты, и так как Ли Ду и Ганс ничем не могли им помочь, они ушли. Оставаясь там, они просто мешали бы всем.

В понедельник Ганс позвонил Ли Ду. Он позвал его, чтобы подготовиться к продаже керамических скульптур животных.

У Ханны был перерыв, поэтому она специально приехала, чтобы забрать Ли Ду на своем BMW Z4. Ее вождение дало ему внетелесный опыт.

Выйдя из машины, Ли Ду беспомощно сказал:

— Я сожалею, что купил тебе эту машину, Ханна. Ты слишком быстро едешь! Это опасно!

Ханна взволнованно сказала:

— Да ладно, Ли, я никогда не превышала скорость. Я полностью придерживаюсь правил дорожного движения. Как это может быть опасно на такой скорости? Ты просто слишком осторожный.

Ли Ду пожал плечами. Возможно, так оно и было. По сравнению с Гансом и Ханной он был, конечно, более консервативен.

Когда Ганс увидел его, он спросил:

— Ты помнишь Картера? Человека, которому ты отдал одну из скульптур? Он помог нам связаться с клиентом, с художественным музеем керамического искусства Финикса. Они заинтересованы в покупке их у нас.

Ли Ду удивленно ответил:

— Это быстро. Я думал, что их продажа займет несколько месяцев на E-bay или Amazon.

В этом была сила сетей. Он дал Картеру керамического трицератопса. Картер хотел отплатить Ли, поэтому он помог им связаться с клиентом для продажи скульптур.

Музей керамического искусства Феникса направил смотрителя и двух экспертов по керамике для проверки подлинности произведений искусства.

В 10 часов утра обе стороны встретились. Смотрителем со стороны музея был Луччи Пейн. Старшего из двух экспертов, мужчину средних лет, звали Кори Крейн, а младшего — Ник.

Увидев 54 керамические игрушки, Кори и Ник начали рассматривать их с помощью увеличительного стекла.

Примерно через полчаса, Кори подошел и кивнул.

— Они подлинные.

— Ты уверен?

Спросил его Пейн.

Кори взял одного керамического стегозавра и сказал:

— Это не было проблемой. Смотри — они все спечены, а Керн любит использовать спекание, чтобы сделать свою работу. Он весьма талантлив в использовании этой техники для воспроизведения процесса затвердевания.

Ли Ду с любопытством спросил:

— Как вы можете это утверждать?

Кори рассмеялся и сказал:

— По опыту. Если смотреть мимо красивой окраски на поверхность, то там изделия покрываются слоями материалов. Материалы придают форму и текстуру надувной игрушки. Эти материалы также защищают слои под ними, как природные породы.

Ли Ду кивнул и сказал:

— Вы имеете в виду, что эта керамика имитирует современные пластиковые игрушки, а спекание — это техника, которая имитирует окаменение?

Кори выглядел удивленным.

— Ты прав. Вот что я хотел сказать. Молодой человек, ты знаешь об этом ремесле?

— Нет, нет, я просто сделал вывод из того, что вы сказали.

Кори удивился еще больше.

— Тогда ты, должно быть, талантлив в этой области. Ты заинтересован в изучении, как сделать и оценить керамические произведения искусства?

— Мой напарник очень любопытен. — сказал Ганс. — Он наверняка заинтересуется. Но на данный момент нас интересует цена. Готовы ли вы приобрести эти работы?

Глава 77. Кружка имбирного чая

Музей керамического искусства Финикса был более чем счастлив купить у них керамические скульптуры.

Они послали Пэйна вести с ними переговоры, и Ганс наконец-то встретил достойного противника. Пейн предложил 40 000 долларов, а Ганс ответил ценой в 100 000 долларов. Последовали ожесточенные переговоры.

Когда Пэйн не ушел после того, как Ганс предложил смешную цену в 100 000 долларов, Ли Ду понял, что они обязательно купят скульптуры.

Конечно же, они остановились на цене 61 000 долларов. Пейн кивнул.

— Несмотря на то, что цена немного высока, мы должны уважать ценность этих шедевров. Мы примем вашу цену.

Ганс бросил на него свой проницательный деловой взгляд. Он протянул руку, чтобы стукнуть кулаками с Пэйном, смеясь от души.

— Спасибо за понимание, брат. Да благословит вас Господь. Я рад, что вы смогли купить их у нас.

Пэйн тоже улыбнулся.

— И спасибо, что нашли эти керамические скульптуры. Мы знали, что Керн был в Хамфрисе, но понятия не имели, что он оставил там эти сокровища.

Все они помогали укладывать керамические скульптуры в картонные коробки. Пейн и его коллеги приехали во Флагстафф на Toyota Highlander. Им нужно было нанять грузовик, чтобы доставить керамические скульптуры.

Машину Ганса уже отправили обратно с мастерской. Он даже не колебался.

— Зачем тратить деньги на аренду грузовика? Забудьте об этом. Я отвезу скульптуры прямо до дверей музея, но в Финиксе, вам придется угостить меня хорошим холодным пивом.

Пэйн похлопал его по плечу.

— Ты хороший человек. Пиво уже готово и ждет тебя. Там также будет хорошая еда.

— Тогда чего же мы ждем? Эта проклятая жаркая погода уже доконала меня. Мне не терпится выпить холодного пива.

Они потратили 1000 долларов на ремонт машины. Из оставшихся 60 000 долларов доля Ли Ду составляла 36 000 долларов.

Ли Ду был совершенно свободен, так как Ганс поехал доставлять товар один. Во Флагстаффе было очень жарко, и казалось, что вот-вот пойдет дождь. Воздух был горячим и влажным, вдалеке клубились темные тучи.

С пустыми руками, он пошел в супермаркет и нашел в продаже мексиканские сливы. Он купил два десятка, намереваясь сделать немного сливового сока.

Сливовый сок было довольно легко сделать. Он также купил немного каменного сахара, боярышника и цветов османтуса. Бросив их в кастрюлю, он довел все до кипения, затем уменьшил пламя.

Примерно через час сливы и боярышник были сварены до состояния осадка. Он процедил содержимое кастрюли через марлю, получив темно-фиолетовый сливовый сок.

Он попробовал сок, когда тот немного остыл. Он был кисло-сладкий, с достаточным количеством сахара. К сожалению, у него не было лакрицы, она бы охладила и успокоило горло.

Становилось все жарче и влажнее. Темные тучи уже скрыли солнце из виду. Вероятно, будет еще один весенний дождь.

Сливовый сок должен быть заморожен, чтобы иметь хороший вкус. У Роуз не было льдогенератора, поэтому Ли Ду пришлось поставить сливовый сок в холодильник. Он также нашел пластиковую миску, наполнил ее водой и положил в морозилку, чтобы сделать немного льда.

Вечером, с раскатом грома, небо начало изливаться подобно водопаду.

Ах Мяу испугалась грома. Поджав хвост, она носилась по комнате.

Ли Ду попытался утешить ее.

— Иди сюда, Ах Мяу. Иди к папочке. Перестань пытаться зарыться в диван, ты не сможешь это сделать. Тебе не будет страшно в папиных объятиях.

Ах Мяу забралась к нему на колени, просунула голову между ног и пошевелилась, пытаясь почувствовать себя в большей безопасности.

Ли Ду не знал, смеяться ему или плакать. Он поднял Ах Мяу и крепко обнял ее.

— Все нормально. Все нормально. Внутри папиных штанов гораздо страшнее, чем снаружи. Разве тебе не уютно в папиных объятиях?

Он услышал, как в замке повернулся ключ. В квартиру ворвалась сердитая Роуз.

Она выглядела ужасно. Ее волосы и одежда были мокрыми. По какой-то причине на ней была униформа офисной леди. Ее белая рубашка и облегающая фигуру черная юбка были словно наклеены на нее, выставляя напоказ стройную фигуру.

Глаза Ли Ду расширились. Он уставился на нее, потом разочарованно покачал головой. Материал рубашки был слишком толстым. Он ничего не видел.

Верная своей профессии, Роуз обладала очень острыми чувствами. Хотя он не смотрел на нее больше двух секунд, Роуз мигом поймала его. Она сразу же разбушевалась:

— На что ты смотришь? Качаешь головой? Теперь я начинаю подозреваю, что ты принимаешь таблетки экстази. Веди себя прилично!

Губы Ли Ду дернулись. Он решил не обращать на нее внимания. Теперь он был уверен, что его хозяйка — настоящий тиран и деспот, и притом у нее всегда были месячные. Грубая и негативная каждый день, она никогда не была в хорошем настроении.

Войдя в дом, Роуз сбросила туфли на высоких каблуках. Ее черные чулки стали полупрозрачными после дождя. Ее маленькие ножки ступали по полу, оставляя лужи везде, куда бы она ни шла.

Наконец, Ли Ду отмер.

— Я качаю головой, потому что ты даешь мне больше работы. Смотри, пол такой мокрый. И ты не занимаешься домашним хозяйством; разве не я буду убирать его?

Роза фыркнула. Она наклонилась, намереваясь снять чулки. Увидев Ли Ду, она остановилась. Надев тапочки, она подошла к холодильнику в поисках напитка.

Она удивилась, увидев сливовый сок.

— Где ты это купил? Здесь даже есть лед. Ты действительно умеешь получать удовольствие от жизни.

— Я его не покупал. Я его сделал.

Ли Ду подошел и закрыл холодильник. Он нарезал немного имбиря и поставил его вариться с коричневым сахаром.

Увидев, как он закрывает дверцу холодильника, Роуз презрительно сказала:

— Как скупо с твоей стороны, но не волнуйся, я не собиралась пить твой сливовый сок.

Ли Ду передал ей кружку с имбирным чаем.

— Моя дорогая хозяйка, дело не в том, что я не хочу, чтобы ты пила мой сливовый сок. Но ты действительно хочешь выпить что-то холодное после того, как пришла из-под дождя? Считаешь ли ты, что твой желудок и твоя иммунная система непобедимы? Вот, выпей горячего чая.

Роуз держала кружку. Она открыла было рот, чтобы возразить, но тут же закрыла его и начала пить чай.

Это было немного неловкая ситуация. Ли Ду сказал:

— Ты не хочешь пойти и переодеться? Ты можешь простудиться.

— Я не хрупкая маленькая мисс. — сухо ответила Роуз. — Мне не нужно переодеваться. У меня есть работа позже. Даже если я надену свежую одежду, она снова промокнет.

Ли Ду был потрясен.

— Тебе нужно работать в такую погоду? Вы, американские копы, очень преданны своему делу.

Почувствовав насмешку в его голосе, Роуз сердито посмотрела на него.

— Мы всегда преданы своей работе. Сейчас мы ищем двух грабителей. Они ограбили ювелирный магазин в Лос-Анджелесе. Кто-то видел их в пригороде неподалеку. Мы должны поймать их как можно быстрее.

— Тогда иди и обыщи дома. — предложил Ли Ду.

Роуз, казалось, сдулась.

— Мы не можем. У нас нет ордера. Потому что свидетель не был на 100 процентов уверен, что это они.

— А почему ты так одета?

— Потому что я работаю под прикрытием в качестве продавца финансовых услуг. Я должна стучаться в двери домов и попытаться найти их.

— Это такая глупая идея! — сказал Ли Ду. — Кто это придумал? Какой продавец работает в такую погоду? Это просто смешно!

Роуз казалась совершенно спокойной.

— Другого выхода нет. Они представляют угрозу для общества. Мы должны поймать их как можно быстрее.

И тут зазвонил ее телефон. Громкий женский голос произнес:

— Привет, Роуз. Ты уже сменила тампон? По прогнозу дождь будет намного сильнее. Мы должны взять этих сукиных детей сегодня вечером!

Роуз покраснела. Поставив чашку, она поспешила прочь.

Ли Ду моргнул. Он обидел ее. У хозяйки были месячные.

Глава 78. Военная клятва

Когда Роуз собиралась уходить, она заметила, что Ли Ду надевает галстук, и идет к входной двери.

— Что с тобой такое? Ты забыл принять свои таблетки сегодня?

Ли Ду чувствовал себя раздраженным, не находя слов, чтобы возразить ей.

— Что ты делаешь?

Он раздраженно ответил:

— Я помогу тебе поймать этих воров. Но так как я не американский гражданин, если я поймаю этих двоих, вы, ребята, должны дать мне некоторую славу и награду.

Роуз не смогла сдержать смех.

— Это тебе-то? Забудь об этом. Я слышала, что ты заработал довольно приличную сумму денег на аукционах хранения. Ты ни за что не пойдешь на такой риск только из-за этих маленьких призовых денег. Кроме того, нам не нужно полагаться на посторонних для такой работы.

Ли Ду сказал:

— Поскольку ты знаешь, что я получаю хороший доход от аукционов хранения, то ты должна была услышать некоторые слухи обо мне, не так ли? Я могу использовать тайную магию, чтобы узнать, есть ли в помещение что-нибудь ценное, не входя в него.

— У этих двух воров наверняка есть ценные вещи, которые они украли и держат при себе. Я мог бы сказать это со стороны. Тогда не было бы необходимости даже заходить внутрь и делать обыск. Тебе нужна моя помощь?

Роуз выглядела почти убежденной.

— Ты действительно используешь тайную магию?

Ли Ду закатил глаза и сказал:

— Конечно, нет! Просто мой навык наблюдательности гораздо лучше, чем у большинства людей. Я иду с тобой, чтобы постучать в их двери. Если будут какие-то зацепки, я смогу их увидеть!

Роуз на мгновение заколебалась, а потом сказала:

— Хорошо, спасибо.

Ли Ду был весьма удивлен: беззаботная хозяйка действительно знала, как благодарить. Это был первый раз, когда он услышал от нее это слово.

Район, в котором они собирались провести поиск, был ничем не огорожен и здесь было много домов. Сильный дождь значительно увеличил трудности офицеров, выполняющих поиск.

Припарковав машину за пределами района, на тихой улице, Роуз достала небольшой пакет, и передала его Ли Ду

В пакете были различные фотографии двух подозреваемых: спереди, сбоку и сзади. Эти двое были афроамериканцами, один из них был лысым со шрамом на губах. У другого подозреваемого была прическа в стиле афро и татуировка на шее.

Ли Ду спросил:

— Согласно информации, которая у вас есть, эти двое, вероятно, будут …

— Эй, кто ты такой, черт возьми?

Раздался грубый голос и к ним подошел чернокожий мускулистый мужчина с наморщенным лбом.

Чернокожий мужчина был около шести футов ростом, с толстой и круглой талией, его униформа плотно облегала крупные мышцы.

Увидев мускулистого мужчину, Роуз холодно посмотрела на него и сказала:

— Не беспокойся о нем. О чем ты хочешь спросить?

Человек, похожий на гориллу, подошел и сделал выпад, чтобы толкнуть Ли Ду, который теперь мог контролировать силы жука до уровня мастера. Он тут же включил замедление времени, легко уклонившись от вытянутой руки.

Увидев его уворот, мужчина на секунду остолбенел, а потом яростно сказал:

— Я с тобой разговариваю, ты что, оглох? Кроме того, банановая девочка, я видел, что ты дала этому парню нашу секретную информацию — о чем ты только думаешь?

Роуз холодно посмотрела на него и сказала:

— Чак, ты ищешь драки? Пошел в ****, и не вмешивайтесь в нашу операцию.

— Ваша операция? Когда в нашем участке появился еще один банановый мальчик? Как я мог не знать об этом? — хмыкнул Чак, человек-горилла.

— Пошел на ***! — Роуз показала ему средний палец, снова демонстрируя свою жесткую сторону.

Чак указал на нее и сказал:

— Ты хочешь трахнуть меня? Давай подходи, тебе нравится быть сверху или ...

Роза хотела ударить его, но Ли Ду удержал ее и улыбнулся Чаку, сказав:

— Я тот человек, который пришел, чтобы дать наводку. На самом деле, я живу здесь. Офицер Чак, вам лучше почистить рот, иначе вы не получите никакой информации.

Чак ответил с презрением:

— Пытаешься блефовать? Если у тебя есть хоть какая-то информация, говори, а если нет, я переломаю тебе все кости в ногах и руках!

Подошли пятеро полицейских в одежде обычных граждан. Белый мужчина средних лет с пышной копной светлых волос строго сказал:

— Чак, Роуз, какого черта вы тут делаете? Черт возьми, вы думаете, у нас есть время, чтобы тратить его впустую?

— Босс, Роуз передала нашу секретную информацию какому-то случайному парню. — сказал Чак. — и я подозреваю, что он в сговоре с этими ворами. Если он выйдет на публику с этой информацией, мы никогда не сможем поймать этих парней!

Мужчина средних лет пристально посмотрел на него и сказал:

— Роуз уже сказала мне, что нашла помощника. Я дал свое согласие. Не теряйте времени, начинайте работать!

Чак неодобрительно сказал:

— Этот парень в качестве помощника? С таким же успехом можно было завести собаку.

Другой чернокожий офицер сказал:

— Босс, нам не нужен такой помощник. Это операция под прикрытием. Впустить незнакомца на борт? Более того, он азиат!

— Чак и Луиза правы, босс, мы не должны рисковать.

— Роуз всегда была безрассудна в своих действиях. Два месяца назад она слепо поверила каким-то женщинам, что позволило двум наркоманам, которые были с этими двумя сучками, уйти!

За исключением офицера средних лет, все остальные высказывали свои сомнения и критиковали Роуз. Последняя была безразлична, ее глаза были синие и холодные как лед, она казалось, не обращала внимания на эти слова.

Ли Ду не выдержал и заговорил, прерывая их болтовню. Он сказал офицеру средних лет:

— Сэр, офицер Роуз понимает мои способности. Если подозреваемые находятся в этом районе, то мы точно сможем их найти.

Несколько копов презрительно скривили губы, и один из них насмешливо сказал:

— Ты так уверен, что это так. Ты что, какой-то святой, посланный Богом?

Офицер средних лет махнул рукой, останавливая их. Наморщив лоб, он сказал:

— Если информация о нашей операции просочится, то Роуз будет привлечена к ответственности. У нас больше нет времени на всякую ерунду, так что вы все принимайтесь за работу.

Услышав это, Ли Ду рассердился. Он усмехнулся:

— Так это и есть священная полиция Америки. Ваша коллега пошла искать помощи, и если возникнут какие-то проблемы, она будет нести за это ответственность. Он покачал головой.

— Если это так, то я думаю, что не должен больше помогать.

Чак уставился на него и сказал:

— Что, ты пытаешься уйти, получив информацию от нас?

Полицейский средних лет мог сказать, что за словами Ли Ду скрывались какое-то другое намерение. Он спросил:

— Что ты пытаешься этим сказать?

Ли Ду поднял фотографии и сказал:

— Если офицер Роуз и я найдем их, эти офицеры извинятся перед ней, и тогда офицеру Чаку будет запрещено называть ее "банановой девочкой" и он будет называть ее "офицер".’ Если какая-либо информация просочится, мы возьмем на себя совместную ответственность.

Офицер средних лет на мгновение задумался и сказал:

— Хорошо, выдвигайтесь!

Увидев, что Ли Ду и Роуз собираются уходить, Чак указал на свою машину и сказал:

— Малыш, с сегодняшнего дня, если ты увидишь эту машину, начинай бежать.

Ли Ду сказал с саркастической улыбкой:

— В следующий раз, когда увидишь Роуз, не забудь называть ее "Мадам".

Он потащил Роуз прочь.

Из-за ливня их брюки быстро промокли. Роуз внезапно стряхнула его руку и сказала с яростью:

— Кто сказал, что ты можешь дать такое обещание Грегу? Кто будет делить с тобой совместную ответственность?!

— Хватит ерунды. Если ты не хочешь брать на себя ответственность ...

— Я сама их найду, а ты держись подальше! — упрямо оборвала его Роуз.

Ли Ду обернулся и посмотрел на ее надутое лицо. Почему-то ему вспомнился полосатый хорек. Он засмеялся и сказал:

— Если ты сможешь найти их, тогда ты будешь Богиней. Я думаю, что ты должна просто рассчитывать на меня.

Глава 79. Два упрямых дурака

Дождь лил мощно и безжалостно. Ли Ду никогда не думал, что весенний дождь может быть таким сильным. Это было немыслимо в его родном городе.

Они промокли насквозь, когда добрались до первого дома. Он согласился с Роуз, ей не нужно было переодеваться в сухую одежду. У китайцев была поговорка: зажигание свечей днем — пустая трата воска.

Выражение лица женщины-полицейской было стоическим, как будто она не чувствовала резкого ветра и ледяного дождя. Это произвело впечатление на Ли Ду. К тому же у этой женщины были месячные!

В отличие от Финикса, весна во Флагстаффе все еще была несколько прохладной. Особенно когда шел проливной дождь.

Ах Мяу отправилась вместе с Ли Ду вершить добро и справедливость, но как только дождь коснулся ее шерсти, она отряхнулась и прыгнула в сумку Ли Ду. Теперь из нее была видна только ее маленькая пушистая голова. Она категорически отказывалась выходить и мерзнуть.

У дверей дома Роуз глубоко вздохнула. На ее овальном лице появилась слабая улыбка.

Она уже собиралась постучать, когда Ли Ду остановил ее.

— Постой. Позволь мне сделать это. Тебе стоит попрактиковаться в улыбке. Твоя улыбка слишком холодная. Продавец не стал бы так улыбаться.

Роуз молча кивнула. Как только он собрался постучать в дверь, она тихо сказала:

— Если ты обнаружишь что что-то не так, немедленно выходи. Я с ними разберусь.

Ли Ду презрительно фыркнул.

— Смотришь на меня сверху вниз? Я покажу тебе, как выглядит китайское Кунг-Фу!

Он выпустил жука. Тот прошел сквозь дождь и стены небольшого дома.

Как только он постучал в дверь, видение Ли Ду изменилось. Гостиная и комната для гостей были пусты. В главной спальне мужчина средних лет и женщина кувыркались в постели, явно наслаждаясь происходящим.

Дождь снаружи лил на землю, заглушая звуки в спальне

Грабителей определенно не было в этом доме. У него не было никакого желания видеть такие грязные вещи, и он поспешно отозвал жука обратно.

Он продолжал стучать в дверь и звонить в звонок. Только спустя долгое время дверь открыл мужчина, явно очень рассерженный.

— Эй, в чем твоя проблема? Чего ты хочешь, придя в мой дом в такую погоду?

Роуз как раз собиралась заговорить, когда Ли Ду прервал ее. Он сделал вид, что заглядывает внутрь.

— Простите, сэр. Мы из ассоциации соседей. Дождь очень сильный. Мы здесь только для того, чтобы напомнить вам быть внимательным со стоками воды, дабы не создать угрозу наводнения.

Разгневанный мужчина, казалось, немного успокоился. Он подозрительно посмотрел на них.

— Вот как. Я думал, что ты здесь для того, чтобы продать страховку, унитазы или что-то в этом роде. Спасибо. В моем доме нет проблем со стоком воды и дренажной системой.

После того как они ушли, Роуз не могла не спросить:

— Что ты делаешь?

— Грабителей в этом доме нет. Ты хочешь, чтобы тебя уволили ни за что? — ответил Ли Ду.

Роуз не была удовлетворена.

— Откуда тебе это знать? Мне нужно найти способ обыскать дом!

Ли Ду остановил ее.

— Если ты хочешь, чтобы над тобой смеялись твои коллеги, тогда вперед. В противном случае, следуй за мной! Ты должна следовать моему примеру!

Роуз в отчаянии топнула ногой. Ее белая туфля с открытым носком и черной кружевной отделкой издала чмокающий звук, оказавшись в воде.

Ли Ду не хотел напрасно тратить время и энергию. Были последствия использования жука. Он уходил как можно скорее, подтвердив, что грабителей не было в доме.

Во втором доме было семь или восемь человек. Очевидно, это был кооператив, в таких местах не было ни тайн, ни уединения. Грабители не могли здесь находиться.

Несколько семей устроили вечеринку в третьем доме. Осмотрев дом с помощью жука, Ли Ду подошел к ним с той же историей, а затем снова извинился.

И тут зазвучала рация Роуз.

— Роуз, какого черта ты делаешь? Остальные еще даже не закончили со своим первым домом, а вы, ребята, уже осмотрели три? Только не говори мне, что ты просто прогуливаешься!

— Босс. — сухо ответила Роуз. — я сама за себя отвечаю. Я их поймаю!

— Хорошо, да благословит Господь твою упрямую голову!

Сунув рацию в карман, Роуз молча пошла дальше.

— В том доме, где мы только что были, не могло быть грабителей. Это просто какие-то фермеры устроили вечеринку. Они явно праздновали весенний дождь. — объяснил Ли Ду.

Роуз поджала губы и сказала с решимостью:

— Я верю тебе!

Они быстро продвигались вперед. К тому времени, когда остальные были на своем четвертом или пятом доме, они уже прошлись через более чем 50 домов.

Убедившись, что еще один дом пуст, Ли Ду покачал головой.

— Следующий. В этом доме никого нет.

Роуз не шелохнулась.

— Пойдем в следующий дом. — повторил Ли Ду.

Она покачала головой.

— Следующего дома нет. Это был последний. Мои коллеги обыскали все остальные дома.

Ее лицо ничего не выражало, но глаза были красными. Было совершенно ясно, насколько плохим будет ее положение в полицейском участке, когда она проиграет Чаку.

Двое полицейских, кипя от злости, направились к ним.

— Черт возьми, Роуз. Ты постучала во все двери. И что нам теперь делать?

— Ты думаешь, что это шутка? Ты хочешь, чтобы мы приняли душ из дождя вместе с тобой?

Ли Ду пристально посмотрел на них. Он оттащил Роуз в сторону и спросил:

— Ты уверена, что грабители находятся в этом районе?

— Да. — твердо сказала она.

— Твои коллеги осмотрели все остальные дома, которые мы не осмотрели?

— Да.

Ли Ду стиснул зубы.

— Давай еще раз посетим все остальные дома!

Роуз замерла.

— Ты хочешь, чтобы я оскорбила их всех?

Если бы она это сделала, то была бы печально известна тем, что не доверяла своим коллегам. Это была одна из худших вещей, которой мог похвастаться полицейский.

Очень скоро ее начальник связался с ней по рации.

— Черт возьми, что ты делаешь? Доложи мне, Роуз. Какого черта ты делаешь?! Эти дома были обысканы!

Голос Розы был хриплым.

— Да, босс, я знаю! Но я хочу просмотреть их еще раз!

Ли Ду был очень удивлен. Женщина-полицейский доверяла ему гораздо больше, чем обычно. Он тоже хотел победить. Если бы они не нашли грабителей, то он в одиночку навлек бы на нее эту трагедию. Почему она так доверяет ему?

Он достиг своего предела еще через семь или восемь домов. Он начал чувствовать усталость.

Но он не мог отступить. Женщина-полицейская была рядом с ним. Он стиснул зубы и продолжал идти.

Роуз остановила его.

— Ты выглядишь ужасно! Что случилось?

Ли Ду не ответил. У следующего дома он выпустил жука и постучал в дверь.

Жук влетел внутрь. Дом был похож на другие, с четырьмя комнатами и двумя залами. Там было очень грязно. Повсюду были разбросана одежда, грязная посуда и мусор.

На первом этаже никого не было. На втором этаже он обнаружил белого молодого человека и пару чернокожих мужчин. Они курили сигары и смеялись.

Оба темнокожих мужчины были большими и мускулистыми. Один был лысый, со шрамом на лице, а другой щеголял афро прической и имел татуировку на шее.

Ли Ду улыбнулся сквозь усталость.

Глава 80. Доблестная Ах Мяу

У дверей Роуз первым делом достала папку с информацией об этом доме и его хозяине.

— В этом доме живет только один человек. Моя коллега проверила этот факт и подтвердила, что хозяин — мужчина, который ведет затворнический образ жизни. Здесь ничто не кажется проблемой.

— Какая коллега приходила сюда? Скажи ей, чтобы она пришла. — сказал Ли Ду, постучав в дверь.

— Что? — удивленно спросила Роуз.

— С этим домом что-то не так. — Ли Ду продолжал стучать.

Тело Роуз слегка вздрогнуло. Она подавила волнение и спросила:

— Ты уверен? Ты даже не открыл дверь, чтобы увидеть, что внутри.

Ли Ду спросил:

— С такой широкой щелью между полом и дверью, ты действительно думаешь, что я не могу видеть, что внутри?

Его все более быстрый стук наконец насторожил троих людей на втором этаже. Молодой белый мужчина спокойно отбросил окурок и открыл маленькую металлическую дверь, ведущую на чердак. Затем два чернокожих мужчины скрылись за ней.

Роуз произнесла несколько слов в рацию, и к ней подбежала белая леди коренастого телосложения.

Когда Роуз собиралась что-то ей сказать, дверь распахнулась. Белый молодой человек вышел, и Роуз пришлось промолчать.

Увидев троицу, белый молодой человек спросил с удивленным выражением лица:

— Мисс Элисон? Есть что-нибудь еще?

Коренастая белая женщина-полицейская, Элисон, слегка улыбнулась и сказала:

— Ха-ха, это так, мистер Роберт…

Ли Ду втолкнул белого молодого человека в дом и грубо прервал Элисон.

— Мистер Роберт, верно? Видите эту кошку? Это кошка — нюхач. Извините, но она почувствовала сильный запах марихуаны снаружи этого дома. Вам нужно будет объясниться.

Челюсть Элисон была открыта шире, чем размер ее большого кулака.

Ли Ду был уверен, что все трое курили марихуану. Он видел эти бумажные пакеты во Флагстаффе, когда только приехал.

Штат Аризона, в котором находился Флагстафф, не полностью легализовал марихуану. Они только что одобрили медицинское использование марихуаны в 2011 году, разрешив специальные привилегии для жителей, которые имели рецепт от врача.

Согласно закону штата, если кто-то был пойман полицией за курением или хранением марихуаны, он мог быть приговорен к тюремному заключению на срок от трех месяцев до тринадцати лет.

Тем не менее, полицейские обычно не входили в дом только для поиска марихуаны. Аризона положительно относилась к легализации марихуаны, и правительство настаивало на легализации марихуаны, чтобы привлечь сюда больше туристов.

Но поскольку голосование еще не началось, первоначальные законы все еще действовали.

Белый молодой человек, Роберт, был потрясен и поспешно отрицал это.

— Нет-нет. Мы не курили марихуану!

— Мы? — спросил Ли Ду. — сколько здесь людей?

Он уловил смертельную словесную оговорку, но Роберт, казалось, был спокоен. Он смущенно улыбнулся, что выглядело естественно, и сказал:

— Я привык использовать "мы", когда говорю о себе. Это связано с моей привычкой...

Ли Ду сказал:

— Извините, нас не волнуют ваши личные проблемы. Теперь нам нужно провести обыск вашего дома с этой кошкой-нюхачом.

Роберт удалился в гостиную и изобразил на лице покорность судьбе.

— Да, конечно. Но мне нужно будет увидеть ордер на обыск.

Ли Ду как раз собирался заговорить, когда с верхнего этажа, с верхней площадки лестницы, вдруг высунулся ствол винтовки!

Появление ствола было внезапным. Роуз тут же толкнула Ли Ду и Элисон на пол и крикнула:

— Осторожно!

Бах!

Выстрел прозвучал как фейерверк, а в деревянном полу дома появилась огромная дыра.

Роберт чертыхнулся и побежал наверх.

Теперь даже дурак понял бы, что здесь что-то не так. Элисон поспешно достала рацию и закричала:

— Командуйте, командуйте! Это... это ... …

— Номер 25! Это чертов дом номер 25! — взревела Роуз, быстро доставая из сумочки черный Глок.

— Мы находимся в доме номер 25, и два офицера находятся под обстрелом! — Элисон продолжала кричать в рацию. — Скорее всего, здесь прячутся воры! Запрашиваю подкрепление! Запрашиваю подкрепление!

Крики Роберта доносились сверху.

— Шрам, ты идиот! Какого черта ты стал стрелять?!

— Заткнись, снежок! Копы уже у дверей, и ты действительно думаешь, что они здесь, чтобы искать какую-то чертову марихуану? Быстро, избавься от них и беги!

— Их всего трое, используем наше преимущество в высоте, чтобы избавиться от них!

Услышав крики, Роуз подняла оружие и выстрелила.

— Спешите! Я вас прикрою! Спешите!

Сверху появилось еще два ствола винтовок. Один из них был полуавтоматическим. Из него полетели искры, и пули пронеслись по всему деревянному полу.

К счастью, они укрылись в слепой зоне за большим диваном. Они не пострадали.

Мужчины наверху тоже это поняли, поэтому один из них использовал полуавтоматическую винтовку, чтобы держать их в ловушке за диваном, а двое присев, чтобы не попасть под ливень пуль, начали спускаться вниз.

— Мы не можем позволить им спуститься! — закричала Элисон

Они даже не могли поднять головы, пули летели прямо над ними. У Ли Ду не было никакого способа помочь им, и он крикнул Ах Мяу:

— Беги!

Ах Мяу широко раскрыла глаза и выбежала из своей сумки. Затем она заползла под диван.

Кошка молча выбралась из-под дивана, и со скоростью молнии побежала к лестнице.

У них не было времени среагировать, прежде чем Ах Мяу подпрыгнула в воздух прямо у них на глазах.

Человек со шрамом на лице поднял охотничье ружье и нажал на курок.

Бах!

— Ах Мяу! — завопил Ли Ду.

Оцелот не прыгнул прямо на воров, а вместо этого Ах Мяу прыгнула на лестницу и успешно уклонилась от выстрела.

Ах Мяу подпрыгнула в воздух, сделала магическое вращение на 180 градусов и ухватилась за гладкие перила. Затем она приняла еще одно решение за долю секунды и прыгнула к мужчине со шрамом, нанося удар когтем по его лицу.

Раздался вопль, и тот закричал:

— Черт возьми!

Ах Мяу использовала мужчину со шрамом в качестве ступеньки, а затем прыгнула на спину Роберта. С когтями, как у Росомахи, она сделал два взмаха. Роберт отбросил оружие и закрыл лицо руками, жалобно причитая, как это делал до этого афроамериканец со шрамом на лице.

— Мои глаза! Я ослеп!

Еще мгновение, и борьба закончилась. Ах Мяу не остановилась, а быстро побежала вверх по лестнице, ее длинный хвост извивался, как у змеи.

Человек наверху не предпринял никакой контратаки. Послышался только крик удивления, за которым последовал всхлип.

— Ах, как больно! Черт возьми, сукин сын! Отвали, тварь!

Роуз стиснула зубы, схватила пистолет и бросилась вперед, чтобы отобрать оружие от мужчины со шрамом.

Элисон последовала за ней; в этот момент мужчина со шрамом и Роберт уже потеряли способность сопротивляться. Они могли только сидеть, скуля от боли и закрывать лица руками.

Эти двое надели на них наручники. Именно в этот момент подъехала полицейская машина, и группа вооруженных до зубов офицеров подошла и закричала снаружи:

— Роуз! Элисон! Как там ситуация?!

Ах Мяу радостно покусала винтовку АР-15 и высунула голову. Она неуверенно заковыляла вниз по лестнице, в конце концов поскользнувшись и упала, когда потеряла опору.

Ли Ду бросился наверх и крикнул ей:

— Что за черт?! Ты дикое дитя, разве я не говорил тебе бежать?!

Роуз надела наручники на мужчину с афро прической, который прятался наверху, и Элисон крикнула снаружи:

— Чисто! Входите! Ситуация полностью под контролем!

В дом ворвалась группа офицеров. Увидев два окровавленных лица головорезов, они бессознательно сглотнули слюну.

— Черт возьми, они выглядят крайне трагично!

— Тому, что наверху, еще хуже. — холодно сказала Роуз. — вызовите скорую, и побыстрее!

Офицеры начали обыскивать дом. Вскоре молодой человек на чердаке нашел рюкзак и закричал:

— Босс, драгоценности, которые были украдены в Лос-Анджелесе, все здесь!

Белый офицер средних лет строго кивнул, затем посмотрел на Роуз и сказал:

— Отчет о ситуации!

Роуз отсалютовала и уже собиралась заговорить, когда Ли Ду вмешался:

— Дело вот в чем, офицер: мы возвращались к вам, когда столкнулись с офицером Элисон. Затем она объяснила нам ситуацию с этим домом. Мы почувствовали, что что-то не так, поэтому мы собрались вместе, чтобы проверить еще раз.

Белый офицер посмотрел на него, а затем снова на Роуз:

— Все было так?

Роуз закусила губу и сказала:

— Да, сэр!

Белый офицер похлопал Роуз и Элисон по плечам.

— Отличная работа!

Ли Ду сказал:

— Не говорите пока этих красивых слов, сэр. У нас раньше была договоренность, так что сейчас самое время ее выполнить, верно?

Глава 81. Беспрецедентная угроза

Чувствуя на себе пристальные взгляды коллег, Чак, имевший странное сходство с гориллой, попытался возразить.

— Это не Роуз нашла ключ к разгадке. Это сделала офицер Элисон!

Элисон не взяла на себя ответственность. Она громко все отрицала.

— Чак, ты пи***! Роуз была той, кто нашла его!

— Это правда. Офицер Элисон только рассказала офицеру Роуз о состоянии дома. — поддержал ее Ли Ду. — Именно офицер Роуз заметила что-то неладное и настояла на том, чтобы вернуться и еще раз проверить это место.

— Чушь собачья! — воскликнул Чак.

Белый мужчина средних лет холодно сказал:

— Мы все знаем, что китаец несет чушь. Но он позволяет вам, слабоумным кретинам, сохранить ту гордость, что еще у вас осталась. Чак и остальные, извинитесь!

Полицейский, который раньше называл Ли Ду святым, попытался неловко защищаться.

— Босс, это сделал Чак ...

— Держи рот на замке! Черт возьми! Будь мужчиной! — рявкнул белый мужчина средних лет, на лбу у него вздулись вены.

Полицейский закрыл рот и подошел к Роуз.

— Офицер Роуз, я прошу прощения за дискриминацию в отношении тебя до этого. Ради всего святого, пожалуйста, прости меня.

Роуз была безразлична.

— Офицер Капоте, я с радостью принимаю твои извинения. Я прощаю тебя.

Поскольку кто-то взял на себя инициативу, у остальных не было выбора, кроме как последовать его примеру.

— Офицер Роуз, мне очень жаль. С моей стороны было глупо сомневаться в тебе сегодня. Я должен сказать, что недооценил тебя.

— Привет, офицер Роуз. Прости, что обидел тебя до этого. Прими мои искренние извинения.

— Офицер Роуз, прости, что не доверял тебе.

Потом настала очередь Чака. Горилла огляделся, затем бросил умоляющий взгляд на своего немолодого начальника.

Лицо белого человека средних лет не двигалось, выражение его лица было твердым, как ногти. Он словно и не чувствовал на себе пристального взгляда подчиненного.

Видя, что тот все еще пытается выкарабкаться, полицейские, которые уже извинились, недовольно заговорили раньше своего начальника.

— Чак, разве не ты, всегда называл себя настоящим мужчиной? Ты можешь говорить об этом, но ты не можешь поступать как он?

— Черт возьми, а я принимал тебя за героя северного отделения полиции Флагстаффа. Должно быть, я был слеп.

— Прекрати выделываться, как пи***. Ты должен просто поехать в Корею и сделать операцию по смене пола!

Несмотря на то, что он был истощен, Ли Ду был на высоте. Он издевался:

— Корея делает пластические операции. Если ты хочешь иметь пи***, ты должен поехать в Таиланд. У меня есть друг, который работает там врачом. Хочешь, я тебя ему представлю?

Чак злобно посмотрел на него. Под пристальными взглядами коллег ему ничего не оставалось, как подойти к Роуз и пробормотать:

— Прости, банановая девочка. Черт побери, я имею в виду офицер Роуз, извини.

В его извинениях не было искренности. Роза не возражала. Она пристально посмотрела Чаку прямо в глаза.

— Офицер Чак, тебе не нужно заставлять себя. Я никогда тебя не прощу! Я никогда не прощу тебя за все то, что ты сделал со мной!

Чак с несчастным видом посмотрел на своего начальника.

Взгляд белого мужчины средних лет безразлично скользнул по нему.

— Вы выполнили свое задание на сегодня. Теперь все могут идти и хорошенько отдохнуть. Явитесь на работу завтра, во второй половине дня.

— Ура!

Со всех сторон раздались радостные возгласы.

Роуз и Ли Ду жили вместе. Они уже собирались идти домой, когда рядом с ними остановилась Honda Corolla. Элисон высунула голову наружу.

— Моя дорогая девочка, садись в машину. Я отвезу тебя домой.

Роуз заставила себя улыбнуться. Она уже собиралась отказаться, когда Ли Ду махнул рукой.

— Ничего не говори. Просто садись в машину.

Элисон пыталась быть дружелюбной. Это была хорошая возможность для Роуз, чтобы построить с ней отношения. К тому же он устал, и был потрясен после перестрелки. Он был не в том состоянии, чтобы идти домой пешком.

Женщина-коп была очень откровенна. В машине она сказала Ли Ду:

— Спасибо, молодой человек. Если бы не ты, я была бы посмешищем.

Затем она повернулась к Роуз.

— У меня было много недоразумений насчет тебя, моя дорогая девочка. Я думаю, что мы должны достаточно близко познакомиться друг с другом. Тебе нужен напарник, я права?

Роуз была удивлена.

— Ты хочешь быть моим напарником?

— Я не могу ждать! Твой парень, может, и спас мне лицо, но ты спасла мне жизнь! — сказала Элисон. — Я была бы рада иметь напарника, который оттолкнул бы меня от дула пистолета!

Роуз моргнула.

— Он не мой парень.

-Ты замужем за ним? — Элисон была потрясена. — Я и понятия не имела!

— Нет, нет, нет.

Ледяное выражение лица Роуз рассыпалось. Она покраснела и замахала руками.

Элисон от души рассмеялась.

— Все нормально. Не нужно ничего объяснять. Я просто пошутила. Моя дорогая девочка, ты должна знать, как воспринимать шутки.

— Именно. Шутки — это то, что делает Америку великой. Роуз, ты должна больше улыбаться.

Элисон указала на него.

— Хорошо сказано, молодой человек.

Когда они вернулись домой, Роуз разрешила ему сначала принять душ. Он толкнул ее внутрь, сказав:

— Ты сошла с ума. У тебя сейчас месячные. Перестань давить на себя!

Ли Ду пожалел об этом на следующий день. Он был тем, кто давил на себя.

Ли Ду, был в самом расцвете сил, но теперь его тело, полное огня, лежало в лихорадке.

Шок от перестрелки и истощение от использования жука за пределами его возможностей разрушили иммунную систему. Учитывая, что он тоже был под дождем, неудивительно, что он простудился.

В полночь Ли Ду обильно вспотел, но все равно замерз. Он знал, что у него ночная потливость.

Ему захотелось встать с кровати и включить свет. Но как только он встал с кровати, его ноги превратились в желе, и он чуть не упал.

Это была самая страшная болезнь в его жизни. После школьных экзаменов ему понадобился один галлон жидкости из больницы. Но даже тогда он не чувствовал себя таким слабым, как сейчас.

" Черт возьми ! — он выругался про себя. Сквозь туман он подумал: — Это бесполезно, даже если я включу свет. Я не взял с собой аптечку, когда переезжал сюда ."

Он снова лег, его сознание затуманилось.

Услышав его, подбежала Ах Мяу. Она широко раскрыла глаза при виде состояния Ли Ду. Очевидно чувствуя, что что-то не так, Ах Мяу встревоженно кружила вокруг него.

— Ах, Мяу, включи свет.

Ли Ду протянул слабую, дрожащую руку к выключателю.

Ах Мяу моргнула. Мгновенно она подбежала и прыгнула на выключатель, ударив его своей лапой.

Ли Ду чувствовал себя намного лучше с включенным светом. Он свернулся калачиком в своем одеяле и судорожно задремал.

Когда он снова открыл глаза, он был уже в другом месте. Вокруг него были чистые белые стены. Рядом с ним стояли еще две больничные койки. Он слышал, как какие-то люди говорили вполголоса.

Увидев, что он проснулся, Ах Мяу запрыгнула на кровать и положила свою пушистую головку на колени Ли Ду.

Роуз сказала ему:

— Твоя простуда чуть не переросла в воспаление легких! Слава богу, Ах Мяу разбудила меня, царапая мою дверь. В противном случае, если бы ты продолжал спать на этой мокрой кровати, твои легкие были бы уже разрушены!

Состояние Ли Ду было весьма плачевным. Доктора сказали, что они видели такие серьезные простуды только один или два раза в году.

Ганс пришел после обеда. Войдя в комнату, он по-медвежьи обнял Ли Ду.

— Брат, я слышал, что ты чуть не умер в постели.

Если бы Ли Ду не был слишком слаб, он бы подбросил Ганса в воздух.

Ганс проигнорировал его бурчание. Сделав озорное лицо, он продолжил:

— Похоже, ты неплохо живешь на новом месте. Но держи себя в руках. Когда ты поправишься, Большой Лис научит тебя некоторым трюкам, чтобы ты мог использовать своего маленького друга, не причиняя себе так много вреда!

— Да пошел ты!

Ли Ду выругался на китайском, слишком сердитый, чтобы обращать на это внимание.

Глава 82. Я позабочусь о них

Когда Ли Ду выписали, наступил апрель.

Ганс перестал его высмеивать. Его простуда продолжалась целую неделю, что оказалось гораздо дольше, чем они ожидали. Если Ли Ду останется в таком состоянии, Ганс собирался отправить его в Национальную больницу.

Ли Ду надеялся перевестись в больницу Красного Креста Святого Иоанна, но, учитывая, что Софи была узконаправленным специалистом, его болезнь не относилась к ее области, поэтому он оставил эту надежду.

Ханна приходила каждый день, чтобы навестить его и накормить. Она была самостоятельной девушкой. Роуз не любила заниматься домашним хозяйством, а Ганс, готовил так, что даже он сам не мог есть приготовленные им блюда.

Что же касается его простуды, то Ханна озадаченно сказала:

— За те полгода, что ты живешь во Флагстаффе, ты ни разу не простудился; почему сейчас все так плохо?

Ли Ду был достаточно чувствителен, чтобы уловить подтекст ее вопроса, и спросил:

— Что это за чертов взгляд? Перестань издеваться надо мной. Я просто промок под дождем!

Ганс засмеялся и ничего не сказал. Он подождал, пока Ханна уйдет, а потом придвинул стул и сел рядом.

— Что?

Ли Ду чувствовал, что его отношение было другим.

— Мне нужно тебе кое-что сказать. — начал Ганс. — Приготовься. Поскольку я думаю, что у тебя большое сердце, я уверен, что ты не будешь беспокоиться, но такие вещи …

— Не ходи вокруг да около, как манерная неженка! Выкладывай!

— Ладно, поскольку ты так долго лежал с простудой, охотники за сокровищами распустили слухи, что ты не простудился, а заразился ВИЧ и СПИДом.

— А? — Ли Ду был ошеломлен. — СПИД? Какой кусок дерьма это придумал? Кто, черт возьми, может быть таким злобным?

Услышав, как Ганс говорит это так серьезно, Ли Ду поверил, что это явно большая проблема. Если бы нет, он сказал бы это в шутку.

Ганс сказал:

— Не бойся, ты не заражен…

— Конечно, я не заражен — я все еще девственник! — яростно перебил его Ли Ду. — Как, черт возьми, я мог заразиться ВИЧ?

Поскольку он еще не полностью пришел в себя, он начал кашлять из-за своих повышенных эмоций.

Ах Мяу проворно подбежала к нему, держа зубами бумажный стаканчик, наполовину наполненный водой.

Ганс жестом велел ему сохранять спокойствие.

— Я знаю, что ты не заражен. На самом деле, больница выяснила это на предварительном этапе твоего пребывания здесь. Потому что при такой серьезной простуде, это было необходимо. Они узнали, что у твоей иммунной системы были некоторые проблемы.

Вирус ВИЧ, который приводит к СПИДу, не наносил прямого вреда жизни человека, но он медленно разрушал иммунную систему. Как только эта иммунная система будет разрушена, у человека не будет защиты от чужеродных организмов.

Если бы вирус простуды заразил нормального человека, он был бы очищен иммунной системой в течение нескольких дней. Но когда больной СПИДом оказывался заражен, то это становилось тяжелой простудой, а затем ухудшалось до менингита, пневмонии ... и в конечном итоге могло привести к смерти.

— Больница проверила тебя на ВИЧ и обнаружила, что никаких проблем не было; просто твои клетки иммунитета CD4 и CD8 были низкими. Конечно, после лечения ты снова будешь здоров.

— CD4 и CD8? Что это такое? — Ли Ду был сбит с толку.

Ганс показал ему выражение, которое словно говорило: "ты действительно неотесанная деревенщина."

— Они являются важнейшими клетками иммунитета в иммунной системе. Но это уже не важно. В любом случае, теперь ты здоров.

Ли Ду, конечно, знал, что он здоров. Но другие люди могут так не думать.

Второго апреля небо было ясным. После шторма Флагстафф прогрелся, он был полон пышной зелени, и повсюду цвели цветы.

Утром Ли Ду собирался выйти на прогулку, когда ему позвонил владелец отеля из Финикса, оформленного в стиле стимпанк.

По телефону Железный Человек Бедес сначала поинтересовался его здоровьем, а потом сказал:

— Ли, не теряй веры в жизнь. СПИД на самом деле не так страшен. У меня есть старый друг, который носит в себе вирус уже более 20 лет. Он много знает об этом. Тебе нужно, чтобы я познакомил его с тобой?

Ли Ду беспомощно сказал:

— Бедес, я не знаю, откуда до тебя дошли эти слухи, но у меня нет СПИДа!

— А? Черт возьми, кто-то распространил этот слух? Тогда мне очень жаль — я думал, что ты вряд ли заразился бы СПИДом. Наслаждайся солнцем, увидимся, приятель.

Этот звонок заставил его осознать всю серьезность ситуации. Когда наступил вечер, Ли Ду позвонил Гансу.

— Отвези меня в бар охотников за сокровищами.

— Я думал, ты не любишь ходить в бары. — нерешительно сказал Ганс.

— Мне любопытно, понятно? — ответил Ли Ду.

— Конечно, ты мой брат. Я буду поддерживать тебя. Поехали.

Бар, в который приехал Ганс, находился у подножия холма, где Ли Ду нашел Ах Мяу. Это был район красных фонарей Флагстаффа, с множеством баров вокруг.

Место, куда они отправились, называлось "Первобытные Желания". Атмосфера была дикой и грубой. Бар, стулья и столы были сделаны из гранита и базальта. Украшения были сделаны из дерева, а на стене висела простая наскальная роспись.

Ганс сказал:

— Хозяин — умный человек. Охотники за сокровищами часто бывают невоспитанными людьми. Они начинают драки после того, как слишком много выпьют и часто разрушают мебель. Но с гранитом у них все в порядке.

— Почему бы не заставить заплатить того, кто повредил мебель?

Ганс рассмеялся.

— Ты наивен. Во-первых, как ты думаешь, у этих деревенщин были бы деньги, чтобы заплатить? Во-вторых, уборка и ремонт — разве это не пустая трата времени?

В баре было шумно, и густой запах алкоголя витал в каждом углу.

Женщина, одетая весьма вызывающе, проталкивалась сквозь толпу, люди постоянно касались ее груди и ягодиц. Женские крики, мужской вульгарный смех, звуки флирта — все это бесконечно резонировало в их ушах.

— Такой бардак. — посетовал Ли Ду.

Но Гансу нравилась такая хаотичная обстановка. Как только он вошел, он начал двигать своим телом в такт.

Люди вскоре заметили его и закричали:

— Большой Лис, почему ты не заботишься об этом бедном парне в его постели? Что привело тебя сюда?

— Ха! Он, должно быть, устал от этой детской дыры...

— Парни, вы слепые? Это его напарник, хитрый Китай Ли!

Последняя фраза была очень громкой и заставила многих людей повернуться и посмотреть на нее. Ли Ду тоже оглянулся и увидел знакомое лицо. Это был Рэмбис, которого он победил на аукционе и получил Harley Davidson.

Рэмбис заметил, что тот наблюдает за ним, и одарил его вульгарной улыбкой, совершая жест по перерезанию горла.

Ганс сказал:

— Если ты заботишься о своем дерьме, то ты проиграл.

Ли Ду усмехнулся и сел.

— Дайте мне стакан молока.

Ганс уставился на него широко раскрытыми глазами.

— Какого черта? Мы здесь пьем алкоголь!

Ли Ду сказал:

— Все в порядке. Если кто-то назовет нас неженками, мы будем соревноваться с ним!

Ганс скривил губы в улыбке. Он вспомнил то время, когда Ли Ду легко свалил Бешеного Быка Лукаса с этой ужасающей способностью пить.

Бар не был дружелюбным местом. Даже если бы ты не хочешь никаких неприятностей, они просто сами придут и найдут тебя. Они только сели, когда к ним подошел пьяный хулиган.

— Эй, малыш, это не то место. Это не гей-бар.

Гомосексуальные отношения были стереотипом, как один из основных способов распространения СПИДа. Заражение через кровь было крайне редким делом, потому что это хорошо контролировалось в Америке.

Ганс оттолкнул его, сказав:

— Пикардо, возвращайся в свою бутылку. Мы не разговариваем с чертовыми алкоголиками.

— Алкоголик может прожить до восьмидесяти, но разве можно прожить еще восемьдесят месяцев со СПИДом? Ха! — хулиган показал им средний палец.

К ним подошел охотник за сокровищами.

— Мы не дискриминируем геев, но мы не хотим общаться с теми, кто болен СПИДом. Большой Лис, ты можешь забрать своего друга и уйти?

Остальные принялись подливать масла в огонь.

— Черт возьми, я все еще хочу пойти домой и обнять своих детей. СПИД, отойди от меня!

— Неудивительно, что этот парень всегда, казалось, получал сокровища — он, должно быть, заключил какие-то грязные сделки с этими владельцами хранилищ!

— Я слышал, что он заключил сделку с дьяволом. Ха! Дьявол наклонил и взял его сзади, и тогда он заразился СПИДом.

Ли Ду проигнорировал болтовню и спросил Ганса:

— Ты знаешь, кто распространяет эти порочные, злобные слухи?

— Я могу это выяснить. Ты хочешь, чтобы я позаботился о нем? — спросил Ганс.

Ли Ду холодно оглядел помещение с охотниками за сокровищами.

— Нет необходимости. Я сам позабочусь обо всех здесь. Тот, кто это начал, никуда не денется!

Глава 83. Советский железный кулак мести.

Ли Ду был в ярости.

Когда он начал заниматься охотой за сокровищами, то знал, что американцы подвергнут его дискриминации. В этом не было ничего особенного. Китайцы были готовы много работать и не вписывались в американские рабочие ценности.

Вот почему китайцы были угнетены во всех сферах торговли и промышленности.

Он понимал, почему до сих пор игнорировал насмешки и издевательства. Самое большее, он говорил им, кто прав. Но даже тогда его приоритетом было зарабатывать деньги.

Да, все, что он хотел сделать, это спокойно заработать денег. Ему и в голову не приходило мстить своим американским коллегам за их оскорбления.

Но это было уже слишком. На этот раз они зашли слишком далеко. Он должен был что-то предпринять. Они распустили слухи, что у него СПИД.

Китайцы говорят: "Если три человека скажут, что в городе есть тигр, многие поверят этому." Американцы были настоящими сплетниками. Такие новости распространяются очень быстро, особенно в таких маленьких городах, как Флагстафф. К этому времени они, вероятно, достигли каждого закоулка города.

Это означало, что его будут высмеивать и допрашивать в повседневной жизни. Кроме того, ему будет трудно найти себе подружку во Флагстаффе. Несмотря на то, что американцы были более терпимы к больным СПИДом по сравнению с другими культурами, они все еще не были готовы иметь тесный контакт с такими людьми.

Ганс знал, как плохо обстоит дело. Садясь в машину, он спросил:

— Что ты собираешься делать?

Ли Ду швырнул пустую банку. С каменным лицом он сказал:

— Я хочу, чтобы ты поискал несколько единиц хранения которые вот вот окажутся на аукционе. Надо найти способ передать эту аренду нам.

— А потом? — спросил Ганс

— Мы купим немного поддельного фарфора на eBay. Также существует много антикварной китайской мебели в интернете. Мы поместим их в хранилища.

Ганс все понял.

-Ты хочешь устроить ловушку? Эй, чувак, не делай этого. Это ужасная репутация, с которой нам придется жить. Нас будут избегать.

Ли Ду посмотрел на него.

— Тогда что же происходит с нами сейчас?

Ганс молчал.

Ли Ду сказал:

— Я могу сделать это сам. Твоя репутация пострадает, если останешься со мной. Отныне ...

— Что за чертов идиот! — Ганс сердито оборвал его. — Послушай, что ты говоришь! Кто мы такие? Мы же партнеры! Мы партнеры по охоте за сокровищами! Мы должны решать любые подобные проблемы вместе. Даже если мы не сможем, мы будем страдать вместе!

Настала очередь Ли Ду замолчать.

— Слушай. — сказал Ганс через некоторое время. — Что ты имел в виду, говоря это раньше? Другие могут не знать, но мы знаем. Ты — единственная причина, по которой нам удалось поразить всех большой охотой. Поэтому ты хочешь разорвать партнерство?

— Что за глупости ты говоришь? — спросил Ли Ду. — Кто мы такие? Партнеры! Что самое главное между партнерами? Доверие! Доверие! Верно, Ах Мяу?

Ах Мяу энергично вытянула шею и громко мяукнула.

Из-за чего вы, гады, так суетитесь? Мы ужинаем или нет?

Ганс рассмеялся.

— Тогда поехали отсюда. В любом случае, мы уже стали врагами общества охотников за сокровищами Флагстаффа, и будем ими до тех пор, пока будем зарабатывать деньги.

— Не волнуйся. У нас есть поговорка: "укради безделушку, и ты вор; укради страну, и ты принц." Если мы вступим в клуб Сто Тысяч, мы станем героями!

— Это правда. — искренне согласился с ним Ганс.

Ли Ду вспомнил еще одну старую китайскую поговорку: 'убийство одного человека — грех. Тот, кто убивает 10 000 — герой, а тот, кто убивает 9 000 000 — герой среди героев!'

Он размышлял об этом, пока Ганс взволнованно строил планы.

— Это большая операция, поэтому нам нужно название для нее. Как, по-твоему, мы должны ее назвать?

— Это зависит от тебя.

— Я знаю!

Ганс резко вдавил педаль. Ах Мяу была брошена на лобовое стекло.

— Мяу! Мяуууууууу! Мяууууууууууууууу!

Сердито прорычала Ах Мяу.

Этот сукин сын пытается меня убить?

Ли Ду взял Ах Мяу в свои объятия, чтобы успокоить ее.

— Что? — спросил он.

— Советский железный кулак мести! — взволнованно сказал Ганс. — Как насчет этого названия?

Ли Ду смутился.

— Но никто из нас не из Советского Союза.

— Но мы же коммунисты. — усмехнулся Ганс. — Послушай, мы делимся информацией и деньгами, не так ли? Может быть, в будущем мы будем делить наших жен.

Ли Ду бросил в него оцелота.

— Да пошел ты!

Ах Мяу взорвалась.

— Мяу. Мяууууууууу!

Ли Ду снова утешил ее.

— Прости, прости. Папа использовал тебя как оружие.

Ганс рассмеялся.

— Советский железный кулак мести! Советский железный кулак мести! Советский железный кулак мести! Ура! Ура! Ура!

— Сумасшедший идиот!

Это была крупная операция. Это требовало много времени, денег и связей.

Ганс умел устанавливать контакты с людьми. Он нашел Ли Ду на второй день после инцидента в баре.

— Похоже, в ближайшее время во Флагстаффе не будет никаких аукционов по хранению. Но в Финиксе будет один.

Ли Ду покачал головой.

— Мы мстим охотникам за сокровищами из Флагстаффа. Не нужно переносить это в Финикс.

Это было главным образом потому, что он знал, что не может позволить себе оскорбить кого-либо в Финиксе.

Ганс кивнул.

— Есть и другой способ. Мы можем заплатить немного больше, чтобы перенять аренду некоторых единиц хранения складской компании Смит. Тогда мы сможем предварительно расторгнуть договор аренды этих складских помещений. Эти единицы хранения будут выставлены на аукцион.

— Предварительно расторгнуть?

— Владелец хранилища предварительно прекращает аренду, когда он больше не хочет арендовать хранилище. Единица хранения выставляется на аукцион, как только это происходит. Но выручка от аукциона передается владельцу после вычета некоторых административных и транспортных расходов.

Ли Ду был поражен.

— Значит ли это, что деньги с аукциона пойдут к нам? Разве это не лучше? Мы можем заработать на этом большие деньги!

Ганс криво усмехнулся.

— Но мы наживем себе врагов во Флагстаффе. И мы живем здесь.

Ли Ду улыбнулся.

— Нет, мы заработаем деньги, но не будем тратить их на себя. Таким образом, это не будет засчитано против нас. — с этими словами он похлопал Ганса по плечу. — Давай сделаем это. Ты возьмешься за первую часть, а я займусь всем остальным.

Никто этого не замечал, но под ярко-синим апрельским небом назревали коварные планы.

И никто не заметил, когда четвертого апреля небольшой грузовик приехал в складскую компанию Смит.

Все, что знали охотники за сокровищами, это то, что складская компания Смит выставит на аукцион пять единиц хранения во вторую субботу этого месяца. То есть восьмого апреля.

Ли Ду недавно записался на занятия по фитнесу. Он усердно тренировался каждый день, в то время как Ганс возобновил свой беспорядочный образ жизни: ел, пил и распутничал; днем спал, а ночью слонялся по кварталу красных фонарей.

В ночь на шестое апреля, Ганс сильно напился в баре Первобытные Желания.

Кто-то насмехался:

— Большой Лис, тебя бросил твой симпатичный маленький китаец? Почему ты выглядишь таким подавленным?

Ганс показал ему средний палец. Затем он пьяно сказал в ответ:

— Черт бы побрал твою безмозглую беличью голову! Мы с Ли всегда будем братьями! — он икнул. — Мы. — он снова икнул. — Собираемся разбогатеть! Ли Ду получил удивительную информацию о хранилище алмазов. Мы станем богатыми!

— Хранилище алмазов?! Где этот хранилище? — тут же спросил кто-то. Люди вокруг Ганса молчали, напрягая слух, чтобы услышать каждое его слово.

Они избегали Ганса и Ли Ду, потому что их информационная сеть была слишком хороша, а их глаза слишком остры. Им всегда удавалось заработать большие деньги. Это заставляло всех безумно ревновать и завидовать.

Но они все еще хотели услышать информацию Ганса и Ли Ду. Все были одинаковы, когда дело доходило до зарабатывания денег!

Глава 84. Секретная информация

Дело было не в том, что в хранилище кто-то хранил алмазы; это было прозвище для ценных единиц.

К этому времени Ганс купил на аукционе много ценных складских помещений и заработал довольно приличную сумму денег. Все в баре это знали.

Это знание в сочетании с утверждением о том, что какая-то единица хранения является алмазной единицей, заставило всех представить, насколько ценной будет эта единица хранения!

Толпа внезапно притихла. Эта необычная атмосфера заставила Ганса протрезветь.

Он в панике оглядел окружающих, а потом смущенно проворчал:

— Хранилище алмазов? Какое хранилище алмазов? Черт возьми, я думаю, что я спал и мне приснился сон. Я думаю, что я пьян, и мне пора идти…

С этими словами он, пошатываясь, пошел к выходу из бара.

Реджинальд подошел к нему и помог выпрямиться, удерживая его на месте.

— Нет-нет. Большой Лис, пьяный человек не признается, что он пьян. Мы хорошо знаем твою способность пить.

Ганс гордо поднял голову и сказал:

— Конечно, я не пьян! Я собираюсь трахнуть несколько девушек! Советская железная дубинка накажет всех женщин в мире!

— Еще рано, — сказал Реджинальд. — и Большой Лис будет продолжать пить. Позже я познакомлю тебя с хорошими девушками. У настоящей советской сучки грудь размером с волейбольный мяч. Это здорово!

Мужчина рядом с Реджинальдом принес Гансу бутылку пива, а кто-то другой отодвинул бутылку и заменил ее стаканом виски.

Ганс просто взял то, что там было, и вылил себе в рот, не глядя.

Ему постоянно подсовывали напитки. Он не отвергал их и пил, как воду.

Вскоре он уже не мог этого выносить. С очередным стаканом виски в животе он повернулся, схватился за Реджинальда Собачий Хвост, и его вырвало.

— Черт возьми! — яростно закричал Реджинальд.

Было бы лучше, если бы он не открывал рта. С этим криком часть блевотины попала ему в рот.

У бармена за стойкой была гримаса отвращения на лице, и он выглядел так, как будто его тоже сейчас стошнит.

Желудки окружающих охотников за сокровищами также начали скручиваться. Они смотрели на Реджинальда с жалостью. Затем они решили продолжить выуживать информацию от Ганса.

Реджинальд пришел в ярость. Ему хотелось ругаться, но он не решался заговорить. Он хотел оттолкнуть Ганса, чтобы уйти прополоскать свой рот, но Ганс не сдвинулся с места; его мучительно рвало, он буквально согнулся пополам.

Закончив блевать, Ганс оттолкнул Реджинальда и поплелся прочь.

— Я убью тебя и всю твою семью! — Реджинальд наконец-то смог открыть рот, чтобы выпустить кипевшие в нем эмоции.

Но никто не обращал на него внимания. Некоторые из охотников боролись друг с другом, пытаясь поддержать Большого Лиса, и с беспокойством спрашивали:

— Куда ты идешь? Тебя подвезти?

— Большой Лис определенно собирается проверить хранилище алмазов, верно?

— Будь осторожен, Большой Лис. Здесь есть стул, не врежься в него.

Ганс помахал рукой и сказал:

— Алмазы ... о, хранилище алмазов. Сел... В субботу. Делай ... делай...не волнуйся. Я ... я найду несколько девушек! К черту, только Диану! Диана!

— Что находится в хранилище алмазов? Ты нам расскажешь? — Спросил Блэк Джек.

Ганс идиотски улыбнулся и сказал:

— Отлично! Это отличный блок! Я ... я ... стану богатым! Народ Ли-о, о, китайцы богаты! Китайцы! Фарфоровая посуда!

Услышав это, толпа начала накаляться. Некоторые начали возбужденно обсуждать:

— Черт возьми, это правда? Китайская фарфоровая посуда?

— Во Флагстаффе никогда не было Китая. Я в это не верю!

— Я тоже в это не верю, но как насчет небольшого шанса, что это окажется правдой? Мы слышали это от Ганса!

Ганс продолжал бормотать какую-то тарабарщину, но охотники за сокровищами собрали воедино информацию и кое-что поняли.

Был китайский акционер из Национального университета Флагстаффа, который ушел в бега. Он вложил деньги людей, которых он обманул, в китайский антиквариат, а затем спрятал его в местной компании хранения.

Когда в университете проводилось расследование, акционеры сбежали. Семья первоначального владельца хранилища проживала в Сан-Франциско. Поскольку они не знали стоимости единиц хранения, они хотели продать их на аукционе за наличные.

Благодаря своим связям как китайский человек, Ли Ду смог выяснить информацию о этих единицах хранения, и пара решила совершить убийство на этом аукционе.

Кроме этой информации, Ганс больше ничего не сказал, кроме бормотания, что хочет найти Диану.

Диана была известной дамой в районе красных фонарей. Красивая, любящая, нежная и энергичная; охотники за сокровищами, которые заработали немного денег, обязательно найдут ее, чтобы провести с ней ночь.

Дождавшись, пока Ганс уйдет, Блэк Джек и еще несколько человек немного поговорили, а потом позвонили Диане. Они уговорили ее попытаться вытянуть из Ганса побольше информации.

Конечно, они были не единственными, кто звонил Диане.

Следующие два дня погода стояла ясная, но небо в сердцах охотников за сокровищами было пасмурным. Все нервно искали информацию.

После того, как у Ганса случилась пьянка шестого числа, седьмого он не выходил из дома. Соседи рассказывали о том, как они видели, что он подрался со своим китайским товарищем.

Единственной компанией, имевшей аукцион восьмого, была складская компания Смит. Охотники за сокровищами могли легко получить эту информацию.

Кто-то связался с менеджером складской компании, чтобы получить еще одну информацию; он узнал, что делегатором этого аукциона была ухоженная китаянка с ребенком.

Кроме того, Диане удалось кое-что узнать от пьяного Ганса: "несколько фарфоровых сервизов в хранилище", "несколько комплектов мебели из красного дерева", "некоторые из них были укрыты книгами", "ценные вещи лежат в коробках с пенопластом…"

Прошел еще один день, и складская компания Смит начала свой аукцион. В общей сложности в списке было пять единиц.

С раннего утра двор складской компании был забит охотниками за сокровищами. Почти все люди, которые были вовлечены в бизнес покупок единиц хранения во Флагстаффе, прибыли сюда.

Когда Ли Ду и Ганс приехали, их лица быстро потемнели.

Когда кто-то пошел в туалет, он подслушал ссору этих двоих:

— ... Если ты еще хоть раз выпьешь, я тебя убью! Ты нас подставил!

— Черт возьми, я не знаю, как новость распространилась — это был не я…

В 9 утра медленно вышел старый аукционист в ковбойской шляпе. Увидев его, несколько охотников за сокровищами не выдержали ожидания и закричали:

— Двигайся быстрее, старина Хамфрис. Поторопись и начинай!

— Сегодня ты заработаешь много денег, старина. Черт возьми, ты определенно знаешь, что происходит.

— Вы все — кучка идиотов, не верьте этим слухам так легко. Они, наверное, поддельные!

— Если это так, то почему ты здесь? Что такого хорошего в ложной информации для тебя, чтобы прийти сюда?

Старый аукционист Хамфрис поднял руку и быстро сказал:

— Все заткнитесь и слушайте, сейчас начнется аукцион. Я открою двери, но, как все видят, у нас здесь слишком много людей, так что входите группами по четыре человека!

Ли Ду и Ганс стояли в центре толпы, их лица все еще были мрачными.

Один из двух мужчин, присоединившийся к их группе, улыбнулся и сказал:

— Взбодритесь, парни. Позже вы двое найдете отличный блок.

— Заткнись, Чалтон. — злобно сказал Ганс мужчине. — Тебе не обязательно говорить! Мы обещаем, что не будем обращаться с тобой как с жирафом, если ты будешь вести себя тихо.

Среди животных жирафы считались немыми. На протяжении всей своей жизни они никогда не издавали изо рта звуков, которые были бы способны услышать люди.

Складское помещение было открыто, и несколько ящиков стояли у самого входа. В ящиках лежали аккуратно разложенные книги, а дальше в блоке были большие полки, полностью закрытые тканью.

— Черт возьми, там действительно есть несколько ящиков с книгами у входа!

— Перестань болтать и смотри внимательно. Что там на деревянных полках? Еще книги?

— Нет, это картина. Китайская картина!

Все смотрели широко раскрытыми глазами и отчаянно светили фонариками, пытаясь обследовать каждый уголок.

Когда просмотр закончился, старый аукционист глубоко вздохнул и начал торги.

Глава 85. Красное дерево и фарфор

— Вы все, очевидно, очень заинтересованы в этом хранилище. Итак, стартовая цена — 200 долларов, 200 долларов, 200 долларов…

Эта стартовая цена была ниже средней. Услышав это, Реджинальд нахмурился и спросил человека рядом с ним:

— Почему стартовая цена такая низкая?

— Либо старик не знает ценности этой единицы хранения, либо складская компания считает, что она не стоит так много. Я думаю, что это скорее будет последнее. Это действительно хранилище алмазов?

Многие не сводили глаз с Ганса и Ли Ду. Они не верили тому, что сказал Ганс.

Но некоторые все еще были готовы рискнуть. Некоторые были дураками и даже не знали, что Ганс слил информацию. Все, что они знали, это то, что их информация была очень подробной: книги в ящиках у входа, тканевые покрытия, китайское искусство…

Вот почему, кто-то сразу же бросился делать ставки.

— Я, я, я! 200 долларов, сюда!

— Две тысячи долларов! — объявил белый мужчина средних лет в темных очках.

Цена поднялась в десять раз по сравнению с предыдущей заявкой. Остальные потрясенно уставились на претендента. Ли Ду тоже посмотрел. Этот человек с поднятым подбородком и устремленными в небо; кто еще может это быть, кроме как Эндрю Небесные Глаза?

— Он член клуба Ста Тысяч. Чертовски богатый и смелый! — сказал Ганс. — Что же нам делать? Похоже, сегодня мы вернемся с пустыми руками. Черт возьми!

— Это все твоя вина. Закрывай свой болтливый рот в следующий раз! — сердито сказал Ли Ду. Он спокойно посмотрел на молодого человека в толпе и кивнул, потирая рот.

Когда он это сделал, молодой человек поднял руку и закричал:

— Я, я, я! 2100 долларов!

Многие люди внимательно наблюдали за Ли Ду. Видя его взаимодействие с молодым человеком, они начали что-то бормотать своим партнерам.

Небесные Глаза фыркнул на эту цену. Подняв руку, он крикнул:

— 2500 долларов!

Аукционист просиял. Он закричал:

— Цена теперь 2500 долларов, 2500 долларов, 2500 долларов! Как насчет 2600 долларов, 2600 долларов, 2600 долларов! Есть ли желающие?

— Окей! — к торгам присоединилась рыжеволосая женщина.

Люди начали активнее торговаться.

— Хамфрис, три тысячи долларов!

— Очень хорошо, 3000 долларов, 3000 долларов, 3000 долларов ...

Кто-то прервал его еще до того, как он закончил.

— Я даю 3500 долларов!

— Тогда кто пойдет на 3600 ...

— Здесь 5000 долларов! — кто-то снова прервал его.

Аукционист был ошеломлен. Он просто держал рот на замке, ожидая, что охотники за сокровищами сами будут делать ставки.

Ли Ду погладил подбородок. Молодой человек крикнул:

— 5500 долларов!

Люди, которые наблюдали за ним, вскочили.

— Шесть тысяч долларов!

— Шесть тысяч пятьсот долларов!

Аукционист молчал.

— Десять тысяч долларов!

— Двадцать тысяч долларов!

После энергичных торгов цена поднялась до 20 000 долларов. Ли Ду сделал вид, что задумался, затем решительно кивнул. Молодой человек закричал:

— 21 000 долларов!

На уровне 20 000 долларов цена достигла критической отметки. Им нужно было хорошенько подумать, прежде чем продолжать торги.

Но молодой человек без колебаний согласился. В разгоряченной, обезумевшей обстановке те, кто наблюдал за Гансом и Ли Ду, оставались горячими на торгах. Кто-то крикнул:

— 22 000 долларов!

Услышав это, Ли Ду покачал головой, явно взбешенный, и сразу вышел из толпы. Выглядя разочарованным, Ганс выругался:

— Все вы, идите драться за протухшее собачье дерьмо! Я помогу вам отыскать канализацию для него!

После их ухода торги не замедлились. Царила жаркая атмосфера и торги продолжались:

— Послушай, я дам 23 000 долларов!

— Я должен получить это хранилище. 30 000 долларов!

— Идите к черту, все кто ставит против меня. Я Небесные Глаза даю 50,000 долларов!

Небесные Глаза Эндрю высокомерно выплюнул жевательную резинку.

Аукционист Хамфрис был так взволнован, что чуть не упал в обморок. У него было подозрение, что сегодня его доход будет больше, чем он обычно получал за целый месяц!

Ставка Эндрю была чрезвычайно высока. Охотники за сокровищами начали успокаиваться. Они нерешительно посмотрели друг на друга.

Услышав это, Ли Ду рассмеялся холодным голосом.

— Черт возьми, вам, американцам, действительно не хватает храбрости.

— Это не идиоты. Всех дураков уже выгнали. — сказал Ганс.

Но бизнес был войной. Еще оставались люди, готовые рискнуть. Собачий Хвост Реджинальд стиснул зубы, выкрикнув:

— 55 000 долларов!

— Черт возьми, Собачий Хвост! У тебя оказывается есть яйца! — усмехнулся Эндрю.

Реджинальд проигнорировал его, жадно уставившись на хранилище.

Какое-то время его не было на складских аукционах. Ему действительно нужна была победа.

В прошлый раз он обманом втянул Ли Ду и Ганса в спор с Эндрю. Это был его шанс, но он упустил его из-за Ли Ду.

На этот раз Реджинальд не желал отпускать хранилище!

Каждый охотник за сокровищами оценивал единицу хранения по-разному; но у каждого из них был предел, за который они никогда не переступят.

Это было золотое правило, которому все научились через потерянные деньги и слезы. Эндрю был старым членом клуба Ста Тысяч; он очень хорошо понимал это правило.

Его лимит составлял 50 000 долларов. Он повернулся от хранилища с мрачным выражением лица.

Больше никто не делал ставки.

— У нас здесь 55,000 долларов, 55,000 долларов, 55,000 долларов! Это возможность, которой никогда не было! Есть ли у нас претендент на 56 000 долларов?

Некоторые покачали головами. Другие пожимали плечами. Некоторые даже отступили назад. Это была самая высокая возможная цена.

Хамфрис, аукционист, закричал:

— 55 000 долларов — раз! Два! Три! Сделано! Это хранилище твое!

Он вцепился в Реджинальда, словно боялся, что тот убежит.

Реджинальд был одновременно и взволнован и встревожен. Он знал, что это была азартная игра. Если бы он победил, то сделал бы это. Может быть, он даже попадет в клуб Сто Тысяч! Но если он проиграл…

Он запер хранилище, и все перешли ко второму.

Старый Хамфрис открыл замок и потянул на себя дверь склада.

— Ну же, народ. Постройтесь в группы по четыре, и хорошо посмотрите на сокровища внутри!

Склад был устроен очень аккуратно. В нем содержалась мебель, которая была покрыта тканью. Там стояли шкафы, комоды, столы и стулья.

Ткань не полностью покрывала мебель, показывая ее проблески. Некоторые открытые части имели бордовые цвета, некоторые были черными как смоль с сеткой мелких трещин, другие были красновато-желтыми с узорами, которые напоминали стекло во время дождя.

Вся мебель была китайской. На ней были вырезаны изображения драконов, фениксов, облаков и воды. Это были красивые, древние рисунки.

— Это мебель из розового дерева! Смотрите, это китайское кресло Тайшии!

— Черная мебель из эбенового дерева, а красновато-желтая, кажется, из дерева, которое они называют хуанхуали!

— Китайская мебель из розового дерева! Она может даже быть антиквариатом! Берем это блок!

После того как все осмотрели хранилище, Хамфрис назвал начальную цену в 1000 долларов.

С более высокой начальной ценой торги были еще более ожесточенными, чем раньше, достигнув 20 000 долларов всего за несколько минут.

Покачав головами, Ли Ду и Ганс вышли из торгов.

Мебель из розового дерева была не такой ценной, как китайский фарфор, но охотникам за сокровищами было легче ее распознать и оценить. При покупке мебели из розового дерева риск был гораздо ниже.

Этим и объяснялась война за второй блок хранения. Окончательная цена была намного выше первой, окончившись на 85 000 долларов.

Когда открылся третий склад, охотники за сокровищами столпились вокруг него, чтобы посмотреть, что в нем находится. Они были ошарашены.

Глава 86. Поднимается буря

Расположение предметов здесь было аккуратнее, чем в предыдущем хранилище. Тут стояли обычные скамьи и столы, а также два толстых ряда книжных полок.

На книжных полках было много книг, несколько глиняных горшков и шкатулок. Некоторые керамические изделия, которые были видны, имели слой пыли, в то время как другие были тщательно защищены в коробках, набитых прокладками и пенопластом.

Охотники за сокровищами были ошеломлены, а Реджинальд Собачий Хвост, находился в глубочайшем шоке.

Информация Дианы заключалась в том, что в хранилище был ценный фарфор, который был упакован в коробках с прокладками и пенопластом, для его защиты.

Очевидно, это совпадало с ее описанием; но тогда что же случилось с первым блоком?! Флагстафф был всего лишь маленьким городком. Национальный университет Флагстаффа был всего лишь дипломной мельницей, предназначенной для обмана иностранных студентов. В таком месте акционеры не могли быть настолько богаты.

Это означало, что владелец этого хранилища не смог бы собрать столько ценного фарфора и мебели из красного дерева. Даже если бы ему удалось собрать так много, он не хранил бы свои сокровища по отдельности, а должен был бережно хранить их в одном месте.

— Может быть, этот парень решил, что не стоит класть все яйца в одну корзину? — тихо пробормотал кто-то.

— Дурак! Разделение этих "яиц" означает снижение риска! Какой риск был бы, если бы он просто хранил свой китайский антиквариат в одном хранилище, не перемещая его?

— Черт возьми, теперь я все понял. Предыдущее хранилище было фиктивным. Он беспокоился, что его коллекция будет украдена, поэтому он арендовал тот, первый блок, и наполнил его поддельным фарфором, чтобы запутать воров!

Услышав это, веко Реджинальда дернулось. Он больше не хотел торговаться за это хранилище и поспешил назад, чтобы проверить фарфор, который он купил.

Старого аукциониста не могли смутить догадки охотников за сокровищами. Как только все посмотрели, он высоко поднял руку и прокричал:

— Теперь эта новая единица; она выглядит как хорошая, и я начну торговлю с двух тысяч!

Появление двух хранилищ, заполненных керамикой, создало конфликт, и охотники за сокровищами стали колебаться. Некоторые из них даже решили оперативно отказаться от этого предложения. Они посмотрели на Ганса с мрачными выражениями лиц и поняли, что происходит.

— Черт возьми, пошли отсюда. Кто-то дергает за ниточки!

— Бедный Реджинальд, неужели вы, парни, думаете, что с этим блоком могут возникнуть какие-то проблемы?

— Не беспокойся. Мы просто будем смотреть шоу, мы не торгуемся!

— Это правда, все будьте осторожны. Этот хитрый китаец заключил несколько грязных сделок с дьяволом. Он порочный, и он любит подставлять людей!

Рэмбис, который пришел сюда с двумя партнерами, воспользовался случаем, чтобы громко это сказать.

Толпа стала шумной, а шум от дискуссий становился все более хаотичным. Эмоции охотников за сокровищами становились все более возбужденными.

— Похоже, мы недооценили IQ этих парней. — тихо сказал Ганс. — Итак, операция "Советский железный кулак мести" закончилась.

Ли Ду пожал плечами.

— Операция уже прошла успешно.

Какое-то время никто не делал никаких предложений. Старый Хамфрис продолжал кричать:

— Две штуки, две штуки, две штуки, кто-нибудь, кто-нибудь, кто пойдет на две штуки…

Тем не менее, никто не говорил. Все просто наблюдали.

Ли Ду спокойно поднял руку.

-Я.

Люди вокруг смотрели на него с подозрением.

Хамфрис был в восторге. Он указал на него и сказал:

— Хорошо, две тысячи, две тысячи были взяты. Теперь мы пойдем на 2100 долларов! Это 2100! Кто-нибудь хочет 2100?

— Две тысячи сто, здесь!

Блэк Джек тоже поднял руку. Он наблюдал за Ли Ду и Гансом и не заметил ничего подозрительного, что могло бы их выдать.

Таким образом, он чувствовал, что это стоило риска.

Аукционист продолжал торги. Были люди, которые следовали за его предложениями, но это было не так безумно, как на предыдущих двух блоках.

Цена взлетела до 5000 долларов. Ли Ду снова поднял руку.

— Даю шесть тысяч.

Старый Хамфрис только открыл рот, когда Эндрю, после мучительных раздумий, взревел:

— Старина Хамфрис, десять тысяч!

Поскольку самоуверенный Эндрю был членом клуба Сто Тысяч, все по-прежнему доверяли его оценке. Увидев, что он делает предложение, некоторые охотники за сокровищами, которые отказались от аукциона, встревожились.

Эндрю не был глупым. Он объяснил:

— Я не уверен в ценности этой керамики. Я сделал предложение, потому что десять тысяч — это не так уж и много и это стоит риска.

Услышав это, некоторые импульсивные охотники снова успокоились.

— Неужели это так? Ты хочешь рискнуть? Какое совпадение. — раздался ленивый голос у входа в хранилище. — я тоже чувствую себя авантюристом. Пятнадцать штук!

Толпа с жаром повернулась в сторону голоса. Ли Ду взглянул и увидел охотника в гавайской рубашке и брюках, сидящего на корточках у входа в хранилище и заглядывающего внутрь. Он нахально улыбался, а рядом с ним стояла высокая красивая женщина с черными волосами, массирующая его плечи.

— Плейбой тоже здесь? — Ганс втянул в себя прохладный воздух. — Черт, буря опять стала подниматься. Советский железный кулак мести все еще хочет наказать мир?

Именно этот человек пригласил их на аукцион в отеле Sheraton, Плейбой, Аккалау Бенидито.

Ли Ду скривил губы в сторону и сказал:

— Похоже, мы действительно оскорбим всех охотников за сокровищами Флагстаффа.

Во всем Флагстаффе было только четыре человека, которые были членами клуба Сто Тысяч. Самоуверенный Эндрю был одним из них, а Плейбой — другим. Двое других практически не появлялись во Флагстаффе, так что Ли Ду с ними не встречался.

У Аккалау Бенидито были хорошие отношения с ними. Когда Ли Ду простудился, он передал привет Ли Ду через Ганса.

Если этот блок действительно будет куплен Аккалау Бенидито, то когда буря утихнет, это, вероятно, будет концом их дружбы.

Увидев, что Аккалау Бенидито сделал предложение, выражение лица Эндрю изменилось. Он свирепо посмотрел на собеседника, а потом крикнул:

— Ставлю двадцать тысяч!

Аккалау Бенидито без колебаний последовал за ним, выкрикнув:

— Двадцать пять тысяч!

У них была личная вражда. Всякий раз, когда они встречались во время аукциона, всегда была кровавая бойня. Охотники за сокровищами знали об этом, а также знали, что причиной этой бойни было ценное хранилище.

Очевидно, это хранилище было ценным.

Охотники за сокровищами, которые готовились просто посмотреть шоу, перестали сидеть на заборе. Они поспешно присоединились. Как только Аккалау Бенидито сделал свое предложение, Рэмбис тоже поднял руку.

— Двадцать шесть тысяч!

Парень рядом с ним сказал в гневе:

— Рэмбис, разве не ты говорил, что Китай Ли что-то сделал с этим хранилищем?!

— Двадцать семь тысяч! — Блэк Джек тоже быстро сделал ставку.

— Двадцать восемь тысяч!

Аккалау Бенидито кивнул и сказал:

— Поднимаю до тридцать тысяч!

— Тридцать две тысячи, черт тебя побери! — сверкнул глазами Эндрю.

Ганс тоже воспользовался случаем, чтобы вмешаться.

— Тридцать пять тысяч!

Ли Ду молча смотрел на него.

Прежняя угрюмая атмосфера улетучилась, и все начали очередную ожесточенную торговую войну. Тридцать пять тысяч, сорок тысяч, пятьдесят одна тысяча; меньше чем за минуту стоимость этой единицы превысила стоимость первой сделки.

Цена продолжала расти, и только когда она достигла 70 тысяч долларов, количество участников торгов уменьшилось.

В это время охотники за сокровищами внезапно поняли, что Ли Ду, Ганс, Аккалау Бенидито и Эндрю таинственным образом отказались от участия в торгах.

Видя, что никто не делает никаких предложений, Рэмбис воспользовался случаем и крикнул:

— Семьдесят две тысячи!

Остальные охотники за сокровищами колебались. Они посмотрели на Аккалау Бенидито и Эндрю, но те не стали делать никаких предложений. Толпа оставалась в нерешительности, и никто не последовал за ценой.

Старый Хамфрис указал на Рэмбиса и сказал:

— Семьдесят две тысячи, говорю один раз, говорю два раза, если никого нет, то я ударю молотком и скажу три раза! Продано! Этот блок теперь принадлежит тебе!

Раздались звуки дискуссий.

— Семьдесят две тысячи, черт возьми. А что, если там нет никакого антиквариата?

— Я все время чувствовал, что здесь что-то не так. Этот китаец перестал предлагать цену на сорока тысячах!

— Конкуренция Эндрю и Аккалау Бенидито не выглядела так, как будто они охотились за хранилищем. Это было больше похоже на то, что они просто пытались досадить другим…

Вместо этого Рэмбис был полон уверенности в этом хранилище. Он с радостью запер его.

— Вот увидите, трусы, я разбогатею!

Эндрю похлопал его по плечу и сказал:

— Рисковать семьюдесятью двумя тысячами, у тебя действительно есть мужество!

Глава 87. Спасибо, дяденьки!

Дверь в четвертый блок хранения распахнулась. Их глазам открылось еще больше предметов из красного дерева.

На этот раз это была не мебель, а два огромных пурпурно-черных стеллажа вдоль стен, украшенные изящной резьбой. На них стояли маленькие деревянные фигурки людей и животных. Еще там были аксессуары для бонсай, деревянные столовые приборы, и всевозможные шкатулки.

Большая часть деревянных предметов была темно-фиолетового цвета, почти черного. Но встречались экземпляры цвета охры и каштана.

Охотники за сокровищами снова были ошеломлены. Еще одно хранилище с красным деревом?!

Изнутри доносился сильный аромат.

Это был комбинированный аромат нескольких видов древесины. Он был немного кислым и острым. Принюхавшись, можно было уловить характерный запах сандалового дерева. К нему примешивался свежий, слегка кисловатый аромат. Это было странное сочетание.

Ли Ду оглядел хранилище своим фонариком. Тихим голосом он спросил Ганса:

— Это ты сделал? Только не говори мне, что там действительно полно красного и розового дерева!

Ганс хитро ухмыльнулся. Он ответил так же тихо:

— Неплохо, не так ли? Я старался изо всех сил, чтобы получить эти ароматизаторы розового дерева от старого Кевина. Лаосский палисандр, вьетнамский хуанхуали, и андаманская сандала. Они даже лучше, когда используются все вместе.

Ли Ду похлопал Ганса по плечу.

— Хорошая работа! — прошептал он.

Они огляделись, перешептываясь друг с другом. Толпа тоже была полна тихих разговоров между охотниками за сокровищами.

Принюхиваясь, кто-то посмотрел на лысого мужчину средних лет, который ранее купил склад, полный предметов из розового дерева.

— Эй, Лысый, в твоем хранилище было гораздо больше розового дерева. Почему тогда не было никакого запаха?

Лицо лысого мужчины исказилось, словно он неделю страдал запором.

— Я нюхал; запах там тоже был, только менее ощутимый. Запах в этом блоке хранения слишком сильный. Что-то здесь не так!

Ли Ду согласился, что запах был слишком сильным. Если бы были какие-нибудь специалисты по дереву, которые имели опыт работы с палисандром, они определенно могли бы сказать, что здесь происходит.

Но какой специалист по дереву будет здесь? Мебель из красного и розового дерева обычно находили в богатых местах, таких как Калифорния и Нью-Йорк. Она редко появлялась в таких маленьких местах, как Флагстафф. До здешних охотников за сокровищами могли доходить только слухи.

Вот почему такой сильный запах, должен был укрепить их веру в хранилище.

Аукционист Хамфрис поднял руку.

— Мы начнем с 2000 долларов, снова с 2000 долларов, с 2000 долларов! Если кто-то хочет получить хранилище за 2000 долларов, быстро поднимите руку и встаньте так, чтобы я мог вас видеть.…

— Я!

Ли Ду первым поднял руку.

Хамфрис кивнул и указал на него.

— Очень хорошо, я вижу тебя. Далее идет 2500 долларов, 2500 долларов, 2500 долларов…

— Здесь!

Аккалау Бенидито махнул рукой аукционисту.

Он выглядел очень заинтересованным в этом хранилище. С тех пор как он увидел его, он отпустил соблазнительную красотку, которую держал за талию с самого начала аукциона.

Эндрю сделал ставку еще до того, как Аккалау Бенидито опустил руку.

— Десять тысяч долларов!

— Вот этот парень, дает!

— Люди из клуба Сто тысяч такие смелые. Черт возьми, почему я не могу быть таким?

Аккалау Бенидито смущенно посмотрел на Эндрю.

— Привет, Небесные Глаза. Ты очень внимательно следишь за мной. Почему? Ты в настоящее время интересуешься мужчинами?

— Пошел на ***! — холодно ответил Эндрю, показывая ему средний палец.

Аукционист снова начал говорить и Ли Ду поднял руку, выкрикнув:

— 11 000 долларов. Здесь!

— 12 000 долларов!

— Смотри сюда, старина Хамфрис, я даю 13 000 долларов!

— Я еще ничего не купил, поэтому 20 000 долларов! Смотри сюда, да, 20 000 долларов!

Ли Ду покачал головой и сделал шаг назад. На сегодняшних аукционах он выручил очень-очень много денег.

Плейбой заколебался. Еще раз взглянув на хранилище, он предложил 24 000 долларов.

Эндрю сразу поднял цену до 25000 долларов. Плейбой вышел из толпы со своей знойной красоткой. Он крикнул Эндрю:

— Хорошо, дурак, у тебя все получилось!

Предыдущее хранилище с мебелью из розового дерева было продано более чем за 70 000 долларов. Эта единица хранения выглядела гораздо более убедительно, но никто не предлагал цену выше 25 000 долларов.

Охотники делали ставки раньше, потому что большие шишки: Ли Ду, Плейбой и Эндрю — тоже делали ставки. Из-за этого все были полны уверенности в высокой ценности хранилища.

Когда Ли Ду и Плейбой отступили, а Эндрю, очевидно, продолжал торговаться, просто чтобы победить Плейбоя, они поняли, что происходит: три больших шишки не думали многого об этом хранилище!

Охотники за сокровищами также начали понимать, что что-то не так с последними четырьмя блоками хранения. Они были обмануты!

Хранилище перешло в собственность Эндрю за 25 000 долларов. Цена была намного ниже, чем за второй блок хранения, но лицо Эндрю было темным, как уголь.

Он не стал бы членом клуба Сто Тысяч не имея сильных сторон; он знал лучше, чем все остальные, что проиграл сегодня по-крупному.

Когда открыли пятый блок, он был битком набит изделиями из палисандра и фарфора. С одного взгляда любой мог сказать, что это подделки!

— Черт возьми, зачем ты столько туда положил?

Ли Ду сердито посмотрел на Ганса.

Ганс неловко рассмеялся.

— Я просто купил слишком много. Предполагалось, что хранилищ будет шесть, но переговоры по одному из них не увенчались успехом. Я не хотел выкидывать вещи, так что я просто положил все это в этот блок. — он пытался оправдать свои действия. — Разум — это добродетель. Это одно из прекрасных качеств китайцев, не так ли?

Затем он покинул место проведения аукциона. Когда кто-то спросил его, куда он идет, он только пожал плечами и ускорил шаги.

Не многие заметили, как он ушел, потому что толпа была полна хаоса.

При виде хранилища Реджинальд, Рэмбис и остальные почувствовали, как их миры переворачиваются с ног на голову. Последний покупатель даже рухнул на землю. Его здоровые лакеи поспешно помогли ему подняться.

Очевидно, это была афера. Охотники за сокровищами даже не потрудились внимательно осмотреть содержимое хранилища.

Но Ли Ду пристально смотрел на него. Аукционист начал кричать:

— 2000 долларов, 2000 долларов, 2000 долларов. Стартовая цена этого блока хранения по-прежнему составляет 2000 долларов…

— Убирайся, Хамфрис! Ты думаешь, что мы все тупые шл***?

— Я найду того, кто стоит за этим! Я убью его!

— Слава богу, я не захватил с собой достаточно денег, чтобы принять участие в торгах. Кто вообще мог бы сделать ставку на это? Это определенно подделки!

Толпа была полна криков и проклятий. Ли Ду проигнорировал шум и поднял руку.

— Я!

Аукционист радостно указал на него пальцем.

— Очень хорошо! 2000 долларов, 2000 долларов, 2000 долларов! Далее идет 2500 долларов, 2500 долларов, 2500 долларов…

Никто не предлагал цену. Из толпы торчали средние пальцы. Это было похоже на то, как если бы в складской компании взметнулись вверх бамбуковые побеги.

Хранилище перешло из рук в руки за 2000 долларов. Ли Ду обменялся рукопожатием с аукционистом, а затем установил свой собственный замок на блоке хранения.

Блэк Джек был ошеломлен.

— Эй, Ли, содержимое этого блока — определенно подделки!

Ли Ду казался потрясенным.

— Откуда ты это знаешь? Ты знаешь, что происходит с этими хранилищами?

Многие охотники за сокровищами с подозрением стали оглядываться на Блэк Джека, который тут же пришел в ярость.

— Не говори ерунды! Я просто сказал тебе свое мнение!

— Если я узнаю, кто это сделал, клянусь, я убью его! — крикнул Рэмбис пронзительным голосом.

Как раз в этот момент подъехали две машины. На одной из них был логотип ABC. Другой машиной был маленький автобус.

Открылся маленький автобус. Оттуда вышла полная чернокожая дама с кучей детей, инвалидов и пожилых людей. Дети выстроились перед охотниками за сокровищами и поклонились.

— Спасибо, дяденьки.

— Что?!

Охотники за сокровищами были ошарашены.

Рядом с машиной репортеров начали появляться вспышки света. Несколько огромных, громоздких камер начали снимать сцену.

Глава 88. Одним махом

Эндрю, Реджинальд Собачий Хвост, Рэмбис, Лысый и Ли Ду; все пятеро стояли в очереди, чтобы подготовиться к групповому интервью.

Репортер сказал, стоя перед камерой:

— ...в этом городе, в этот день, был проведен благотворительный аукцион, в компании складского хранения Смит, призванный помочь облегчить финансовые проблемы социального дома.

— Всего было проведено пять аукционов, главным содержимых которых стала красивая керамика и мебель. Наконец, эти пять охотников за сокровищами, индивидуально купили по одному хранилищу каждый, на общую сумму 229 000 долларов, которая полностью пошла на благотворительность.

Реджинальд потерял весь свой дух, Рэмбис смотрел с лицом, полным отчаяния, Лысый носил уродливое выражение, Эндрю держал слабую улыбку, в то время как Ли Ду выглядел взволнованным: это был снимок различных эмоций пятерых мужчин.

Красивая черноволосая репортерша произнесла свою речь перед камерой, а затем посмотрела в сторону пятерых и сказала:

— Далее я буду брать интервью у этих добрых охотников за сокровищами. Давайте послушаем их сердечные мысли.

Камера повернулась к ним, и пятеро охотников за сокровищами поспешно заулыбались. Однако только у одного была честная улыбка, в то время как у другого охотника улыбка была несколько натянутой, а у остальных троих, улыбающиеся лица были хуже, чем лица, которые они делали, когда плакали.

Женщина-репортер уже собиралась начать задать свои вопросы, когда к ней подошел аукционист Хамфрис. Он сказал:

— Я тоже, репортер. В этой благотворительном аукционе у нас шесть человек.

— ??

— Я — аукционист. Согласно условиям, я получаю 10 процентов от выручки. Сумму, которую я получу, я также готов пожертвовать в полном объеме на благотворительность, в социальный дом, моей старой подруги, матери Месе. — Хамфрис указал на чернокожую даму, стоявшую сбоку.

У матери Месы было лицо с такой широкой улыбкой, что на нем можно было почти разглядеть распустившийся цветок. Пожертвование в размере более 200 тысяч долларов; это было чрезвычайно полезно для ее дома социального обеспечения.

Интервью шло от самого низкого до самого высокого дарителя, поэтому первым был Ли Ду.

Ли Ду привел в порядок свою одежду и помахал рукой в камеру.

— Я рад, что смог принять участие в этой благотворительной акции. С тех пор как я занялся охотой за сокровищами, я всегда думал о том, как мы можем помочь людям, которые в нас нуждаются. Спасибо Богу, что он дал мне шанс сегодня.

— Кроме того, из того, что я знаю, есть группы поддержки людей больных СПИДом, которые готовят подобные благотворительные мероприятия. Я уверен, что наши охотники за сокровищами будут рады принять в них участие.

— Как здоровый человек, я не в состоянии понять ту боль, которую испытывают люди имеющие СПИД, и поэтому, чтобы помочь им; независимо от того, сколько усилий потребуется для этого, я сделаю все, что смогу!

Репортер улыбнулась.

— Вы действительно добрый джентльмен.

Следующим был Эндрю. Ли Ду больше нечего было делать, и он ускользнул.

Аккалау Бенидито подошел к нему и сказал с улыбкой:

— Привет, Ли. Ты у меня в долгу.

Ли Ду понял, что он имел в виду. Любой, кто не был дураком, мог бы догадаться, что Ли Ду дергает за ниточки здесь.

Ли Ду сказал:

— Да, мой друг. Вы действительно очень помогли; если бы не вы, мы бы не смогли собрать такую большую сумму.

— Охотники за сокровищами зашли слишком далеко, — сказал Аккалау Бенидито. — Они навредили твоей репутации. Методы, которые они использовали, были слишком коварными. Но, поступая таким образом, ты оскорбляешь многих людей.

— Это было не только для мести. Что было более важным, так это то, что я хотел помочь социальному дому. Вот почему, независимо от того, какую критику я получу, я буду готов иметь дело с этим.

Ганс похлопал его по плечу и сказал:

— Как брат, я всегда буду рядом с тобой.

Аккалау Бенидито бросил на него многозначительный взгляд.

— У тебя очень умный брат, но умные, как правило, пугают.

Ганс убрал руку и сказал:

— В действительности я так не думаю.

— Я шучу. — сказал Аккалу Бенидито. — Я не ожидал, что вы двое сможете организовать нечто подобное так, чтобы никто этого не заметил. Жаль, что я этого не узнал раньше, иначе я был бы счастлив сыграть свою роль.

Говоря это, он разочарованно покачал головой.

— Эндрю, этот парень... — это было скрытое благословение для него. Двадцать пять тысяч долларов за шанс попасть на телевидение. Черт возьми! Это получилось слишком хорошо для него!

Этот аукцион, конечно же, устроили Ганс и Ли Ду. Ганс готовил блоки с фальшивыми предметами, а Ли Ду искал китаянку, чтобы помочь с бумагами. Но появление СМИ стало неожиданным благословением. Тот, кто сообщил в СМИ, была мать Меса. Социальный дом имел связи со средствами массовой информации.

Ли Ду вспомнил, что когда команда Софи проводила обследование людей в социальном доме, мать Меса сказала им, что им не хватает денег; поэтому он сказал ей, что организует благотворительный аукцион.

Мать Меса тогда рассказала СМИ об этой деятельности. Канал ABC в Флагстаффе заинтересовался этим делом, что было неизбежно, потому что в таком маленьком городке никогда не было больших новостей. Ли Ду остался доволен появлением новостной сети в качестве завершающего штриха к аукциону.

Во-первых, он отомстил охотникам за сокровищами, которые пытались запятнать его репутацию. Он обнажил свои клыки, чтобы тот, кто захочет связываться с ним в будущем, дважды подумал.

Во-вторых, в интервью он смыл свою ложную репутацию больного человека. То, что он сказал во время интервью, прояснило бы недоразумение, и он чувствовал, что этого было достаточно.

Наконец, он выполнил свое обещание социальному дому, собрав более 200 тысяч долларов на благотворительность. Это было самым важным достижением.

По окончании интервью все расплатились и начали убирать свои складские помещения. Или, возможно, более уместно будет сказать, начали убирать мусор.

У Ли Ду была керамика и мебель. Хотя ничего из этого не было очень ценным, продажа этого в магазин подержанных вещей даст ему от 800 до 1000 долларов.

Другие охотники за сокровищами были в плохом состоянии, особенно Рэмбис, который плакал в агонии среди разбитого фарфора

Когда Ли Ду и Ганс уже собирались отъезжать, некоторые из охотников за сокровищами все еще стояли вокруг хранилищ. Взгляды, устремленные на них, стали почтительными. Никто больше не смел над ними смеяться.

Когда Ли Ду вернулся домой, он открыл дверь и увидел, что Роуз смотрит телевизор.

— Сегодня рано закончила работу?

— Да. Я попросила друга моего отца достать кое-что для тебя. Вот. Я надеюсь, тебе понравится. — Роуз передала ему коробку.

Ли Ду открыл коробку и увидел, что это был целый женьшень!

— Я еще молод, мне это не нужно…

Роза надулась и сказала:

— Не пытайся выглядеть мужественно. Ты забыл, что случилось? Это подлинный Чанбайшань женьшень. Это будет хорошо для тебя.

Ли Ду был не в состоянии объяснить это должным образом, поэтому он принял женьшень. Затем он спросил:

— Улучшилось ли твое положение в участке?

Услышав его вопрос, на лице Роуз появилась редкая улыбка.

— Это не так уж и плохо. У меня новый напарник. Некоторые раздражающие люди перестали задирать меня. Спасибо, Ли.

— Нет проблем.

Роуз на мгновение замешкалась, а потом сказала:

— У меня есть кое-что, о чем я хотела бы спросить, но у меня не было возможности раньше.

Ли Ду пожал плечами и сказал:

— Не нужно спрашивать. Я согласен.

— Что?!

— Это просто шутка, спрашивай. — сказал Ли Ду с горьким смехом.

— Как ты понял, что воры были в том доме? — спросила Роуз, нахмурив брови. — О, не пойми меня неправильно — я ничего не подозреваю. Я просто хочу знать. Когда я вернулась на место преступления, то ничего не нашла. Я не видела никаких зацепок.

— Тебе нужно быть более внимательной к деталям — ответил Ли Ду. — Дом был полон дешевой мебели и одежды, но контейнеры с едой были из известных отелей. Очевидно, что у хозяина был внезапный приток денег.

— К тому же коробок с едой было слишком много. Это было не то количество еды, которое может съесть один человек. Пепельница на столе тоже была полна окурков, но некоторые из них были пережеваны, а некоторые нет, что означало, что люди, оставившие эти окурки, имели разные привычки в курение.

— Окна на втором этаже были открыты. Кто станет без причины открывать все окна в середине дня в такую погоду?

— На кофейном столике лежала новая бритва и несколько черных волосков. Это свидетельствовало о том, что человек недавно подстригался. По длине волосков можно сказать, что этот парень любил быть лысым, поэтому всякий раз, когда его волосы отрастали, он подстригал их.

— И самое главное, если бы ты была достаточно наблюдательна, ты бы поняла, что на полу были три разных, недавних отпечатка ног. Но ты мне изначально сказала, что результаты проверки показали, что там был только один житель!

Роуз уставилась на него с открытым ртом.

Глава 89. Феррари

Новость о том, что охотники за сокровищами участвуют в аукционе, вся выручка от которого пойдет в дом социального обеспечения, вышла в эфир в тот же вечер.

Ганс и Ли Ду пили пиво, смотря телевизор. Их обоих показывали по телевизору, у Ли Ду даже дважды брали интервью.

— Не думаю, что я выступил там очень хорошо. Я слишком нервничал. — Ганс причмокнул губами.

Ли Ду бросил на него косой взгляд.

— Ты думаешь, это веская причина, чтобы пялиться на ее грудь? Если бы не камера, держу пари, что она дала бы тебе, как минимум, одну увесистую пощечину.

Услышав это, Ганс разволновался.

— Черт возьми, грудь этой девушки была действительно большой…

Ли Ду поманил к себе Ах Мяу. Погладив ее по шерсти, он сказал:

— Ее нельзя трогать, какой бы большой они ни была. Давай поговорим о делах. Есть ли какие-нибудь стоящие единицы на предстоящих аукционах?

Ганс не был удовлетворен.

— Ты что, трудоголик? Мы только что получили большой улов. Ты действительно трудолюбив.

— Трудолюбие — это китайская добродетель.

Ах Мяу удобно устроилась на коленях Ли Ду, уткнувшись носом в его мягкий живот. Ах Мяу мурлыкала, ее большие глаза были полузакрыты. Она действительно наслаждалась моментом.

Ганс сказал:

— Если бы мы не сделали это благотворительностью, мы могли бы заработать еще больше! 230 000 тысяч долларов! Ты мог бы использовать их, чтобы удовлетворить требование о вступлении в клуб Сто Тысяч!

Ли Ду тоже думал об этом, когда жертвовал эти деньги на благотворительность. Но он знал, что если бы он взял деньги себе, другие охотники за сокровищами убили бы его.

Говоря об этом, он спросил:

— Разве ассоциация не будет расследовать это? Жульничество людей, запихивающих подделки в хранилища и выставляющих их на аукцион?

Ганс объяснил:

— Нет, они не будут, потому что они не могут. Тот, кто купил такое хранилище, может винить только свою удачу. Охота за сокровищами всегда была связана с навыками наблюдения. Если твои глаза недостаточно остры, то горе тебе!

Ли Ду остановился и задумался.

— Какая тяжелая, жестокая работа.

Ах Мяу недовольно похлопала Ли Ду по руке своей мохнатой лапкой:

Продолжай гладить. Мне было очень хорошо. Почеши и это место. Оно чешется.

Ганс согласно кивнул.

— Это жестоко, но я думаю, что ты к этому вполне приспособился…

Тут он замолчал и задумчиво нахмурился.

— В чем дело?

Ганс сделал большой глоток пива.

— Ничего такого. Я просто подумал о том, как мы делим нашу прибыль. Честно говоря, я вношу не очень большой вклад. Главная причина, по которой мы так много зарабатываем — это ты. Может, мне не стоит брать сорок процентов.

После минутного молчания он продолжил:

— Как насчет того, чтобы изменить нашу договоренность? Я буду брать только двадцать процентов. Как насчет этого?

Ли Ду внимательно посмотрел на него.

— Ты это серьезно?

— Да. Я серьезно. — Ганс больше не улыбался.

Ли Ду все понял. Его мошенничество над другими охотниками за сокровищами все-таки напугало Ганса. Аккалау Бенидито сказал, что он пугающий парень. Возможно, Ганс тоже так думал.

Он на мгновение задумался.

— Нет, Большой Лис. — медленно произнес он. — Наша старая договоренность, с ней все в порядке. Информация, которую ты предоставляешь, очень важна. Как и твои контакты, чтобы продать все сокровища.

— Ты мог бы найти эти контакты и сам. Давай отбросим соглашение о разделении прибыли шестьдесят на сорок. Честно говоря, я не чувствую себя спокойно, принимая деньги. В конечном итоге, ты тоже не будешь счастлив по этому поводу.

Ли Ду сказал:

— Как насчет этого: у меня есть предложение. При нормальных обстоятельствах я получу половину прибыли. Но если в блоке хранения есть что-то, что мне особенно понравится, я могу взять это после обсуждения с тобой.

Ганс был прав. Даже без него Ли Ду заработал бы столько же, сколько и раньше. Ли Ду думал об этом уже давно, но он придерживал язык, так как не считал, что было бы справедливо указать на это, и Ли Ду не хотел этого делать. От этой мысли он чувствовал себя ничтожеством. У него были свои моральные принципы, которые он должен был поддерживать.

Ганс одним большим глотком допил холодное пиво.

— Нет проблем. — искренне ответил он.

Ли Ду пожал ему руку в знак заключения сделки.

— Тогда мы будем поступать так с этого момента.

Новое соглашение не было столь выгодным для Ганса, но он не возражал. Он считал, что разделение прибыли в соответствии с рабочей нагрузкой каждого человека было единственным способом, чтобы их партнерство могло длиться долго. На самом деле, он чувствовал себя гораздо более возбужденным от новой договоренности.

В тот же вечер Ганс начал искать новую информацию о складских аукционах. На следующий день Ли Ду получил от него сообщение, что через пять дней компания складского хранения в Финиксе проведет аукцион. Там будет в общей сложности семь единиц хранения на продажу.

Вдвоем они отправились в Финикс.

По дороге Ли Ду спросил:

— Какая ситуация с блоками хранения на этот раз?

— Складская компания называется "Мемориал" — ответил Ганс. — У них есть около 300 единиц хранения. Семь единиц хранения, выставленных на аукцион, принадлежат четырем семьям.

— Я немного поспрашивал знакомых. По слухам, один из блоков содержит запасные части Ferrari: сиденье и рулевое колесо. Они стоят довольно много, может быть, несколько десятков тысяч.

Ли Ду кивнул.

— Значит, на этот раз мы едем за запчастями для Ferrari, да?

Ганс хлопнул по рулю машины.

— В точку!

С этим шлепком машина снова начала давать сбои. Может быть, проблема была связана с проводкой в рулевом колесе. Дворники начали двигаться взад и вперед по ветровому стеклу, и все огни загорелись, упрямо отказываясь выключаться.

— Черт побери! Эта проклятая, гнилая машина! — бушевал Ганс.

Ли Ду пристально посмотрел на него.

— Заткнись. Даже бензин в баке может протухнуть в твоих руках. Разве ты не можешь относиться к ней получше?

— Я и так был очень нежен с ней. — угрюмо ответил Ганс. — Не бери в голову. Это, должно быть, Бог говорит нам, что мы должны купить новый грузовик. Пора заканчивать ездить на этой рухляди.

Их первым пунктом назначения был отель в стиле стимпанк. Бедес, все еще одетый как европейский джентльмен былых времен, улыбнулся им.

— Привет, парни. Судя по вам, похоже, что в Финиксе появились хорошие единицы хранения.

Ганс обнял его.

— Нет. Мы здесь, чтобы поразвлечься, и увидеть тебя.

Отпустив его, Бедес обнялся с Ли Ду. Ганс протянул руки к молодому человеку с тонкими чертами лица, стоявшему за стойкой.

— Ну же, Ник, позволь старшему брату обнять тебя с любовью.

Молодой человек без колебаний вытащил из-под стойки дробовик.

— Что ты сказал? Большой Лис, мне кажется, я плохо тебя расслышал.

— Я сказал, пожалуйста, сделай мне коктейль. — жалобно сказал Ганс.

Молодой человек дразнил его:

— Я действительно хочу услышать от тебя то, что ты сказал раньше. Ты сказал объятия любви?

— Э-э, коктейль, который я хочу, называется "обнять с любовью".

— У нас его нет. Зато у нас есть нечто под названием "объятия пистолета". Хочешь попробовать?

— Нет. Если моего коктейля нет, то ничего страшного. — сказал Ганс, отходя в сторону.

После выкладывания своего багажа в отеле, они вдвоем отправились в складскую компанию Мемориал.

Складская компания находилась в районе Меса города Финикс. После того, как они вошли, Ли Ду выпустил своего летающего жука, чтобы взглянуть на содержимое единиц хранения.

Первые две единицы были полны обычных предметов домашнего обихода. Самыми ценными вещами там были доски и газонокосилка.

Он нашел то, что они искали в третьем блоке хранения. Он был оформлен в атмосфере гоночного автомобиля. На стенах висели большие плакаты гоночных автомобилей. На столе лежал шлем, а по полу были разбросаны детали гоночного автомобиля и автомобильное оборудование.

В деревянном шкафу он нашел ухоженное сиденье и небольшой руль. В середине рулевого колеса была изображена маленькая скачущая лошадь. Очевидно, это были сиденье и руль Феррари, о которых говорил Ганс.

Однако Ли Ду не был счастлив, что нашел их. Хранилище выглядело очень ценным. Им будет нелегко заполучить его в свои руки.

Он посмотрел дальше. Четвертое хранилище дало ему некоторое утешение. Оно содержало большое количество автомобильного оборудования. Очевидно, оно принадлежало тому же владельцу, что и третий блок. Это отвлечет внимание охотников за сокровищами.

Пятый блок хранения содержал много странно изогнутых деревянных бревен. Когда жук пролетел над ними, глаза Ли Ду загорелись.

Он сделал большое открытие!

Глава 90. Упорствуя до конца

Апрель в других местах, вероятно, был просто прекрасной весной.

В Финиксе, однако, этот месяц был изнурительно жарким.

Американцы любили давать прозвища своим городам. Нью-Йорк был популярен, поэтому его называли "Большим яблоком". В Калифорнии они обнаружили золото, поэтому ее назвали "золотым штатом". Финикс назывался "солнечный штат", и можно было почувствовать тепло только от этого названия.

В 9 утра они помчались на аукцион хранения, и делали они это в сильной спешке. Пикап был в таком ужасном состоянии, что ремонтная мастерская не желала чинить его до сегодняшнего утра; Ганс бушевал на механика, пока тот не починил его.

Складская компания Мемориал была большой, поэтому количество охотников за сокровищами, которые были привлечены этим событием, также было большим. Ли Ду увидел, по крайней мере, 80 человек в толпе после того, как он вышел из машины.

— Черт, похоже, сегодня придется попотеть.

Погода и так была жаркой, а при такой большой толпе жара будет переноситься еще хуже.

Они вышли из машины, и в толпе послышался небольшой шум. Затем кто-то подошел и поздоровался с ними.

— Привет, Большой Лис. Привет, Ли, я видел вас двоих два дня назад по телевизору. Было довольно круто.

— Я слышал, что несколько дней назад вы устроили резню во Флагстаффе?

— Реджинальд и Рэмбис, эти ребята решили больше не участвовать в аукционах хранения. Что происходит?

— Кто сказал, что я не собираюсь участвовать в аукционах хранения? — Рэмбис подошел, услышав этот разговор. — Прекрати распространять слухи, черт возьми. Я обязательно войду в клуб Сто Тысяч!

За ним следовал мужчина средних лет с небольшой бородкой и в ковбойской шляпе.

Увидев этих двоих, бородатый мужчина средних лет скривил губы в хитрой улыбке.

Ганс сказал:

— Да, не распространяйте слухи. Как мог Рэмбис пропустить благотворительный аукцион? Такая замечательная работа, которая лучше всего показывает его доброе сердце. Отличная работа, приятель. Пожертвуй больше — людям Америки нужен кто-то вроде тебя.

— Пошел на х** — Рэмбис в гневе показал Гансу средний палец.

Бородатый мужчина средних лет медленно произнес:

— Большой Лис, когда твой язык стал таким острым? Похоже, ты отлизал довольно большому количеству дам, чтобы так его заточить.

В словесной перепалке Ганс никого не боялся. Он закатал рукава, чтобы начать атаку.

Ли Ду удержал его и покачал головой.

— Я чувствую, что с этим парнем что-то не так, игнорируй его. И потом, давай сосредоточимся на зарабатывании денег. — тихо сказал Ли Ду.

Но мужчина средних лет не хотел отпускать их.

— Зарабатывать деньги? Вы все еще хотите продолжать зарабатывать деньги в Финиксе? Не будьте наивными, парни. Я знаю, зачем вы здесь, но держу пари, что вы не получите того, что хотите.

Если Ганс смог узнать, что в здешних хранилищах есть запчасти от Феррари, то, естественно, нашлись люди, которые смогли получить такую же информацию. Бородатый мужчина средних лет был одним из таких людей.

Ли Ду сказал:

— Ты хочешь сделать ставку? Тебе нравятся ставки, да? Понятно. Я и сам игрок. Как насчет этого: давай попробуем и заключим пари?

Бородатый презрительно сплюнул в его сторону.

— Я люблю заключать пари, но зачем мне спорить с тобой? Какое ты имеешь право ставить против меня? Найди меня, когда заработаешь больше 100 000 долларов прибыли.

Рэмбис добавил:

— Да, тупой гов***. Какое право ты имеешь заключать пари с моим шурином? Он — будущий член клуба Сто Тысяч, и в следующий раз, когда мы встретимся, он будет в нем. А как насчет вас, парни? Вы только что подобрали несколько дерьмовых единиц, и вы думаете, что вы охотники за сокровищами уровня магната?

Ли Ду не стал с ним возиться. Он лишь хмыкнул в ответ:

— Оказывается есть такая вещь, как "будущий" член клуба Сто Тысяч? Черт побери, это относится ко всем видам людей во всех типах мест.

Аукцион начался, аукционист махнул рукой и сказал:

— Просмотр начинается, так что те, кто хочет сражаться, выходите и сражайтесь, перестаньте напрасно тратить мое время…

Ли Ду знал, что первые две единицы не имеют никакой ценности, но он все равно должен был пойти и действовать соответственно.

— Это рулоны кабелей? — спросил Ганс, посветив фонариком. — Жаль, что мы не можем видеть какие они, через эти пластиковые обертки. Я предполагаю, что это медные провода…

— Там есть хорошо сохранившийся портфель. Как ты думаешь, его владелец оставил что-то ценное внутри? Может быть, нам стоит попробовать?

— Слишком много мусора, черт возьми. В нашей машине не так много места. Это здесь спрятаны детали от Ferrari?

Ли Ду покачал головой и сказал:

— Нет. Я так не думаю. Посмотри внимательней — это обычное семейное хранилище с кучей всевозможного барахла. Если ты хочешь взять этот блок, то я думаю, что 1000 долларов — это разумная цена. Еще выше, то оно того не стоит.

Ганс сказал:

— Нет, сумма где-то в пределах 2000, будет разумной ценой. Эти провода могут быть медными, и метр можно продать за доллар. Здесь много кабелей — только это может стоить около 2000 долларов.

В конце просмотра, аукционист поднял руку и начал торги.

— Хорошо, теперь мы начнем торги. Стартовая цена 200, 200…

— Я! — поднял руку Ганс.

— Хорошо, 200 долларов были взяты! Как насчет 300, 300, 300…

— Тысяча. — холодно ответил бородач, скрестив руки на груди.

Аукционист указал на него и сказал:

— Хорошо, 1000, 1000, 1000…

— Две тысячи!

Ганс оборвал его своим громким голосом, уставившись на бородатого, острым кинжальным взглядом.

Остальные замолчали и радостно наблюдали за этой суматохой.

Бородатый изобразил, что перережет ему горло.

— Дурак, забери себе этот хлам. Две тысячи? Похоже, ты тоже собираешься заняться благотворительностью.

Аукционист посмотрел на толпу.

— Хорошо, 2000, 2000, 2000, любая сумма выше? Как насчет 2100, 2100, кто, кто, кто?

Толпа покачала головами. Судя по всему, это хранилище мало что стоило в их глазах.

Купив его за 2000 долларов, Ганс пожал плечами и сказал Ли Ду:

— Этот парень намного лучше Рэмбиса. Он не такой безмозглый, как тот.

— Тогда нам придется быть осторожными, когда мы будем иметь дело с ним. — улыбнулся Ли Ду.

Кто-то, стоявший сбоку, сказал:

— Можно ли продать вещи из этого блока за 4000? Я так не думаю. Тогда почему вы двое до сих пор такие счастливые?

Ли Ду, конечно, был счастлив. Судя по тому, как шли дела, охотники за сокровищами перестали слепо торговаться против них. Они наконец-то прошли через этот трудный этап своей карьеры.

Конечно, это было, вероятно, потому, что они боялись их после того, что они сделали во Флагстаффе.

Второй блок хранения мало чем отличался от первого. Стартовая ставка была снова 200 долларов.

Ганс выкрикнул 300, и бородатый тут же закричал:

— Тысяча!

Ганс махнул рукой. — Это теперь твое.

Рэмбис высокомерно сказал:

— Даже не мечтай о том, чтобы забрать что-нибудь отсюда!

Ли Ду потерял дар речи.

— Ты что, обезьяна, которую позвали сюда за то, что она шумит?!

Был открыт третий склад. Охотники за сокровищами начали проявлять интерес. Было значительное количество людей, которые знали о частях Феррари в этом блоке. Это сделало атмосферу еще более жаркой, когда двери третьего блока хранения распахнулись.

Ли Ду заглянул внутрь и поднял бровь, глядя на Ганса. Тот прошептал:

— Это здесь?

— В любом случае, эта единица имеет большую ценность.

Аукционист заметил перемену в настроении охотников.

— Ценность этой единицы, ну, я думаю, что каждый что-то видел, поэтому те, кто хотят ее взять, выходят сейчас вперед. Стартовая цена 2000, 2000, 2000…

— Черт возьми, почему стартовая цена такая высокая? — кто-то выразил свое недовольство.

Но было много охотников за сокровищами, которые приняли участие в торгах.

— Две тысячи! Здесь!

— Две тысячи пятьсот, здесь!

— Три тысячи от меня!

Ли Ду молча наблюдал за происходящим.

— Десять тысяч! — наконец Ганс тоже вмешался в торги.

Глава 91. Давай испортим ему игру

В тот момент, когда прозвучала ставка в 10 000 долларов, атмосфера немного остыла; некоторые охотники за сокровищами сокрушенно качали головами.

Ганс почувствовал волнение. Гоночные машины Формулы-1 были также известны как "Золотые Автомобили Гран-При"; это не было преувеличением, поскольку компоненты гоночного автомобиля были столь же дорогостоящими, как и золото. Как будто эти части были сделаны из золота.

Предположительно ценными деталями, о которых ходили слухи, было водительское сиденье и рулевое колесо; пока эти два компонента не были повреждены, их вместе можно было легко продать по цене от 70 000 до 80 000 долларов.

Если бы они могли выиграть хранилище всего за 10 000 долларов, это было бы похоже на то, что они сорвали джекпот.

Однако атмосфера лишь на короткое время остыла, прежде чем снова нагрелась:

— Двенадцать тысяч долларов — я, здесь!

— Тринадцать тысяч долларов. Черт возьми, это слишком безумно.

— Четырнадцать тысяч долларов. Я тоже участвую!

Ганс пожал плечами и насмешливо усмехнулся про себя:

"Я знал, что выиграть этот блок будет нелегко. Надо поднимать цену до пятнадцати тысяч долларов!"

Была объявлена еще одна ставка. Ганс хотел продолжить торги, но Ли Ду остановил его, покачав головой.

— Давай подождем немного. Вон тот проницательный парень еще не сделал ни одного движения.

Парень, о котором упоминал Ли Ду, был усатым шурином Рэмбиса. Он холодно смотрел на участников торгов с презрительной улыбкой.

— Мне так хочется ударить этого чувака по лицу, чтобы увидеть, может ли он все еще улыбаться после того, как ему сломали нос! — сказал Ганс, стиснув зубы.

— Что же, возможно, у нас будет шанс улыбнуться позже. — сказал Ли Ду.

Цена торгов продолжала расти, и атмосфера на аукционе накалялась; охотники за сокровищами разговаривали друг с другом, потому что некоторые из них не были уверены в ценности хранилища.

— Эй, Болдуэлл, похоже, тебе очень нужно выиграть эту единицу. Что в ней есть?

— Рандо, что происходит? Что находится внутри склада?

— Черт возьми, цена поднялась до пятнадцати тысяч. Там что, спрятана золотая жила?

— Брат, что именно находится в этом хранилище? — спросил Рэмбис своего шурина. — Цена сейчас слишком высока.

— Держи это в секрете! Внутри находятся очень ценные детали Ferrari. — тихо ответил усатый мужчина.

— Что? Как ты это узнал? — воскликнул Рэмбис.

— Я знаю это, потому что у меня широкая сеть связей! — гордо сказал усатый мужчина.

На самом деле, он потратил деньги, чтобы получить инсайдерские новости, что было обычным способом получения ценной информацию. Но Рэмбису он сказал совсем другое, чтобы хорошо выглядеть в его глазах.

Ставка поднялась еще выше, с 15 000 до 20 000 долларов; эта цена стала поворотным моментом в аукционе, ибо атмосфера внезапно сильно остыла.

В этот момент усатый мужчина решил, что пришло время торговаться; он поднял руку и сказал:

— 30,000!

Толпа ахнула от его предложения и тут же начала озвучивать свои мысли:

— Карл, ты просто чудовище!

— Тридцать тысяч долларов? Это игра с огнем, чувак!

— Черт возьми, Болдуэлл, давай объединимся. У тебя ведь не так уж много денег осталось, верно?

Резкое увеличение цены торгов на 10 000 долларов заставило некоторых из тех, кто также обладал инсайдерской информацией, выбыть из гонки торгов.

Аукционист указал на усатого парня, Карла, и сказал:

— Теперь цена 30,000, 30,000 — кто-нибудь хочет предложить 31,000, 31,000, кто-нибудь?

Было около трех-четырех охотников за сокровищами, чьи выражения лиц все еще выражали желание перебить цену, но их глаза также смотрели на четвертый выставленный на аукцион блок. Они выглядели неуверенными и растерянными.

Увидев это, Ли Ду понял, что у этих охотников за сокровищами была более подробная информация, чем у Ганса; они не только знали, что были некоторые части Ferrari, но также знали, что ценные части были спрятаны в этих двух единицах хранения.

И среди них Карл, казалось, обладал самой подробной информацией. Его поведение показало его уверенность в том, что части Ferrari были внутри этого конкретного блока хранения.

Ли Ду тоже был уверен в этом; он также знал о состоянии рулевого колеса и сиденья водителя.

Когда он еще раз осмотрел блок хранения, жук помог ему получить новую информацию о рулевом колесе.

Гоночные автомобили F1 имели рулевые колеса, которые были непохожи на обычные круглые, которые используют обычные автомобили. Вместо этого они были похожи на пару крыльев бабочки, и на них было много электронных кнопок, контроллеров и различных индикаторов; это было действительно дорогое оборудование.

Однако электрические точки за кнопками этого рулевого колеса не были подключены электронным способом, а вместо этого были приклеены. Только по внешнему виду можно было сразу заметить, что никакого электрического кабеля не было видно.

Ли Ду посмотрел в интернете и выяснил, что такие рулевые колеса могут быть проблематичными, и в результате его стоимость придется сократить вдвое.

Ему было интересно, знают ли Карл и те немногие охотники за сокровищами о недостатке рулевого колеса, и он не был уверен, следует ли ему продолжать торговаться. Но когда он услышал, как аукционист крикнул: "30 000 долларов — один раз", он поднял руку

— Поднимаю на 31,000!

— Очень хорошо, теперь ставка составляет 31 000. Как насчет 32,000, 32,000, 32,000! — крикнул ликующий аукционист.

Карл казался раздраженным; он бросил на Ли Ду свирепый взгляд, прежде чем стиснуть зубы и сказать:

— Хорошо. 32,000!

— Продолжай торговаться. — вполголоса посоветовал Ганс. — Если возьмем хранилище за 50 000 долларов, это будет стоить того.

Ли Ду задумался на мгновение и ответил:

— Нет, это будет риск, если ставка достигнет 50 000, но опять же, мы не должны позволить этому парню так легко взять его. Давай испортим ему игру!

Он прекрасно понимал, что выигрыш этого хранилища за цену в 50 000 долларов будет означать потерю денег.

Ли Ду не очень хорошо знал Карла, поэтому он был осторожен и терпелив, чтобы не делать ненужных ставок, так как он не хотел, чтобы то же самое повторилось снова, когда они выиграли первую единицу хранения, на которой Карл неожиданно прекратил торги.

Корень проблемы заключался в том, что Ли Ду не был уверен в том, как много Карл знает о состояние частей Ferrari, поэтому трудно было сказать, кто одержит верх.

Он и Карл, по очереди поднимали цену; она быстро поднялась до 35 000 долларов.

— Даю 36 000! — сказал угрюмый Карл.

К этому времени Ли Ду окончательно принял решение и решил не рисковать. Он покачал головой и сказал:

— Мы сдаемся. Мы отказываемся от торгов за рулевое колесо гоночного автомобиля Ferrari и водительское сиденье. У нас недостаточно денег, чтобы продолжать торги.

Ли Ду говорил громко и ясно. Все охотники за сокровищами слышали его.

И снова среди них началась суматоха:

— Черт, что он сказал? Я правильно расслышал, гоночный автомобиль Ferrari? Тот что выступает в Формуле-1?

— Это хранилище определенно принадлежало любителю гоночных автомобилей, но запчасти от гоночного автомобиля из Формулы-1... они что, действительно там?

— Господь милосердный, этот китаец обладает инсайдерской информацией — стоит ли ему доверять?

Выражение лица Карла стало еще мрачнее.

— И поскольку у нас не хватает денег, мы хотим, чтобы все знали, что эти два хранилища полны запчастей для гоночного автомобиля и ремонтного оборудования. — продолжал Ли Ду, похлопав одной рукой несколько раз по двери четвертого хранилища.

Глядя на возбужденную толпу, Ли Ду указал на текущий блок хранения.

— Однако, части от Ferrari находятся внутри этого блока хранения. Клянусь своей репутацией, что они там. Если нет, то все вы можете называть меня: 'тупая желтая обезьяна'!

Услышав, что сказал Ли Ду, те охотники за сокровищами, которые ранее колебались, также решили сделать свои ставки.

— Я дам 37,000!

— Я поднимаю до 38,000!

— О'кей! 40,000!

Наблюдая, как Ли Ду повернул игру против него, Карл злобно посмотрел на Ли Ду.

— Черт тебя побери! Проклятая желтая обезьяна!

Ли Ду показал ему средний палец и сказал:

— Тот, кто смеется последним, смеется дольше всех.

Глава 92. Не могу перестать смеяться

В конце концов Карл выиграл ставку в 60 000 долларов.

Он был уверен, что только у него есть самая подробная информация среди охотников за сокровищами на аукционе. Он точно знал, в каком хранилище находятся запчасти от Феррари.

Но он не мог понять, почему Ли Ду и Ганс казались такими самоуверенными.

Ранее он спровоцировал дуэт, потому что планировал поставить их в неловкое положение с частями Ferrari после того, как он успешно получил бы блок. Он думал, что только у него есть инсайдерская информация.

Если бы он знал, что у этой парочки есть такая же информация, как и у него, он определенно не стал бы выводить их из себя и делать своими врагами.

В конце концов, это просто означало, что он смотрел на дуэт свысока и недооценивал его.

Тем не менее, сожалеть было уже поздно; не было смысла плакать над пролитым молоком. Он ухмыльнулся:

— Молодой человек, благодарю вас за информацию, которой вы поделились о содержимом этого хранилища.

Ли Ду изобразил сожаление и ответил:

— Считай, что тебе повезло, мудак!

Его побежденный вид заставил Карла почувствовать себя очень довольным; настолько, что мысль о том, что он потратил много денег, чтобы получить детали Ferrari, совсем не беспокоила его.

Рэмбис был даже счастливее, чем Карл; он начал петь и танцевать вокруг дуэта, энергично двигая своим задом:

— Трахнули-Трахнули-Трахнули-Мы-Трахнули-Вас! Ужасный китаец — вырви свои глаза! А ты, Большой Лис, слушай внимательно — это Финикс, ты должен запомнить это, потому что Финикс — это наша территория, это наше шоу. Давайте все споем: Хо-Хо-Хо!

Ганс сделал резкий жест перерезания горла.

— Черт возьми, это самый ужасный рэп, который я когда-либо слышал. У кого-нибудь есть нож? Мне нужно отрезать ему язык!

Аукцион начался снова. Четвертый блок хранения был открыт, и многие могли легко увидеть некоторые детали и аксессуары, связанные с автомобилем.

Это зрелище значительно повысило доверие к Ли Ду и Гансу, и кто-то даже спросил:

— Эй, где вы раздобыли такую информацию?

Ганс указал на небо и ответил:

— Мы всегда спрашиваем Бога. И после двух бутылок виски он нам отвечает.

— Черт возьми!

— Иди в жо**!

Торги за эту единицу также были довольно интенсивными. Хотя Ли Ду специально сказал, что части Феррари были в том хранилище, которое Карл успешно выкупил, некоторые охотники за сокровищами хотели попытать счастья, так как информация Ли могла быть неточной.

Цена торгов поднялась с 1000 до 5000 долларов. Ли Ду также подлил масла в огонь, сделав ставку в размере 6000 долларов.

И когда он это сделал, ставка продолжала расти до 10 000 долларов.

Десять тысяч долларов за единицу полную различных компонентов автомобиля не показалась Ли Ду хорошей сделкой; он покачал головой, давая понять, что отказывается от участия в торгах.

Окончательная цена торгов была достигла 10 000 долларов; большой мексиканский парень выиграл этот блок.

Когда открылся пятый склад, перед охотниками за сокровищами возникла груда кривых бревен. Многие бревна были заражены термитами. Некоторые охотники за сокровищами сразу ушли, увидев это.

В хранилище также находились рюкзаки и небольшая тележка для перевозки грузов. Один из рюкзаков был набит до отказа и наполовину застегнут, открывая вид на торчащий из него брезент. Ганс сразу понял, что это палатка.

Аукционист, заработав приличную сумму на двух предыдущих складских единицах, горел желанием продать это хранилище, чтобы получить свои комиссионные. Поэтому стартовая ставка была очень низкой по сравнению с предыдущими единицами.

— Хорошо, 200, 200, 200 долларов — это разумная цена, потому что здесь полно бревен. Кто хочет это, кто хочет это?

Многие охотники за сокровищами либо кривили губы, либо качали головами. Некоторые колебались.

Ганс мгновенно сказал:

— Эй, старина, это просто куча мусора, никто не собирается покупать его за две сотни. Но если ты опустишь цену до 100, то он очистит это хранилище от мусора!

Говоря это, Ганс указал на Ли Ду.

Услышав, что сказал Ганс, Ли Ду сделал ошарашенное лицо.

— Черт возьми, прекрати дурачиться, я не уборщик…

Аукционист быстро продолжил:

— Хорошо, если никто не хочет эту единицу за 200, тогда я продам это хранилище этому китайцу за 100. Как вы все можете видеть, бревна в нем стоят больше 200!

— Отдай его китайцу, пусть он сделает там уборку. — сказал чернокожий мужчина, качая головой.

Остальные охотники за сокровищами тоже качали головами. В итоге хранилище досталось Ли Ду за 100 долларов.

Ли Ду посмотрел на аукциониста, который показывал на него пальцем, и толкнул Ганса:

— Черт! Большой Лис, я не собираюсь убирать в этом хранилище — ты сам это сделаешь!

— Черт возьми, разве никому не нужен этот блок? Как насчет 150? — самоуничижительно спросил Ганс.

Охотники за сокровищами уже направлялись к следующему хранилищу. Ли Ду подмигнул Хансу и прошептал:

— Мы действительно дуэт злодеев, черт подери.

— Советский Железный Кулак карает Финикс! Слава коммунизму и общим женам! — поддразнил его Ганс.

Ах Мяу тут же спрыгнула с рук Ли Ду, прежде чем тот успел швырнуть оцелота в Ганса. Глядя на свои пустые руки, он мог только кричать:

— Заткнись!

Ах Мяу посмотрела на руки Ли Ду, и выражение ее морды стало злым.

Я знала это! Ты опять собирался меня кинуть!

Следующий блок хранения был открыт. Когда настала их очередь осмотреть его, Ганс начал оценивать то, что он мог видеть.

— Вон та красная коробка выглядит древней. Мы могли бы получить за нее от 500 до 600 долларов.

— Хм, неплохо, я вижу два отбойных молотка, мастерские от них будут в восторге.

— Что это там под столом? Это маленький автомобиль для детей или маленький вездеход? Ладно, это просто бесполезная игрушечная машинка…

Их оценочная стоимость для этой единицы хранения составляла 3 000 — 4 000 долларов, значит максимальная ставка не должны была превышать 2 000 долларов.

Тем не менее, они решили, что им придется отказаться от торгов за этот блок; как только они заполнят свой маленький кузов пикапа всеми этими бревнами, не будет достаточно места ни для чего другого.

Аукцион закончился во второй половине дня. Охотники за сокровищами не теряли времени даром, очищая складские помещения, которые они выиграли на торгах, в то время как другие становились зрителями.

Хранилище, у которого было больше всего зрителей, принадлежало усатому парню, Карлу. Навскидку, от 30 до 40 человек хотели увидеть детали Феррари.

Карл с гордостью открыл хранилище и помахал Рэмбису и всем остальным.

— Найди место Шумахера и рулевое колесо, и будь осторожен, чтобы ничего не повредить, потому что если кто-нибудь повредит эти два предмета, я убью его!

— Прекрати, Карл! Ты не найдешь водительское кресло Шумахера и его руль! — сказал кто-то ревнивым тоном.

Шумахер был отставным немецким гонщиком, который участвовал в гонках Формулы-1 и держал рекорд по количеству титулов на чемпионатах мира. Он был единственным гонщиком, у которого было изготовленное на заказ рулевое колесо; дань уважения его мастерству от производителей.

Сначала они нашли сиденье гоночной машины, похожее на миниатюрную космическую капсулу.

— Черт возьми, это так круто, я чувствую, что лежу в объятьях Рианны! — сказал Карл, который взволнованно уселся в кресло.

Рэмбис энергично открыл коробку рядом с водительским сиденьем, демонстрируя синее рулевое колесо с разноцветными кнопками и светящимися в темноте линиями.

Рэмбис поднял руль обеими руками и возбужденно закричал:

— Руль здесь!

Охотники за сокровищами были полны зависти.

— Черт возьми, это же сокровище. Бьюсь об заклад, они смогут заработать на нем, по крайней мере половину того, что заплатили.

— Минимум должен быть не меньше двадцати тысяч, черт побери!

— Какая жалость, что у меня нет с собой много денег, иначе я бы точно торговался за это хранилище!

— Эй, я что-то не так понял? Почему рулевое колесо выглядит так, словно это игрушка? Разве с него не должны свисать электрические кабели?

Услышав это, охотники за сокровищами принялись внимательно разглядывать руль. Карл вскочил с водительского сиденья, схватился за руль и внимательно осмотрел его. Выражение его лица мгновенно стало отвратительным.

Рэмбис быстро стал защищаться.

— Брат, клянусь, это был не я! Я не повредил его!

— Черт возьми! — прорычал Карл, увидев силикагель внутри рулевого колеса.

Ли Ду, который был одним из зрителей, скрестив руки на груди, спросил:

— Что не так с рулевым колесом?

Ганс быстро объяснил:

— Здесь нет электрического соединения. Это проблема с печатной платой — придется потратить большие деньги, чтобы исправить ее, или руль был изначально сделан для демонстрации.

— Слава Богу, что я не выиграл торги. — с облегчением сказал пухлый охотник за сокровищами, который почти выиграл это хранилище; теперь он покрылся холодным потом.

Многие охотники за сокровищами злорадствовали по поводу несчастья Карла.

— Сколько они потратили на это хранилище? Шестьдесят тысяч? Уверен, что даже если они исправят рулевое колесо, это все равно не принесет им хорошей цены.

— Возможно, они могли бы избавиться от руля, заплатив кому-то 60 000 долларов, чтобы тот взял его. Карл, на этот раз ты недооценил ценность блока.

— Шестьдесят тысяч долларов? Ни один идиот не потратит такую сумму на бесполезный предмет. Сиденье должно быть в состоянии принести 40,000, рулевое колесо, самое большее 10,000. В целом, 50 000 — эта сумма более реалистичная.

Ганс не мог перестать смеяться!

Ли Ду саркастически заметил:

— Теперь, когда правда раскрыта, ужасный китаец определенно вырвет себе глаза!

Глава 93. Бивни мамонта

Якобы выгодное хранилище, на глазах превратилось в убыточное, естественно у Карла возникло желание кого-нибудь убить.

Его фактические потери были намного больше, чем предполагали охотники за сокровищами, так как инсайдерская информация, за которую он заплатил, также была значительной суммой.

Очевидно, Рэмбис очень хорошо знал Карла. Он тихо покинул хранилище, прежде чем кто-либо это заметил.

Карл был в ярости. Он поднял пластиковый бампер и бросил его в сторону зрителей, крича:

— Не загораживайте свет! Просто убирайтесь отсюда! Убирайтесь отсюда! Проваливайте!

— Такое жалкое зрелище, он наверное сошел с ума. — усмехнулся высокий афроамериканец.

— Как ты думаешь, приятель, откуда взялось его прозвище "маньяк Карл"? — спросил Ганс.

— О да!

Афроамериканец и Ганс стукнулись кулаками и дружно рассмеялись.

Таковы были нравы аукционного бизнеса складских единиц: если кто-то терпел огромные убытки, другие охотники за сокровищами злорадствовали. Меньшая конкуренция означала лучшие шансы получить желаемые единицы и, в свою очередь, более высокие доходы.

Ли Ду и Ганс вскоре ушли разбирать свое хранилище. По дороге они увидели Рэмбиса, одиноко курящего в углу.

— Кто это здесь плачет навзрыд и вытирает сопли розовым платочком? — усмехнулся Ганс.

— Просто отвалите, вы, два сумасшедших придурка, сборщики гнилой древесины! — с горечью огрызнулся Рэмбис.

Ганс оскалился:

— Гнилое дерево, да? Так ты и взаправду думаешь, что мы купили этот блок потому что …

— Ты думаешь, что мы купили это хранилище только для того, чтобы прибраться и вывезти из него мусор? — перебил его Ли Ду. — Нет, дело не в этом. Мы можем делать упражнения и тренироваться теперь, как в спортзале. Мы поднимаем бревна, или мы поднимаем металлические штанги в тренажерном зале — это не большая разница.

— Сгорите в Аду!

Рэмбис выплюнул окурок, показал средний палец обоим и ушел.

— Внутри нашего хранилища только гнилые бревна? Ты ведь не издеваешься надо мной, верно? — спросил Ганс.

Ли Ду ответил:

— Я не уверен, но несмотря ни на что, мой старший и глупый брат, мы должны спокойно пойти проверить, что мы купили, не обращая внимания на слова других!

Ганс игриво ответил:

— Правильно! Посмотрим и заработаем себе состояние ... и стой! Я совсем не глупый!

Они принялись рыться в рюкзаках, ящиках и сундуках; они нашли разорванные палатки, старые, потрепанные веревки, лопаты, молотки, кирки и несколько разбитых кастрюль и сковородок.

Несколько зевак помахали им руками и ушли, увидев барахло, которое нашел дуэт:

— Поздравляю с получением хранилища туриста.

— Это же блок дровосека, дураки!

— Пока, Большой Лис и Ли ... похоже, ваша удача иссякла.

Ганс почесал затылок.

— Черт возьми, почему здесь нет ничего хорошего?

Ли Ду открыл деревянный сундук.

— Смотри что здесь лежит, может быть это стоит денег?

Ганс подошел и ответил:

— Насос, резиновый шланг высокого давления; они выглядят довольно неплохо. Думаю их можно продать.

— За сколько?

— Одна тысяча долларов не должна быть проблемой. Так вот зачем тебе понадобился этот блок? — спросил Ганс.

Ли Ду тихонько поцарапал бревно рядом с собой так, чтобы Ганс этого не заметил, а потом несколько раз хлопнул рукой по бревну перед Гансом.

— Нет, вот почему.

Ганс достал фонарик и направил его на бревно.

— Сейчас посмотрю, что тебя здесь заинтересовало.

Сосновые бревна были сильно заражены термитами, и некоторые бревна были полностью изъедены ими; некоторые из них просто состояли из дыр.

Ганс присмотрелся повнимательнее и сказал:

— Это же просто дыра. Подожди, что-то не так с ее цветом, черт, черт, там что-то есть!

Ли Ду кивнул и улыбнулся.

— Да, я уверен, что там что-то спрятано.

На самом деле, Ли Ду только что поцарапал бревно, чтобы показать вещь внутри, чтобы Ганс мог ее увидеть. Он уже знал от маленького жука, что было спрятано внутри.

Ганс взял молоток, который лежал внутри хранилища, и осторожно разбил свободные части полого бревна, открывая то, что было спрятано внутри.

Пока он работал над этим, то, что было спрятано внутри бревна, было открыто их взглядам. Оно было около двух метров в длину, изогнутое, как полумесяц, и имело красновато-коричневые, желтые и белые цвета, переплетающихся друг с другом. Основание имело диаметр около 30 сантиметров, а его конец был заострен.

Ганс присел на корточки, положив обе руки на голову:

— Черт возьми, это слоновая кость! Чертова слоновая кость!

Это была первая слоновая кость, которую обнаружил Ганс, и всего таких бревен было пять.

Они определенно будут стоить гораздо больше, чем части Ferrari ! — думал про себя Ли Ду.

Однако Ганс не выглядел слишком счастливым.

— Эй, разве это не хорошо, что мы нашли слоновую кость? — озадаченно спросил его Ли Ду.

Ганс печально улыбнулся в ответ.

— Америка запретила внутреннюю торговлю слоновой костью. То есть мы можем владеть изделиями из слоновой кости, но не можем их продавать. И поскольку она все еще находится в сыром состоянии, нам лучше хорошенько спрятать ее, иначе, если власти увидят ее, то тотчас отберут.

— Что за....!

Хорошее настроение Ли Ду испортилось, как только он услышал, что не может продать слоновую кость.

— Но, если подумать, то тут ничего не поделаешь, верно? Браконьерство — это серьезная проблема. — добавил Ли Ду, пытаясь утешить расстроенного Ганса.

Но с каждым найденным куском слоновьей кости лицо Ганса становилось все более несчастным. Когда все пять оказались вместе, Ганс был близок к тому, чтобы заплакать.

Ли Ду похлопал его по плечу.

— Эй, приятель, не унывай, у нас все еще есть водяной насос и резиновый шланг высокого давления. Мы все еще можем заработать немного денег.

Видя что Ганс чувствует себя подавленным, Ли Ду предложил отвезти их добычу во Флагстафф.

Как только их пикап въехал во Флагстафф, Ганс внезапно хлопнул по приборной панели и закричал:

— Какой же я идиот, черт возьми!

Вдруг раздалось резкое мяуканье, сопровождаемое глухим стуком; Ах Мяу ударилась о крышу кабины. Этот крик заставил Ли Ду тоже подпрыгнуть. Пикап резко остановился.

— Мяуууу! Мяяуууууу...

Жаловалась Ах Мяу. Она непрерывно мяукала после сильного испуга. Ведь до этого у нее был приятный сон.

Ли Ду тут же начал разозлился:

— Чертов Большой Лис! Что ты делаешь? Ты хочешь умереть? О чем ты думаешь? Если ты хочешь умереть, не впутывай меня в …

— Это не слоновая кость! Это бивень мамонта! — взволнованно закричал Ганс.

— А? — у Ли Ду было пустое выражение лица.

Ганс выскочил из машины, направился прямо к задней двери, сдвинул несколько бревен и посмотрел на бивни, которые они спрятали под ними, чтобы избежать проверок.

— Я идиот,честное слово. Как же я раньше не догадался? Как это может быть слоновая кость?

— Смотри! Они такие длинные и такие толстые. Бивни африканского слона имеют длину около метра. Самый короткий бивень у нас здесь имеет длину около полутора метров! Это бивень мамонта! Это кость мамонта!

— А почему резиновый шланг и насос находились в одном блоке вместе с бивнями?

— Это просто. — ухмыльнулся взволнованный Ганс. — Бивни мамонта обычно находят под землей, иногда под камнями, поэтому для их выкапывания нужны лопаты и кирки.

— И для того, чтобы выкопать бивень, не повредив его; вот для этого и нужен этот насос и резиновый шланг. Они используют воду, чтобы смыть лишнюю почву.

Ганс вытащил бивень и поцарапал его.

— Видишь? Это глина; обычная слоновая кость не будет иметь ее, так как большинство слоновой кости браконьеры добыли из живых слонов. Люди не роются в земле, чтобы найти слоновью кость.

Ли Ду смотрел на Ганса, открыв рот.

— Ух ты, приятель, ты просто нечто. Ты сам справился с "вопросом и ответом", у тебя настоящий дар к этому! — воскликнул Ли.

— Черт возьми! Мы богаты! Мы богаты! Ааааааа!

Вдалеке послышалась сирена полицейской машины, направлявшейся к ним.

— Быстрее! Валим отсюда! Это копы! — закричал Ли Ду.

— -

Вес бивня мамонта, в среднем составляет около 50 кг, а цена ... говорят что если бивень в хорошем состояние, то цена за него может плавать в диапазоне 500-1000$ за килограмм. 90% всех бивней отправляются в Китай, где местные мастера делают из них всевозможные скульптуры, коробки, шахматы и прочее. На eBay цены на небольшие статуэтки из бивня мамонта начинаются с 1000$. Чем масштабнее скульптура, тем она дороже и может стоить сотни тысяч, а то и миллион долларов. Кому интересна тема как происходит добыча бивней мамонтов, вбивайте в поисковик: документальный фильм Генезис 2.0

Глава 94. Пожалуйста извинитесь

Многие страны мира запретили внутреннюю торговлю слоновой костью, но не мамонтовой. Это произошло потому, что мамонт вымер уже десять тысяч лет назад.

Поэтому Ганс был спокоен и собран, несмотря на то что полицейская машина направлялась к ним.

Двое полицейских вышли из машины, и один из них держал фонарь, чтобы осмотреть пикап.

— Сэр, здесь нельзя парковаться. Покажите мне ваше водительское удостоверения. О, вы ведь друг Роуз, верно?

Полицейский, который говорил, был белым парнем с каштановыми волосами. Ли Ду вспомнил, что его зовут Капоте.

— Здравствуйте, офицер Капоте, вы правы, я Ли, друг офицера Роуз. Мы сейчас же уедем отсюда.

Капоте был одним из полицейских, которые были вынуждены извиняться перед Роуз. Ли Ду сыграл важную роль в этом инциденте. При виде офицера Капоте ему стало не по себе.

Офицер Капоте сказал своему товарищу:

— Проверь их машину, нет ли у них запрещенных предметов.

В мгновение ока другой полицейский вернулся и сказал:

— Приятель, не отпускай их, есть проблема.

Услышав это, Капоте немедленно положил руку на пояс, где находился его пистолет.

— Расслабьтесь, офицер. — сказал Ганс. — В моей машине только бивни мамонта и ни одной кости африканского слона.

— Заткнись! Выйти из машины! Встать на колени! — крикнул офицер Капоте. — Встаньте на колени и положите руки на голову!

— Черт возьми! — выругался Ганс.

— Надо было бежать. — сказал Ли Ду.

— Ладно! Ладно! Я знаю, я должен был послушать тебя, хорошо? — вдруг вспылил Ганс. — Я должен был слушать! Ты Большой Ли, а я кто? Я маленький лисенок. С этого момента я буду слушать все, что ты скажешь, хорошо?!

Ли Ду развел руками.

— Эй, брось, ты же знаешь, что я не это имел в виду.

Ах Мяу подбежала к Гансу и тихонько замурлыкала.

— Мяу, мяу.

Ганс глубоко вздохнул.

— Ах Мяу, такой милый ребенок. Ли, прости, я не очень хорошо справляюсь со своими эмоциями.

— Ты же знаешь, что я не возражаю. Не волнуйся, все будет хорошо.

Два полицейских офицера, очевидно, не знали разницы между слоновой костью и бивнями мамонта. Капоте подошел к ним и сказал:

— Эй, вы двое, я объявляю, что вы арестованы за перевозку запрещенных предметов. Вы можете позвонить своему адвокату прямо сейчас.

— О боже, мои налоги идут на то, чтобы кормить идиотов! — саркастически заметил Ганс.

Капоте нахмурил брови.

— Что ты сказал?

Ли Ду быстро встал между ними, оттолкнул Ганса и сказал:

— Это недоразумение, офицер. Мой друг просто немного взвинчен. Мы позвоним нашему адвокату.

Двое мужчин вместе со своим пикапом и оцелотом были отправлены в полицейский участок.

— Давай позвоним адвокату. — предложил Ли Ду.

— Нет никакого адвоката. — беспомощно ответил Ганс.

— Черт возьми, перестань шутить — разве у американцев нет своих частных адвокатов?

— Ты смотрел слишком много голливудских фильмов, верно? Это очень дорого — платить частному адвокату. Мы подождем назначенного полицией адвоката.

Прежде чем дуэт встретился со своим адвокатом, они встретили Роуз, одетую в гражданскую одежду. Оба они содержались в камере предварительного заключения.

— Ли, что случилось? Элисон сказала мне, что тебя арестовали, но я подумала, что она шутит.

На лице Ли Ду появилась горькая улыбка.

— Мы ездили на аукцион в Финикс и купили хранилище с бивнями мамонта. Это не запрещенные предметы, но твой коллега, очевидно, думает иначе.

Роуз кивнула и в своей обычной спокойной манере сказала:

— Хорошо, я все поняла, не волнуйся. Все будет хорошо, но вы оба проведете здесь ночь. Я могу помочь и принести вам немного еды. Есть ли что-нибудь, что вы оба хотите?

Ганс прислонился к стене, глядя на Ли Ду и Роуз, и заметил:

— О, какая милая, молодая пара.

Роуз холодно посмотрела на Ганса.

— Я передумала. Ли, что ты хочешь съесть?

— А как же я?

— Ты должен следить за своим языком. — ответила Роуз и ушла.

Когда Роуз вернулась, она принесла кофе и жареного цыпленка. Ганс выхватил еду и торжествующе посмотрел на Роуз.

Поскольку вопрос касался бивней мамонта, Роуз точно знала, что нужно сделать, чтобы помочь им.

Она вернулась на следующее утро с хорошими новостями.

— Приехал специалист чтобы выяснить, принадлежали эти бивни слону или мамонту. Результаты мы узнаем в ближайшее время.

Ли Ду улыбнулся.

— Спасибо тебе.

Роуз принесла кофе для Ли; Ганс быстро подошел и схватил его.

— Черт возьми, как горячо! — послышался его крик.

Примерно через час Капоте подошел к камере предварительного заключения и отпустил их.

— Ладно, вы свободны, можете идти домой. — лениво сказал Капоте.

Ганс спросил:

— Идти? Вот так просто?

Капоте ответил:

— Мы пришли к выводу, что ваши товары не входят в список запрещенных к торговле предметов. Считайте, что вам повезло, что вы оба не занимаетесь незаконным бизнесом.

Ли Ду взмахнул рукой, давая понять Гансу, что он не должен действовать опрометчиво, но Ганс был упрямым человеком.

— Не волнуйся, Ли, сегодня я преподам этому парню урок!

— Офицер, послушайте меня внимательно. Я налогоплательщик, налогоплательщик, который имеет чистую историю! Вы же, после моего разумного объяснения, решили арестовать меня. Это называется превышением полномочий, и я обязательно подам на вас в суд за это!

Капоте пожал плечами, по-видимому, нисколько не тронутый словами Ганса.

— Ты не первый, кто говорит мне это в лицо, я буду ждать, когда ты подашь на меня в суд. Но тебе лучше бежать как можно быстрее, когда ты увидишь мою полицейскую машину.

Это значит, что ты все еще хочешь связываться с нами, да ? — подумал Ли Ду.

Он выпустил жука, спокойно глядя на офицера Капоте. Маленький жук облетел карманы Капоте, но там не было ничего важного.

Затем он послал маленького жука посмотреть содержимое рабочего стола Капоте. Вчера вечером, когда Капоте и его товарищ привели их в участок, Ли увидел его письменный стол и знал куда отправлять жука.

В ящике был беспорядок; там было много квитанций, счетов и карточек-ключей от гостиничного номера, у Ли Ду было странное выражение лица, когда он рассматривал предметы в ящике с помощью маленького жука.

Капоте вдруг почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он нетерпеливо толкнул их обоих.

— Черт возьми, просто уходите отсюда, не тратьте мое время!

Ли Ду сделал шаг ближе к Капоте и прошептал:

— Мы немедленно уедем, и сразу же посетим отель Muse. Я слышал, что какого-то полицейского офицера околдовала красивая консьержка, работающая там.

Лицо Капоте посерело, его глаза расширились, и он схватил Ли Ду за руку.

— О чем, черт возьми, ты говоришь?

Ли Ду пожал плечами и сказал:

— Ни о чем. Знаете, недавно у меня появились друзья, которые работают репортерами в телекомпании ABC. Маленький город — мало что происходит, поэтому я уверен, что они будут рады сообщить общественности, новость о полицейском офицере и его супружеской неверности.

Капоте стиснул зубы и тихо проговорил:

— Черт возьми, откуда ты это знаешь?!

— Что я знаю? Я ничего не знаю. Но вы знаете, в какой сфере деятельности я нахожусь; у охотников за сокровищами есть много источников информации. Иногда мы слышим новости, которые не так приятны для слуха. — пожал плечами Ли Ду.

Капоте сжал кулаки и стал похож на свирепого зверя.

Ли Ду повернулся, чтобы уйти, но Капоте снова схватил его за руку.

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего. Кстати, ваше обручальное кольцо очень красивое. — сказал Ли Ду, широко улыбаясь.

Капоте тоже улыбнулся, но крайне неохотно.

— Очень хорошо, приятель, ты победил, просто скажи, что я должен сделать, чтобы прояснить недоразумение между нами?

— Прошлой ночью вы знали, что это были бивни мамонта, и я знаю, что вы хотели отомстить, потому что у нас был ранее конфликт и я вас обидел. Но мой друг, который является невинной стороной, тоже попал в эту ситуацию и пострадал. Мне нужно, чтобы вы извинились перед ним. — сказал Ли Ду, указывая на Ганса.

Напор Ли Ду не оставил Капоте даже тени выбора; он обиженно улыбнулся.

— Ладно, прошу прощения.

Глава 95. Трое против одного

— Что ты сказал этому сукиному сыну? Почему так внезапно изменилось его отношение? — удивился Ганс.

— Ну, я получил немного грязи на него от Роуз, и поэтому я использовал ее. — сказал Ли Ду с расслабленной улыбкой.

Ганс поразмышлял какое-то время и сказал:

— Я должен сказать, что его извинения действительно заставили меня почувствовать себя хорошо, но Ли, это несправедливо по отношению к Роуз. Она доверила тебе эту информацию; возможно, тебе следовало оставить ее в секрете.

— На самом деле там нет ничего особенного, правда.

— Тогда расскажи мне об этом. Я пойду на радио и буду транслировать это на весь Флагстафф!

— Пошел на х**!

Когда они оба подошли к гаражу полицейского участка, их встретил белый мужчина.

— Доброе утро, вы двое — владельцы бивней мамонта?

Хорошо одетый белый мужчина был в деловом костюме. На вид ему было лет пятьдесят, и он носил очки в золотой оправе.

— О, да, но сейчас нам не нужен адвокат, спасибо. — сказал Ганс.

— Я не адвокат. — улыбнулся белый мужчина.

— Нам не нужны финансовые услуги, финансовые торговые услуги или страховые услуги. Нас не интересуют облигации, фонды или фьючерсы …

— Я специалист по уходу за животными, и помимо этого, я хорошо разбираюсь в побочных продуктах животного происхождения. Меня зовут Эрнст Брайан. Приятно познакомиться с вами обоими. — быстро представился мужчина средних лет.

Ли Ду подтолкнул Ганса вперед, и они обменялись рукопожатием с Эрнстом.

— Приятно познакомиться, мистер Брайан, чем могу помочь?

Эрнст кивнул.

— Да, я хотел бы знать, откуда взялась эти бивни мамонта.

— Мы купили их на аукционе складских помещений. А что с ними не так?

— С ними все хорошо, поэтому вы оба заинтересованы в том, чтобы продать их? Я знаю нескольких резчиков по слоновой кости, которые нуждаются в подобном материале. Если вы готовы продать их, то эти люди — замечательные клиенты, с которым стоит сотрудничать. — сказал Эрнст с приятной улыбкой.

Ганс с улыбкой присвистнул.

— Это здорово! Может быть, не так уж и плохо, что мы все-таки оказались в полицейском участке.

Это было действительно скрытое благословение. Оба первоначально думали, что им может понадобиться по крайней мере десять дней, чтобы продать бивни мамонта, но поездка в полицейский участок привела к тому, что потенциальный покупатель пришел искать их менее чем за 24 часа.

Обе стороны договорились встретиться на следующее утро в доме Фокса, чтобы обсудить продажу бивней мамонта.

Эрнст привез трех европейских резчиков по слоновой кости, которые были близки ему по возрасту; их звали Адалвин, Билл и Тодд. Все трое приехали из разных европейских стран. Они приехали в Лас-Вегас, чтобы принять участие в аукционе предметов коллекционирования и произведений искусства; все трое познакомились друг с другом через Эрнста.

Пять бивней мамонта были аккуратно сложены рядом для осмотра. Ганс, должно быть, потратил немало усилий, чтобы хорошенько почистить бивни, потому что теперь они излучали нежный, отполированный блеск, на который приятно было смотреть.

— Эй, а что случилось с их цветом? — спросил его Ли Ду. — Я помню, что раньше они были красновато-коричневыми. Теперь красный цвет немного поблек, и они имеют более сливочный оттенок.

Ганс пожал плечами.

— Это их настоящий цвет. Я только использовал чистую воду и мягкую щетку, чтобы очистить их прошлой ночью. Вот так они изменились.

— О, ты работал сверхурочно?

— Конечно. Я трудолюбивый американец, ясно? — сказал Ганс с гордой улыбкой.

Эрнст вежливо прервал их разговор и пояснил:

— Я хотел бы поделиться интересным фактом о бивнях мамонта. Более темный цвет, и проникновение цвета во внутренние слои, означает, что они были похоронены в богатой минералами почве в течение длительного количества лет. Бивни мамонта, которые были заморожены в прозрачной воде, имеют белый цвет.

Резчики по слоновой кости теперь изучали корни пяти бивней. Внешний слой одного из бивней мамонта был красным и имел толщину около двух сантиметров. Внутренняя сторона определяла качество бивня, который был кремово-белым для конкретного куска слоновой кости. Там была линия, которая выглядела как трещина, разделяющая внешний и внутренний слой бивня.

— А что это за линия? Это считается трещиной? — обеспокоенно спросил Ли Ду.

Один из резчиков по слоновой кости, Тодд, ответил:

— Нет, это не трещина, это просто линия, определяемая внешним и внутренним слоем бивня. Вы можете использовать свой ноготь, чтобы поцарапать его и посмотреть.

Ли Ду не испытывал желания царапать ее, но вместо этого осторожно положил палец на линию; она была гладкой на ощупь. Если бы это действительно была трещина, она не была бы такой гладкой.

Адалвин использовал сильный фонарик, как сварщик, держащий сварочный пистолет, и осмотрел каждый дюйм пяти бивней.

Удивительное зрелище произошло, когда сильный свет осветил один из бивней с внутренним слоем, наиболее близким к белому. Мягкое, красное, теплое свечение исходило от бивня, похожее на свечение кожи, которое излучала кожа пальца, когда она была непосредственно помещена на светящийся фонарик.

— Ничего себе, они светятся при сильном свете? — удивился Ли Ду.

Ганс кивнул.

— Держу пари. Как только из них будет вырезано произведение искусства и помещено под яркие огни, это будет захватывающее зрелище.

Как только Адалвин закончил осмотр фонариком, он молниеносно положил руку на два бивня.

— О'кей, эти два моих. Вы двое можете взять остальные.

— Проваливай! Эти два — мои; мне плевать на остальные три.

— Вы посмели наложить свои грязные лапы на мои бивни мамонта? Вы двое такие бесстыдные. Я хочу один из этих двух и еще вон тот бивень.

Все трое начали ожесточенно препираться.

Ганс был озадачен их выбором.

— Те два бивня, что им нужны, не сияли так ярко, как тот, последний. Почему они дерутся из-за них?

— Мы определяем качество бивней мамонта по тому, как они краснеют при ярком свете. Хорошая кость испускает более мягкое свечение, которое приятно глазу, и это — те два бивня, за которые они сражаются. — объяснил Эрнст.

Ли Ду с интересом наблюдал за спором трех резчиков по слоновой кости.

Наконец, все трое сумели прийти к соглашению; Адалвин забрал бивень с самым мягким блеском, в то время как двое других получили по два бивня каждый.

Сильной стороной Ганса была торговля, и теперь, когда трое резчиков пришли к соглашению, ему была пора продемонстрировать свое умение торговаться.

— Мы все знаем, что слоновая кость является запрещенным предметом, поэтому для резчиков по слоновой кости лучшим выбором материала является бивень мамонта. Я возьму 100 000 долларов за один бивень.

Стартовая цена Ганса на мгновение лишила трех резчиков по слоновой кости дара речи.

— Эх, неужели мы ошиблись? Это ведь бивни мамонта, а не изумруды из Мьянмы, так?

— Да, это бивни мамонта, кость которая больше, жестче и может стоить дороже, если вы превратите ее в красивые скульптуры для коллекции. Девяносто тысяч за каждый бивень — это самая низкая цена, которую я могу предложить.

Адалвин упрямо покачал головой.

— Нет, молодой человек, ваша цена смехотворно высока. Хотя этот бивень является лучшим среди пяти, он не является лучшим среди других бивней мамонтов. Тридцать тысяч — это самое большое, что я могу предложить.

— Простите, что вы сказали? Тридцать тысяч долларов? Это оскорбление всего рода мамонтов! — прошипел Ганс.

Тодд тоже хотел что-то сказать, но Ганс продолжал болтать, не давая ему шанса.

— Я уверен, что все вы уже знаете, что бивни мамонта — редкий материал. Каждый раз, когда кто-то находит их, их становится все меньше и меньше. Они были похоронены в земле, так долго, это такой драгоценный материал... восемьдесят тысяч, не меньше…

Билл и Тодд тоже вступили в интенсивный спор, торгуясь о цене, втроем против Ганса.

Но Ганс не испугался, хотя их было трое против одного. Своим красноречием он легко справлялся с ними. Он говорил о редкости бивней мамонта, о высоком спросе на них в мире, о сложности раскопок, и о ценности законченного произведения искусства.

— Мы знаем, что ты купил бивни мамонта на аукционе. — возразил Билл. — Ты не сам их раскопал.

— Именно поэтому я настаиваю на цене. — защищаясь, сказал Ганс. — Мы должны уважать тех охотников за бивнями мамонта, которые погибли в их поисках, в холодной Сибири. Мы должны по достоинству оценить те усилия, который они затратили, чтобы привезти их в Америку. Поэтому моя цена — пятьдесят тысяч долларов. Все цены ниже этой, я даже не рассматриваю!

Три европейских резчика все еще не были удовлетворены ценой; они продолжали давить на Ганса, чтобы тот снизил цену. Тот отказывался идти на уступки и битва цен продолжилась.

Это было откровением для Ли Ду.

Три доблестных генерала сражаются против Люй Бу. — подумал он.

В романе "Записи о Трёх царствах", который был основан на реальной китайской истории, знаменитый легендарный воин Люй Бу сражался против трех других известных генералов: Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй.

Ганс, в этом аспекте, был похож на Люй Бу, так как он сражался с тремя противниками.

Глава 96. Случайная встреча

Пожалуй, единственным недостатком в описании Ли Ду переговорной битвы, с использованием китайской фразы было то, что легендарный воин, Люй Бу, отступил после столкновения с тремя доблестными генералами.

С другой стороны, Ганс не "отступил"; ему удалось сохранить окончательную цену в 50 000 долларов за бивень для трех резчиков слоновой кости, средних лет, которые также умели хорошо торговаться.

Лучший бивень был продан за 52 000 долларов; остальные бивни были проданы на общую сумму 157 000 долларов из-за их различных размеров и различного качества. Общая прибыль составила 209 000 долларов.

Как только сделка была завершена, отношение Ганса изменилось с мелочного и скупого на дружелюбное и щедрое.

— Поскольку вы трое иностранцы, транспортировка бивней мамонта может быть затруднительным делом. Позвольте мне помочь вам, отвезя всех вас в Лас-Вегас.

— Если это так, не мог бы ты ненадолго заехать ко мне, чтобы забрать кое-какой багаж? — спросил Эрнст со своей обычной вежливостью. — Мы поедем в Финляндию после аукциона в Лас-Вегасе.

— Нет проблем, дружище. — ответил Ганс. — Это такая маленькая услуга. Если бы не ты, мы бы не продали всю эти бивни мамонта за такое короткое время.

— Эта сделка и мне принесла пользу. — улыбнулся Эрнст.

Ли Ду, и Ганс поделили выручку от продажи бивней мамонта; по договоренности пятьдесят на пятьдесят каждый из них получил 104 500 долларов.

Они дали друг другу пять, когда получили деньги. Ганса распирало от возбуждения.

— Теперь мы почти члены клуба Сто Тысяч!

— Убери слово "почти". — уверенно сказал Ли Ду. — мы скоро вступим в клуб Сто Тысяч, это будет нетрудно.

— Правильно, ха! Следующая цель — клуб Миллион, а потом клуб Десять Миллионов! Черт, я чувствую, что отрываюсь от земли и улетаю! — Ганс громко рассмеялся.

Однако после полудня, словно сама Леди Удача отвернулась от Ганса, ему не везло до конца дня.

Джип Ганса сломался, когда они ехали в Лас-Вегас. Но это было еще не самое худшее: они застряли в глуши. Все, что они могли видеть, — это бескрайнюю пустыню, кактусы и огненное солнце... Никаких других машин или транспортных средств не было видно.

Ганс взволнованным тоном рассказал о том, что с ним случилось, когда он на следующий день вернулся из Лас-Вегаса.

— Я прождал целый час, прежде чем мимо проехала другая машина. Черт возьми, один час! И знаешь что? Мне пришлось заплатить 200 долларов, чтобы я мог убедить водителя отбуксировать мой пикап в мастерскую!

Ганс уехал в Лас-Вегас полным сил, но когда вернулся, то выглядел вялым и расстроенным.

— Вот уж точно не повезло. — вздохнул Ли Ду.

— Ты представляешь? Этот чувак хотел 200 долларов только для буксировки джипа; где американский дух помогать друг другу? Черт возьми! Мне так не повезло, что я встретил такого Скруджа!

... Может дело не в этом? — спросил Ли Ду, невинно моргая глазами.

Уже не в первый раз машина Ганса ломалась посреди дороги. Теперь, когда они оба заработали довольно крупную сумму денег, они решили, что им нужно купить новую машину.

Кроме того, даже если бы F-150 работал нормально, они хотели бы получить новую машину, потому что F-150 был слишком мал. Было много случаев, когда им приходилось отказываться от торгов за определенные складские единицы, потому что они знали, что не смогут увезти все обратно на пикапе.

Флагстафф, возможно, и был маленьким городом, но у него тоже были свои сильные стороны. Например, Флагстафф был фактически домом для крупнейшего дилерского центра грузовиков в штате Аризона.

После того, как Ганс взял выходной, чтобы отдохнуть, дуэт вызвал такси и отправился к дилерскому центру Wild Americans Truck, чтобы начать охоту за хорошим грузовиком.

— Ты действительно не хочешь подержанный грузовик? Меня это вполне устраивает, понимаешь? — спросил Ганс. — Я знаю несколько друзей, которые хотят продать свой грузовик. Их цена довольно привлекательная

Ли Ду решительно ответил:

— Нет. Купим новый, так как мы уже находимся в бизнесе "подержанных товаров"— я не хочу быть во всем окруженным вещами из вторых рук!

Ганс кивнул.

— Ладно, новые тоже не слишком дорого стоят.

Отношение американцев к автомобилям было похоже на отношение китайцев к компьютерам. Эти вещи не должны были быть очень дорогими; они были инструментами и должны были только хорошо функционировать.

С тех пор как Ли Ду приехал во Флагстафф, его отношение к машинам тоже изменилось. В прошлом он думал, что такие марки, как BMW и Mercedes-Benz, делают роскошные автомобили, которые стоят миллионы долларов.

Но в Америке он вскоре понял, что такие роскошные автомобили не так дороги, как он думал. Можно купить Porsche за 100 000 долларов или Ferrari за 200 000 долларов.

Кроме того, американцы вообще не были заинтересованы в роскошных автомобилях. Роскошные автомобили были не так практичны, как пикапы, и у них также был более высокий расход топлива. Многие американцы любили джипы, а во Флагстаффе джипы были обычными семейными автомобилями.

Говорили, что Америка — это страна на колесах; их экономика — это экономика грузовиков, и это не было преувеличением. Почти все товары в Штатах перевозились грузовиками, так как их магистрали шли во всех направлениях.

Из-за этого американская индустрия разработки грузовиков процветала, и у них был широкий выбор грузовиков разных размеров.

Ли Ду и Ганс направились к дилерскому центру Wild Americans Truck; у входа они увидели величественный Ford F-650.

— Эта машина такая классная! — воскликнул Ли Ду.

Ганс кивнул:

— F-650, "зверь". Очень хороший вариант.

— Хорошо, тогда мы возьмем его! — заявил Ли Ду

Ганс закатил глаза и возразил:

— Черт возьми, посмотри на эту чертову высоту — мы можем загнать его в хранилище?

— О, ты прав. — ответил Ли Ду, касаясь гладкой глянцевой краски F-650, и неохотно отвел взгляд.

— Перестань вести себя как ребенок. — сказал ему Ганс с укоризной в глазах. — Посмотри на себя, ты уже взрослый, верно? Не суди о книге по обложке — это так по-детски! Твое поведение подобно тому, словно ты ищешь жену, оценивая женщину по ее внешности — это действительно ребячество!

— Тогда на что ты предлагаешь смотреть? — спросил Ли.

— Смотри на размер сисек. — ответил Ганс, как бы констатируя факт.

— Иди в жо**!

Они продолжали осматриваться, и как раз когда уже собирались войти в демонстрационный зал для тяжелых грузовиков, они увидели четырех молодых людей, идущих в их направлении.

Ли Ду заметил знакомое лицо.

— Привет, доктор Софи. — удивленно сказал Ли Ду.

Там было двое мужчин и две дамы; одна из них была добросердечная доктор Софи.

У леди-доктора был легкий макияж на лице. Ее прекрасные золотистые волосы были собраны в высокий хвост. На ней была белая футболка со светло-голубым жакетом и белая асимметричная юбка с кисточками.

Софи выглядела сексуальной и привлекательной, совсем не такой, как обычно.

Это первый раз, когда Ли Ду увидел Софи без ее халата врача. Он невольно бросил быстрый взгляд на двух молодых людей, стоящих рядом с ней. Оба они были хороши собой и хорошо сложены. Один из них мог быть парнем Софи, предположил он, так как девушки любили наряжаться на свидания.

Софи тоже удивилась, увидев Ли Ду; она перехватила инициативу и протянула ему руку.

— Привет, Ли, приятно видеть тебя здесь! Какое совпадение.

Они пожали друг другу руки.

Ли Ду чутко заметил, что рот высокого светловолосого мужчины рядом с ней дернулся.

— Мы хотели купить грузовик, а как насчет вас, ребята? — спросил Ли Ду.

Софи пожала плечами.

— Марат — специалист по тюнингу автомобилей. Ему нужно вдохновение, и именно поэтому мы здесь.

Затем Софи представила их друг другу. Юная леди с Софи была Натали, высокая рыжеволосая красавица с милой улыбкой. Высокого светловолосого мужчину звали Марат, а другого молодого человека — Тейлор.

У Ли Ду сразу же возникло ощущение, что они вчетвером на двойном свидании.

— Приятно познакомиться со всеми вами. Слушайте, мы не должны задерживать вас, ребята, если вы ищете вдохновения. Мы уйдем прямо сейчас.

Софи взмахнула рукой.

— О нет, не говори глупостей. Так вы оба здесь, чтобы купить грузовик?

— Да, мы с Большим Лисом хотим купить грузовик.

— О, приятель, ты наконец-то вспомнил обо мне. Я уже подумал, что меня бросили. Но я могу полностью понять тебя. — рассмеялся Ганс. — Кто не закрывает глаза на то, что его окружает, когда богиня его влажных снов появляется перед ним во плоти?

Ли Ду уставился на Ганса, борясь с желанием грязно выругаться.

Софи весело хихикнула.

— У Большого Лиса очень сладкий язык. Эй, мы можем посмотреть на грузовики вместе. Марат много знает о грузовиках, и он мог бы помочь.

Высокий, светловолосый, красивый мужчина улыбнулся.

— Да, я могу помочь.

Однако, Ли Ду заметил, что улыбался он очень неохотно.

Глава 97. Я ненавижу твою выдержку

Ли Ду не хотел быть третьим лишним для двух пар. Кроме того, он чувствовал себя нежеланным из-за взглядов, которые двое мужчин продолжали бросать на него.

Но прежде чем он успел произнести хоть слово, заговорил Ганс:

— Круто! Гораздо веселее, когда в этом участвует много людей, и мы оба любители, когда речь заходит о грузовиках. Если бы мы могли получить профессиональную помощь, это было бы действительно здорово!

— Да, отлично.

Ли Ду не оставалось ничего другого, как согласиться.

Выставочный зал для большегрузных грузовиков был огромен. Великолепные стальные звери были выставлены напоказ; среди этих грузовиков был один, который сразу же привлек внимание Ли Ду.

Грузовик был синим с красными огненными узорами. Боковые выхлопные трубы были высокими, как драконьи рога, а вид спереди грузовика был широким и квадратным. Это было действительно привлекательно.

Ли Ду не мог сдержать своего волнения; он с энтузиазмом побежал к грузовику.

— О боже, мой. Это же Прайм, это же Прайм!

— Что?

— Прайм! Оптимус Прайм!

Марат без всякого выражения кивнул головой.

— Верно, компания Peterbilt, их машины — короли шоссейных дорог. У вас в Китае они тоже есть?

Тон Марата излучал превосходство над Ли Ду.

Ли Ду решил не обращать на это внимания, продолжая улыбаться, и повернулся к Гансу.

— Давай купим Прайм! Автоботы, собирайтесь!

— Черт возьми, давай оставим ограничение по высоте в стороне. Что еще более важно, твои водительские права позволяют управлять таким грузовиком? Мои не могут. — пожал плечами Ганс.

Ли Ду вздохнул с сожалением.

Тейлор презрительно фыркнул, скрестив руки на груди.

— Да что с вами такое, парни? Вы из восьмидесятых? "Автоботы, собирайтесь"? Ха!

— Они не из восьмидесятых, но этот парень из Китая. Ты знаешь Китай? Они продают фарфор, продают панд... Я был там. Они отстают от Америки лет на тридцать. — ухмыльнулся Марат.

Обе дамы нахмурились. Натали упрекнула их:

— О какой ерунде вы оба говорите? Не будьте придурками!

— Прости, Ли. — сказала Софи извиняющимся тоном. — Марат и Тейлор любят пошутить. Я не думаю, что они хотят посмеяться над тобой.

— Я ни над кем не смеюсь, Софи. — защищаясь, сказал Марат. — Я был в Китае. То, что я сказал, правда. Ты можешь спросить его. Спроси его, действительно ли Китай отсталая страна.

На лице Ли Ду появилась легкая улыбка. Ах Мяу спрыгнула с рук Ли Ду, а Ганс потянул Софи назад.

— Что? Марат, ты чертов кретин ... — раздраженно прошипела Софи.

Ганс сказал:

— Просто смотри спокойно, видишь Ли злится. Это время для Советского Железного Кулака Мести!

Софи была сбита с толку, она не могла понять, что только что сказал Ганс.

На лице Ли Ду все еще играла легкая улыбка.

— Да, Китай по-прежнему является развивающейся страной. У нас нет большого количества мобильных телефонов или компьютеров, и у нас нет телевизора в каждом доме.

— Но я уверен, что ты не был в Китае, иначе бы ты знал, что наши дороги полностью заполнены машинами. Дети играют с ними каждый день. Такие грузовики для них — мелочь.

— Мелочь? Забавно, я никогда раньше не слышал такой шутки. — рассмеялся Марат.

— Нет, нет, нет, я не шучу. Может быть, ты не понял, что я сказал. Я имею в виду, что дети в Китае знают грузовики как свои пять пальцев.

Марат презрительно усмехнулся.

— О, боже. Твои дурацкие навыки заставляют меня смеяться.

Ли Ду пожал плечами.

— Нет, ты знаешь, что я сказал правду. Дети в Китае знают о грузовиках гораздо больше, чем вы оба.

Тейлор был сыт по горло этим разговором.

— Хорошо, тогда почему бы вам обоим просто не бросить вызов друг другу и не посмотреть, кто больше знает о грузовиках?

Ли Ду покачал головой.

— Даже не знаю. Мы соревнуемся на несправедливых основаниях. Софи — моя подруга, так что я не должен ставить ее друзей в неловкое положение.

— Я ненавижу твою выдержку. Я ненавижу смотреть, как ты несешь чушь с невозмутимым лицом. Ну же, Мистер Магнат Сокровищ, покажи мне, что у тебя есть. — настаивал Марат.

— Хорошо, если ты так настаиваешь. Что произойдет с проигравшим?

— Тебе решать! — уверенно сказал Марат

— Как насчет этого? Тот, кто проиграет, должен взобраться на этого Хищника у входа и трижды прокричать: "я — деревенщина". — предложил Ли Ду. — Что ты на это скажешь?

— Чувак, это не Хищник. "Хищник" -это прозвище для F-150. Прозвище F-650 еще не выбрано. — презрительно сказал Тейлор. — Ты уверен, что хочешь сразиться с Маратом?

— Марат — опытный специалист по тюнингу автомобилей, и к тому же хороший. — напомнила ему Софи.

Ли Ду посмотрел на Марата и сказал:

— Ну, если ты не хочешь бросать мне вызов, то с этим все в порядке.

Высокий, красивый парень рассмеялся.

— Американцы ничего не боятся. Я вызываю тебя!

— Ладно, как нам соревноваться? Почему бы тебе не установить правила? Я не хочу использовать тебя в своих интересах.

Марат был раздражен словами Ли Ду.

— В этом нет необходимости. Так как я хозяин, ты можешь установить правила. Я покажу тебе, из чего я сделан.

Ганс неодобрительно покачал головой.

Этот молодой человек не знает, что ему грозит, но я уважаю его за смелость. — подумал он.

Ах Мяу тоже покачала головой, ее пухлое лицо было полно презрения.

Эта кошка жила с Ли Ду, зная его темперамент достаточно хорошо, чтобы понять, что все, что Ли Ду сказал Марату и Тейлору, было просто тактикой, чтобы заставить их попасть в его ловушку.

Ли Ду хотел установить правила, но высокомерные люди, такие как Марат, не видели этого. Если Марат установит правила, он проиграет — даже если его будет десять против одного Марата.

Чтобы победить, он мог полагаться только на способности своего маленького жука. Оглядев демонстрационный зал, Ли Ду точно знал, что ему делать.

— Тогда давай сделаем это. Софи, мне нужна твоя помощь, чтобы перевернуть информационную панель каждого грузовика здесь; затем мы угадаем информацию о двигателе грузовика и сделаем презентацию грузовика. Тебя это устраивает? — Ли Ду повернулся к Марату.

Веки Марата дрогнули. Здесь было больше пятидесяти грузовиков. Мощность двигателя, размер, объем двигателя, количество цилиндров — все это было разным для каждого грузовика, и даже продавец не мог бы сделать это с идеальной точностью.

Тейлор тоже это понял и заметил:

— Это безрассудно.

Ли Ду ответил:

— Поскольку я тот, кто устанавливает правила, я пойду первым. Ты можешь выбрать любые десять грузовиков здесь, после чего я покажу тебе грузовики, о которых тебе придется рассказать. Как насчет этого?

Выражение лица Ли Ду было холодным, как лед. На какое-то мгновение Марат с опаской отнесся к этой договоренности.

Увидев это, Тейлор заговорил тихим голосом, который могли слышать только они.

— Не волнуйся, он просто пугает тебя такими жесткими условиями.

Слова Тейлора подействовали на Марата успокаивающе.

— Ладно, вызов принят.

Тейлор выбрал огромный красный грузовик и сказал:

— Вот этот.

Софи перевернула информационную панель.

Ли Ду отпустил жука и улыбнулся.

Надо же, какой ты хитрый. Мало кто знает об этом грузовике.

Ли Ду начал представлять грузовик:

— Это не американский грузовик. Он сделан в Италии. Этот грузовик изготовлен компанией Iveco, совместно с Ferrari на их базе в городе Маранелло.

— Он поставляется с 12,9-литровым двигателем с максимальной мощностью 570 лошадиных сил, с диапазоном вращения 1000-1575 оборотов в минуту. Он может испускать 2500 ньютон-метров крутящего момента. Он имеет автоматическую коробку передач…

Марат и Тейлор были потрясены услышанным. Они не могли поверить своим ушам.

Глава 98. Быстрый, как порыв ветер.

— Этот грузовик представляет собой RAM 1500 с 3,6-литровым двигателем V6, восьмиступенчатой автоматической коробкой передач, максимальной мощностью 305 лошадиных сил, максимальным крутящим моментом 359 Ньютон-метров, приводом на два колеса и приводом на четыре колеса…"

— Это японский грузовик. Он оснащен 3,5-литровым двигателем V6, шестиступенчатой автоматической коробкой передач, максимальной мощностью в 280 лошадиных сил, максимальным крутящим моментом в 349 Ньютон-метров, а также двигателем с прямым впрыском топлива…

После того как Ли Ду успешно представил технические характеристики двигателей для восьми грузовиков, он улыбнулся Марату.

— Давай, приятель, не выбирай такие легкие варианты. Выбери что-нибудь посложнее, ладно?

Ганс ухмыльнулся.

— О чем ты говоришь? Он даже не знает, какие из них сложные, а какие нет.

— Как насчет этого? Ты попросишь помощи от продавца, спроси его, какой двигатель грузовика здесь самый сложный и наименее распространенный. — сказал Ли Ду скучающим тоном.

Марат не хотел проигрывать, но открыто согласиться на предложение Ли Ду, при Софи, было бы для него унизительно. Поэтому он сделал вид, что задумался, и быстро подмигнул Тейлору.

Тейлор ушел и через несколько минут вернулся с продавцом.

Продавец поприветствовал их и указал на Mercedes-Benz.

— Этот двигатель отвечает вашим требованиям.

— Значит, вот этот?

Ли Ду посмотрел на Марата, ожидая подтверждения.

Марат посмотрел на Тейлора, а Тейлор повернулся к продавцу. Продавец же пожал плечами.

— У этого грузовика самый странный двигатель на свете. Если бы кто-то не был частью команды разработчиков или не был действительно большим поклонником Mercedes-Benz, никто не смог бы описать его характеристики.

— Ладно, тогда этот.

— Хорошо. — улыбнулся Ли Ду. — это модифицированный пикап Mercedes-Benz. Он поставляется с двигателем с турбонаддувом 3.0 V6, максимальной мощностью 180 лошадиных сил, максимальным крутящим моментом в 400 Ньютон-метрах. Коробка передач действительно выглядит странно; это пятиступенчатая автоматическая коробка передач.

Продавец посмотрел на информационную панель, проверяя информацию сказанную Ли Ду.

— Совершенно верно! — удивленно воскликнул он. — Этот грузовик только недавно выпущен на рынок. На самом деле, он только что прибыл сюда прошлой ночью!

— Mercedes-Benz G Series SUV — модифицированный пикап не является секретом среди фанатов грузовиков. — холодно ответил Ли Ду.

— Похоже, я встретил эксперта! Я полагаю, что вам не нужна моя помощь в выборе того, что вам нравится. — сказал впечатленный продавец.

Ли Ду повернулся к Марату.

— Еще один грузовик.

Лицо Марата побледнело, он говорил с трудом.

— Ты...ты не мог знать так много деталей …

— Я уже говорил тебе, что на моей родине дети знают грузовики как свои пять пальцев. И я доказал это, верно? — Ли Ду прервал Марата.

На лице Марата появилась натянутая улыбка.

— Теперь я верю тебе.

Ганс сделал шаг вперед.

— Эй, чувак, мне все равно, веришь ты ему или нет, просто сделай это и покончим с этим. Не могу дождаться, когда увижу, как кто-то гордо называет себя деревенщиной.

— Это несправедливо!

Тейлор бросил на Ганса презрительный взгляд.

— Ну, да, неудачники любят искать оправдания. — нахмурившись, ответил Ганс.

Ли Ду сделал еще одно предложение:

— Я в порядке, если ты хочешь изменить правила. Просто скажи это. Я уверен, что все равно выиграю.

К этому времени Марат уже потерял уверенность в себе; он чувствовал себя беспомощным. Он наугад указал на грузовик, сигнализируя, что будет продолжать соревнование.

— Ты сделал хороший выбор. Это электрический грузовик. Он выпускается в комплектации с электрическим мотором индукции и литиево-железо-фосфатным аккумулятором. Он имеет 270-киловаттный двигатель и двенадцатиступенчатую коробку передач.

Продавец присвистнул.

— Это невероятно! Есть ли какой-нибудь грузовик, о котором ты не знаешь? Просто изумительно.

Ли Ду приветливо улыбнулся продавцу и сказал Марату, показывая на грузовик.

— Теперь твоя очередь, приятель. Я выбираю этот TGX.

Марат смотрел на этот грузовик так, словно видел перед собой чудовище, которое медленно показывало ему свои клыки.

Он вздрогнул и медленно проговорил:

— У этого грузовика шестицилиндровый двигатель с рабочим объемом... от... из 16 литров…

Ли Ду кивнул.

— Двигатель имеет мощность 580 лошадиных сил, максимальный крутящий момент 3000, а также восьмиступенчатую коробку передач. Я прав?

Марат подумал, что Ли Ду помогает ему, посмотрел на него с надеждой и кивнул.

Ли Ду тут же расплылся в жестокой улыбке.

— То, что я только что сказал, неправда. Объем двигателя составляет 15,2 литра, максимальная мощность — 560 лошадиных сил, максимальный крутящий момент — 2,712, и он использует двенадцатиступенчатую автоматическую коробку передач ZF, а именно коробку передач TraXon. Это правильная информация!

Продавец похлопал Ли Ду по плечу.

— Парень, ты действительно хорош. Если ты заинтересован в работе по продаже грузовиков, то присоединяйся к нам, гарантирую, ты станешь лучшим продавцом!

Ганс повернулся к Софи и сказал:

— Теперь я верю, что независимо от того, в какую отрасль пойдут работать успешные люди, они все равно останутся успешными.

Ганс сделал знак Марату, показывая, чтобы тот двигался ко входу.

— Эй, приятель, ты должен выполнить свою миссию на Земле.

— Забудь об этом. Я просто шутил. Мы ведь друзья, и нет никакой необходимости так серьезно относиться к пари.

Ли Ду взглянул на Софи и решил не продолжать развивать эту тему.

Но Софи не согласилась с его словами.

— Нет. Люди должны нести ответственность за свои действия, и это будет правильно.

Тейлор выглядел взбешенным.

— Ты действительно хочешь, чтобы Марат выставил себя дураком?

Софи холодно ответила:

— Кто тот, кто говорил мне со средней школы, что он крутой парень? Кто-нибудь заставлял его принять вызов? Я не хочу, чтобы кто-то ставил себя в неловкое положение, но если он не выполнит условия пари, то я никогда больше не поверю в то, что он говорит.

Марат стиснул зубы.

— Вы все, просто заткнись, я сделаю это!

Он направился к выходу.

Однако, когда Марат добрался до F-650, он не остановился там. Вместо этого он прибавил в скорости и помчался к стоянке.

Все были ошарашены увиденным.

Ганс выругался:

— Черт возьми, что он делает? Нужно ли ему сделать круг, прежде чем забраться на F-650?

Группа поспешно направилась к выходу; они как раз успели заметить синий Шевроле, который быстро удалялся от них.

Тейлор был раздражен.

— Марат, ты трус, у тебя нет яиц! Стой! Я отправлюсь за ним в погоню!

Не дав остальным четверым времени среагировать, он убежал, как порыв ветра. Вскоре мимо них пронесся Форд-Мустанг.

Ли Ду восстановил самообладание и спросил:

— Он действительно собирается вернуть Марата?

Ганс расхохотался.

— Это так чертовски смешно! Софи, это твой парень?

Софи была расстроена тем, что сказал Ганс.

— Он не мой парень, мы просто одноклассники из средней школы и ходим в одну церковь. Марат — гадкий эгоист. Это Натали пригласила меня на тусовку, иначе я бы не согласилась с ним встретиться!

— Прости, Ли, я не ожидала, что все так обернется. — извиняющимся тоном сказала Натали.

Ли Ду замахал руками.

— О нет, здесь никто не виноват. Мне просто любопытно, почему они так сильно на меня взъелись? Это потому, что я китаец?

— Дело не в этом. Я думаю, он расстроился, потому что ты пожал руку Софи. И потому что Софи улыбнулась, когда увидела тебя. — сказала Натали с кривой улыбкой, глядя на Софи.

Софи рассмеялась:

— Значит, теперь это моя вина?

— Ну, у нас было 22 одноклассника мужского пола в средней школе. Ты пожала руку кому-нибудь из них? — спросила Натали дразнящим тоном.

Лицо Софи покраснело, но она старалась сохранять спокойствие.

— Ну, я контактирую со многими пациентами мужского пола, почему бы тебе не упомянуть, что я прикасаюсь к ним?

— Софи смущена. — хихикнула Натали.

— Может быть, нам стоит дать двум невинным детям немного личного пространства? Пойдем проверим, не вернулся ли твой парень. — сказал Ганс глядя на Натали.

Натали с улыбкой пожала плечами.

— Тейлор тоже не мой парень.

Глава 99. Самый быстрый грузовик

Ли Ду глубоко вздохнул, когда Ганс и Натали оставили его и Софи позади.

— Итак, ты хочешь пойти со мной, чтобы посмотреть на грузовики?

— Но тебе не нужно смотреть на них, ведь ты уже и так их хорошо знаешь, верно? — усмехнулась Софи.

Ли Ду улыбнулся с оттенком застенчивости, так как он выиграл пари из-за маленького жука, а не из-за своей собственной способности.

— Ты ведь знаешь, чем я зарабатываю на жизнь, верно? Я все еще рассматриваю, должен ли я купить легкий грузовик или тяжелый грузовик для моей работы.

— Тогда чего же мы ждем? Пойдем.

Софи болтала с Ли Ду, пока они шли, смотря грузовики.

— Я видела новости. Благотворительная акция, которую ты организовал для дома социального обеспечения, была великолепной. — похвалила его Софи.

Ли Ду улыбнулся.

— Я лишь внес небольшой вклад. Многие другие люди пожертвовали намного больше, чем я.

— Тебе не нужно стесняться, Ли, мать Меса рассказала мне все. Ты, тот кто организовал это событие. Ты сделал много хорошего, и ты должен гордиться этим.

Искренняя похвала Софи смутила Ли Ду. Он бессознательно потер руки и сказал:

— Она тебе все рассказала? На самом деле, Большой Лис также сыграл большую роль, и Ах Мяу тоже …

Ли Ду внезапно остановился, его глаза расширились.

— В чем дело? — Софи была озадачена.

К этому времени Ли Ду выглядел испуганным.

— Ах Мяу! Куда ушла Ах Мяу?!

У входа в салон, пухлая, но кипящая от злости кошка восседала на величественном звере F-650.

Как ты смеешь забывать о своем ребенке в тот момент, когда видишь свою богиню? Я никуда не уйду, пока ты не вернешься за мной!

Посетители, входившие и выходившие из автосалона, заметили оцелота. В мгновение ока образовалась толпа.

— Смотрите, какое выражение морды у этой большой кошки! Это выглядит так, как будто она раздражена? Или я неправильно его трактую?

-Это оцелот, длиннохвостый оцелот. Они отдают оцелота любому, кто покупает F-650? Я хочу получить одного, если это так!

— Эй, кошечка, посмотри на меня! Вот, у меня есть немного сушеного тунца для тебя.

— Иди ко мне, кисуля! Я угощу тебя вкусной едой, если ты придешь ко мне.

Ах Мяу хладнокровно оглядела окружающих ее людей.

Папа говорит, что хорошие кошки не едят еду из рук незнакомцев!

Ли Ду сумел пробраться сквозь толпу и взял Ах Мяу на руки.

— Мои извинения всем, это мой ребенок, я его папа. Теперь все в порядке.

Софи не могла удержаться от смеха, пока Ли Ду объяснял ситуацию толпе.

— Привет, доктор Софи, когда ты стала мамой оцелота?

Доктор Софи разволновалась и замахала руками.

— О, дядя Джордж, все не так, я не мама Ах Мяу.

— Я собираюсь сообщить твоему отцу, что наша маленькая Софи теперь совсем взрослая. Она начинает ходить на свидания с мальчиками. — усмехнулся бородатый мужчина средних лет.

Ли Ду и Софи вышли из толпы вместе с Ах Мяу.

— Это твой дядя? Он очень веселый.

Софи высунула язык и сказала:

— Ты еще ничего не видел! Когда они все собираются вместе в церкви, их ревущий смех похож... Я не могу даже ... Ахх!

Салон легких грузовиков располагался позади салона тяжелых грузовиков. Их внимание привлек небольшой двухместный автомобиль. Высота машины едва достигала плеча Ли Ду. Это было похоже на седан, но с дополнительным багажником, хорошо закрепленным позади него.

— Какая прелесть, это так восхитительно, правда? — сказала Софи, удивленная размерами машины.

Ли Ду подумал, что это хорошая возможность произвести впечатление на Софи; он тут же выпустил маленького жука, чтобы посмотреть на информационную панель.

— Это крошечный электромобиль фирмы Rinspeed, называется Dock and Go. Ты знаешь серию "умных автомобилей" Mercedes-Benz? Это похоже на умный автомобиль с третьей осью, которая устанавливается по требованию. Они называют третью ось "рюкзаком на колесах".

— Этот "рюкзак" также обеспечивает свою собственную мощность, а также дает тебе дополнительное грузовое помещение. В основном ты выбираешь модуль energy pack, либо расширитель диапазона батарей, либо двигатель внутреннего сгорания, и он может привести тебя в действие, когда ты заряжает батареи автомобиля.

Ли Ду открыл дверь машины, и Софи запрыгнула на водительское сиденье.

— Это 12,1-дюймовый, встроенный монитор. Эта подставка здесь на рулевом колесе предназначена для размещения твоего смартфона, и ты можешь увидеть второй экран здесь.

Софи прикоснулась к экрану на руле и улыбнулась:

— Это кажется таким высокотехнологичным.

— Да, есть обучающая навигационная система, которая действительно изучает привычки и предпочтения водителя, и она также предупредит тебя о препятствиях впереди. Она отображает информацию, как мощность батареи и какое количество километров ты проехала.

— Ого, ты так много знаешь! — сказала изумленная Софи.

— Да ничего особенного. Я иногда читаю новости о грузовиках.

Ли снова смутился, так как на самом деле он не был фанатом грузовиков; он был обязан своим знанием маленькому жуку и информационной панели.

Большие красивые глаза Софи моргнули. Она посмотрела Ли Ду в глаза и сказала:

— Ли, ты отличаешься от других парней вокруг меня. Ты скромный и у тебя золотое сердце; большинство девушек любят таких парней ...

Софи почувствовала, что атмосфера становится неловкой.

— Но эта машина действительно кажется слишком маленькой. Интересно, кто захочет ее купить? — она быстро сменила тему разговора.

— Ну, я позволю себе не согласиться с тобой. Я думаю, молодежи это понравится. Поскольку есть много различных типов "рюкзаков" на выбор, в том числе "рюкзак водителя доставки пиццы", который имеет встроенную изотермическую коробку. Есть также один специально сделанный для хранения зимнего спортивного оборудования и снаряжения. Техники, возможно, полюбят экспериментировать с обучающей навигационной системой, и ты даже можешь попросить, чтобы твои электронные письма читались тебе во время вождения.

Ли Ду быстро выплюнул всю эту информацию; он тоже хотел выпутаться из этой неловкой ситуации

Они продолжали обсуждать машину, когда позвонил Ганс и сказал:

— Идите в зону D4. Тут есть один очень классный грузовик.

Когда они добрались до зоны D4, Ганс взволнованно указал на грузовик, который ему понравился.

Тяжелый грузовик имел высоту около семи с половиной футов; из-за этого грузовики вокруг него казались маленькими. Слова "Железный рыцарь" на стеклопластиковом лобовом стекле грузовика придавали ему агрессивный, а также элегантный вид с его величественным квадратным лицом.

— Вольво, Железный Рыцарь. Приятель, это будет наш напарник, и в горе и в радости! — Ганс весело представил грузовик, и в уголках его глаз появились морщинки.

— Тебе, кажется, очень понравился этот Железный Рыцарь, почему? — спросил Ли Ду.

Рядом с Гансом стоял продавец. Он ответил:

— Потому что это самый быстрый грузовик в мире! Он поставляется с 12,8-литровым турбодизельным двигателем V6. Но это все еще звучит обыденно, не так ли?

Ли Ду кивнул головой.

Продавец открыл капот грузовика и продолжил:

— Здесь есть четыре турбокомпрессора, а также промежуточный охладитель с водяным охлаждением. Все это делает Железного рыцаря очень способным генерировать удивительные 2400 лошадиных сил и 6000 Ньютон-метров крутящего момента!

Кабина изготовлена из стекловолокна и предназначена для снижения сопротивления воздуха до абсолютного минимума. Боковые формы придают грузовику впечатляющую позицию с их большими воздуховодами, которые снабжают двигатель охлаждающим воздухом.

— В отличие от большинства других грузовиков Volvo, коробка передач с двойным сцеплением I-Shift не была специально построена для Железного Рыцаря. Это означает, что вы можете изменить его, не затрагивая …

После подробной рекламы, сделанной продавцом, Ганс посмотрел на Ли Ду в ожидании.

Ли Ду заключил:

— Я должен признать, что это действительно монстр.

— Да, это настоящий зверь. Volvo, как известно, делает крутые, инновационные вещи со своими полуприцепами. Они заставили Железного рыцаря установить новые рекорды скорости на дистанциях 500 и 1000 метров. — сказал продавец и кивнул в знак согласия.

— Тебе он нравится? — спросил Ли Ду у Ганса.

В ответ Ганс энергично закивал.

— Но наши водительские права... — нерешительно произнес Ли Ду.

Ганс потер нос и, шаря глазами по сторонам, сказал:

— Вообще-то я могу водить такие тяжелые грузовики. Мне не нравился другой, потому что я чувствовал бы себя деревенщиной, управляя им …

Если бы Софи не было рядом, Ли Ду набросился бы на Ганса.

Глава 100. Старейшее родео в мире

Железный Рыцарь стоил 120 000 долларов до уплаты налогов. И цена не включала полуприцеп, который им нужно было тоже купить.

Элитный лимузин Mercedes-Benz S-600 стоил не более 140 000 долларов. Получение Железного рыцаря было похоже на покупку роскошного автомобиля

Ли Ду немного подумал и решил купить его.

Натали опешила.

— Ого, ты действительно собираешься потратить 120 000 долларов, чтобы купить грузовик? Это безумие.

Ганс по-медвежьи обнял Ли Ду.

— Ли, если бы мы были одного цвета, я бы точно сделал тест ДНК. Мы могли бы быть давно потерянными братьями!

Софи хихикнула и поддразнила их:

— О, даже если вы, парни, не братья, может быть, вы двое можете быть парой.

— Как только он будет готов к этому. — Ганс сделал вид, что смотрит на Ли Ду с любовью.

— Держись от меня подальше! — рассмеялся Ли Ду.

Ли Ду заплатил наличными точно так же, как в тот раз, когда он купил BMW Z4 для Ханны.

Ли Ду решил сделать платеж наличными не потому, что он был богат, а потому, что рассчитал, что если он решит платить в рассрочку, он закончит платить только через три года; хотя доллар США не будет сильно колебаться в течение трех лет, сумма процентов, которая будет накапливаться, может быть значительной, поэтому это того не стоит.

Поскольку у него было достаточно средств, он не собирался брать никаких краткосрочных займов.

Большинство американцев брали кредиты, когда покупали автомобиль; в отличие от Ли Ду, у них не было больших сбережений.

Ганс был типичным американцем, у которого не было больших сбережений. Когда они собирались сделать платеж, он сказал Ли Ду, что у него осталось только 20 000 долларов.

— Черт возьми, разве мы не заработали огромную сумму, продав бивни мамонта? — Ли Ду был потрясен, услышав это от Ганса

— Да, но я отправил половину денег в дом социального обеспечения, а в ту ночь, когда оставался в Лас-Вегасе, пошел в казино. Вот так это и произошло.

— Очень хорошо. Отныне я буду оплачивать расходы, связанные с нашей работой.

— Неужели? Ого, брат мой, ты действительно хороший человек. — сказал приятно удивленный Ганс.

— Конечно, но это также означает, что я буду лидером. — сказал нахально Ли Ду.

Ганс моргнул и поднял руки.

— Договорились, Большой Ли.

Договор купли-продажи был заключен на имя Ли Ду. Ганс радостно запрыгнул в Железного рыцаря, на место водителя, Натали села впереди рядом с ним, а Ли Ду и Софи, устроились на просторных задних сиденьях.

Ганс ускорился, когда они выехали по шоссе, и всего за восемь секунд они уже двигались со скоростью 60 миль в час.

— Это действительно удивительно. — сказал Ли Ду.

— О да, у этого зверя мощность в 2400 лошадиных сил! Знаешь, что это значит? Рекордсмен на 1000 метров, "Дикий Викинг", имел мощность всего 1600 лошадиных сил!

Перед тем как отправить девушек домой, Ганс в полной мере продемонстрировал им возможности этого грузовика.

— Я наслаждалась поездкой по городу, и спасибо, что подвезли меня. — улыбнулась Софи.

-О, э-э, подвезли? Я боялся, что это будет слишком старомодно. — Ли Ду казался немного взволнованным и застенчивым.

— С чего бы это? Это же поездка на Volvo стоимостью больше сотни тысяч долларов.

Ах Мяу тоже согласилась с Софи:

— Мяу-Мяу!

Софи сразу заметила поведение Ах Мяу.

— Я думаю, Ах Мяу становится все умнее. Домашние животные процветают с хорошими владельцами.

Владелец? Как у меня может быть владелец?

Ах Мяу неодобрительно посмотрела на Софи.

— О, смотри, выражение морды Ах Мяу действительно заинтриговало меня!

Софи указала на Ах Мяу.

Они еще немного поболтали, обсуждая Ах Мяу.

После того, как они попрощались друг с другом, дуэт охотников за сокровищами отправился искать подходящий полуприцеп.

Ли Ду потратил еще 20 000 долларов, чтобы получить полностью закрытый полуприцеп и прикрепил его к Железному рыцарю.

Железный рыцарь, теперь в комплекте с полуприцепом, имел общую длину около 25 футов. Полуприцеп имел вместимость 180 кубических футов и мог брать груз до 40 тонн.

Затем Ганс приступил к оформлению документов, необходимых для продажи его F-150, а также к поиску информации и новостей о складских аукционах.

Ему не терпелось всем показать своего нового Железного Рыцаря.

Был конец апреля, и во Флагстаффе все еще шел непрерывный легкий дождь. Ганс узнал об аукционе складских помещений в Прескотте, городе в центральной Аризоне.

Ранним утром они на Железном Рыцаре отправились в Прескотт и быстро поехали по знаменитому шоссе номер 66.

Ганс вдавил педаль газа и взволнованно завопил:

— О да, матушка дорога! Я люблю тебя!

Ли Ду, однако, был немного обеспокоен.

— Помедленнее. У нас же полуприцеп сзади. Дорога может быть скользкой, ты должен быть осторожен!

Ганс ответил:

— Не волнуйся. Матушка дорога благословит нас, чтобы мы благополучно добрались до места назначения.

Маршрут 66 покрывал 401 милю в штате Аризона. У него было несколько прозвищ; одно из них — "Матушка Дорога".

Самый длинный непрерывный участок трассы 66 находился между Селигманом и Топоком. Вдоль исторического маршрута 66 также было много туристических достопримечательностей: город-призрак Оатман, музей исторического маршрута 66 в Кингман, железная дорога Гранд-Каньон в Уильямсе, метеоритный кратер в Уинслоу и многое другое.

Проехав около 130 миль, они прибыли в Прескотт.

— Это чудесный город, мы могли бы раздобыть здесь что-нибудь хорошее. Ты хочешь получить некоторую информацию о этом районе? — спросил Ганс.

— Конечно, давай. — кивнул Ли Ду.

Ганс улыбнулся.

— Прескотт — хозяин старейшего в мире родео и бывшая столица штата Аризона. Он имеет много домов викторианского стиля, тесных улиц и долгую историю, связанную с Диким Западом. Я думаю, что на этот раз у нас будет шанс приобрести антиквариат.

— Люди здесь интересные; есть пенсионеры, художники, старики, которые любят вспоминать "старые добрые времена", и сварливые ковбои.

— А я думал, что сварливые ковбои живут в Техасе. — заметил Ли Ду.

— В Техасе полно здоровенных крутых парней, но внутри они просто неженки. Настоящие мужчины находятся в Аризоне, и я точно знаю, как это доказать. Это будет откровением для тебя! — твердо сказал Ганс.

Они остановились в отеле ML, который был довольно близко к складской компании, где через два дня должен был состояться аукцион.

Приняв душ в отеле, Ганс и Ли Ду взяли такси до Виски Роу.

Водитель, чернокожий старик с седеющими волосами, улыбнулся, услышав адрес.

— Идете туда драться? Только вдвоем?

Ганс легонько хлопнул Ли Ду по плечу.

— Мой приятель из Китая, он и Брюс Ли, происходят из одной семьи. Его китайское Кунг-Фу невероятно!

Ли Ду спросил:

— Виски Роу — что это за место?

Чернокожий водитель ответил:

— Это печально известная улица с множеством салунов. Раньше там пили только ковбои, а теперь там пьют одни алкоголики. — вздохнул он. — Пока вы находитесь там, вам нужно быть готовым к драке.

Ганс добавил:

— Ну, это также хорошее место, чтобы испытать дух ковбоя Аризоны. Мой приятель думал, что самые крутые ковбои живут в Техасе.

Водитель сразу же заволновался.

— Что?! Техас? Эти неженки смеют называть себя крутыми? Поверь мне, они не посмеют сказать такое находясь в Виски Роу. Держитесь крепче парни; вы сейчас испытаете навыки вождения ковбоя Прескотта!

Почти сразу же, они вдвоем были вдавлены назад, в свои сиденья, после резкого запуска двигателя.

Свист.

Chevrolet помчался по дороге со скоростью молнии.

Глава 101. Сумасшедший маленький жук

И Ганс, и водитель явно преувеличивали ситуацию, но на Виски Роу действительно было полно пабов, баров и пивных, как и следовало из названия этой улицы.

Группа здоровых парней обнимая друг друга за плечи, и спотыкаясь, вышла из бара. Ганс крикнул им:

— Сегодня хорошая ночь!

Здоровяк едва поднял голову и ухмыльнулся:

— Точно! Небо было полно ярких, мерцающих звезд.

— Я думал, уже рассвело. — пробормотал другой здоровяк. — но ночь еще не кончилась. Так зачем нам спешить? Давайте продолжим пить.

Ли Ду удивленно посмотрел на свой телефон. Хм, на телефоне было написано, что уже час дня, но на улицах было так много пьяных, и в барах также хватало пьяниц.

Ганс пожал плечами и сказал, видя его недоумение:

— На этой улице есть только два типа людей: пьяные и те, кто вот-вот напьется.

Ли Ду пожал плечами:

— Я исключение.

Ганс согласился с ним:

— Да, твоя переносимость алкоголя действительно высока.

Раньше у Ли Ду была низкая переносимость алкоголя. Если бы он использовал жука, который потреблял много энергии, то пиво, которое он пил, было бы преобразовано в энергию для восполнения потерь, и он мог бы пить много. Если он не использовал жука, то его переносимость алкоголя была низкой.

Охотники за сокровищами любили собираться в баре под название "Ночная Агава". Как только они вошли в бар, на их обоняние обрушился насыщенный запах алкоголя. Ганс сразу же познакомил Ли с несколькими людьми.

Они оба были известны по всей Аризоне. Они быстро стали важными персонами среди охотников за сокровищами в баре. Дюжина людей немедленно столпилась вокруг них.

Молодой человек по имени Руслан спросил:

— Парни, какие новости заставили вас приехать сюда?

Ганс покачал головой.

— Мы знаем о этих хранилищах, столько же, сколько и вы. Мы с Ли рассчитываем, что нам повезет и мы наткнемся на что-нибудь ценное, ведь это Прескотт, черт побери.

Все дружно освистали его.

— Большой Лис, ты стал таким скупым.

Ганс поднял бутылку и сказал:

— Мы клянемся во имя этого хорошего вина, что мы действительно не получили никаких инсайдерских новостей.

— Этого мало. — рассмеялся рыжеволосый мужчина средних лет. — Ты должен благословить нас, чтобы послезавтра мы смогли получить что-нибудь ценное. Может быть, там спрятан какой-нибудь антиквариат.

Они пили до самого заката. Затем они вдвоем, наконец, покинули бар.

К этому времени на Виски Роу стало многолюдно. Люди, одетые во всевозможные виды одежды, собрались здесь. Там были мужчины среднего класса в костюмах и галстуках, голые панки из трущоб и скудно одетые девушки, которых они оставили в баре.

На следующее утро в отеле ML, где они расположились, был подан завтрак: набор печенья и колбасный соус. На столе стояла большая бутылка соуса чили, который можно было добавить к блюдам в любое время.

— Чувствуй себя как дома. Просто ешь все, что сможешь. — сказал Ганс и начал наслаждаться печеньем.

Ли Ду откусил кусочек печенья. Бисквит был очень похож на многослойный пропаренный хлеб в его родном городе; он был очень мягким и рыхлым, и был разделен на много слоев, каждый с небольшим количеством медового варенья. Печенье было сладким и вкусным.

Колбасный соус был разделен на части и хорошо перемешан. Ганс положил сверху две ложки соуса чили. Он был острым, но вкусным. С ним еда была действительно восхитительной.

Аппетит Ли Ду был огромен. Он съел колбасный соус и печенье, но едва чувствовал себя сытыми, даже после того, как закончил два набора блюд.

Вытирая рот, он вздохнул:

— Я никогда не думал, что завтрак здесь будет таким вкусным.

Ганс с гордостью сказал:

— Конечно, именно поэтому я выбрал этот отель.

Компания, проводившая аукцион, называлась "Железнодорожная Складская Компания". Со всеми железными дорогами, проходящими через город, это привело к быстрому росту товарной и складской промышленности в этом месте.

Всего на торги было выставлено шесть единиц хранения. Там было два средних и четыре малых хранилища.

После того, как Ганс получил эту информацию, он и Ли Ду пошли туда, чтобы осмотреться.

Первым хранилищем, к которому они подошли, был блок 11. Ли Ду махнул рукой и позволил маленькому жуку влететь внутрь.

Маленький жук двигался внутри блока по кругу, но ничего не находил. Это был мусорный блок хранения, используемый для хранения семейного мусора, брошенной мебели и оставшегося материала после ремонта. Это не имело никакой ценности.

Второе хранилище было под номером 15. Там было несколько строительных инструментов: небольшая бетономешалка, бензопила, сварочный аппарат, насос для перекачки растворов и так далее.

Эти вещи были не очень ценными, но практичными. Продажа этих вещей может принести немного денег.

Два следующих хранилища не имели большой ценности. Затем они подошли к пятому хранилищу, которое было под номером 58. Влетев в блок, жук внезапно вырвался из-под контроля Ли Ду и на бешеной скорости полетел к кожаной сумке.

Ли Ду был потрясен. Это был первый раз, когда жук действовал совершенно независимо. До этого он был тем, кто контролировал жука.

Влетев в сумку, жук бросился внутрь кучи старого, пожелтевшего папируса. Казалось, что он собирается поглотить из него время и полностью разрушить.

Ли Ду быстро справился с жуком и заставил его отлететь от сумки. Затем он как-то странно посмотрел на папирусы.

Папирусы выглядели старыми и были сложены в стопку толщиной два сантиметра. По краям бумаг, которые были серо-желтого цвета, виднелись пятна. На папирусах были слова, которые он не мог понять.

Два сантиметра толщины обычно означало, что бумаги было много, но здесь была только дюжина бумаг. Папирусы были толстыми. Это выглядело так, как будто они были сделаны по технологии изготовления бумаги древних времен.

Он не мог прочесть текст и не знал, когда они были изготовлены. Но он знал, что эти папирусы будут антиквариатом, и что бумага не производилась таким способом уже очень давно. В противном случае жук, который любил поглощать энергию времени антикварных вещей, не был бы так взволнован.

Он записал номер хранилища. Затем он вытащил жука и переместил его в последний блок.

Он не мог продолжать держать жука в блоке 58. Пока жук находился рядом с толстыми листами бумаги, он пытался влететь в них, чтобы поглотить энергию времени.

Последнее хранилище было похоже на первый блок с большим количеством бытового мусора внутри. Но Ли Ду был счастлив, потому что он нашел сейф в углу!

Это был сейф, используемый многими для хранения ценностей. Они были очень распространены в Соединенных Штатах. Многие семьи в основном использовали их для хранения огнестрельного оружия.

Когда американцы видели сейф, первой мыслью у них было хранить там пистолет или дробовик, вместо денег или драгоценностей.

Ли Ду позволил маленькому жуку залететь в сейф. Как и ожидалось, он увидел два хорошо сохранившихся пистолета в кобуре.

Пистолет стоил не меньше нескольких тысяч долларов. Здесь было два пистолета, что делало хранилище ценным.

Однако хранилище 58 по-прежнему занимал большую часть внимания Ли Ду. Папирусы там были абсолютно антикварными. Он должен был получить этот блок, а затем посмотреть на них более серьезно.

Среди этих шести единиц было три, которые казались ценными. Однако они все еще не могли принести ему больших денег, включая блок 58. Папирусные бумаги казались антиквариатом, но на самом деле их ценность была неизвестна.

Не все вещи из старых времен стоили больших денег.

Шел третий день их пребывания в Прескотте. Рано утром пошел дождь. На новом грузовике они въехали на стоянку машин, готовые начать участвовать в торгах.

Увидев эту машину, охотники за сокровищами засвистели и поприветствовали их.

— Круто! Железный Рыцарь! Это хорошая машина!

— Большой Лис, Ли, вы, парни, сейчас действительно зарабатываете большие деньги. Вы даже используете Железного Рыцаря, чтобы участвовать в аукционах хранения!

— Какая это замечательная машина! Вы, парни, собираетесь купить все хранилища?

Ганс рассмеялся:

— Нам нужны только самые ценные.

Ли Ду покачал головой.

— Нет, сегодня мы должны забрать столько хранилищ, сколько сможем. Я не хочу возвращаться во Флагстафф на пустой машине!

Глава 102. Мы заберем все

Начался легкий моросящий дождь, и всем пришлось стоять под дождем, чтобы принять участие в аукционе.

Аукционист был одет в плащ, и он громко сказал:

— Я больше не буду повторять правила аукциона. Все, пожалуйста, встаньте у входа в блок, и никому не разрешается прикасаться к вещам внутри. Мы предпочитаем расчет наличными. Всем все ясно?

— Плохая погода сегодня ограничила мое зрение, поэтому я не могу видеть руки каждого. Так что постарайтесь подобраться ко мне поближе и сделать ставку как можно быстрее. Я не думаю, что люди счастливы находиться под дождем, верно?

Прескотт был маленьким городом. Те, кто участвовал в аукционе, были в основном местными жителями. Охотников за сокровищами было не так уж много, всего их было около двадцати человек.

Видя эту ситуацию, Ли Ду сказал Гансу:

— Этот аукцион имеет одно из самых низких чисел людей, которых мы когда-либо видели, верно?

Ганс кивнул.

— Да, но никогда не думай, что ты можешь легко выиграть хранилище с меньшим количеством людей. На самом деле, чем меньше людей, тем более решительными они обычно становятся.

Первый блок хранения был открыт. Все выстроились в очередь, чтобы заглянуть внутрь. Один из охотников за сокровищами позади Ли Ду и Ганса спросил:

— Что вы там видели, парни?

Ганс повернул голову и ответил:

— Ничего, кроме кучи мусора.

— Тогда вы, парни, собираетесь отказаться от этого хранилища, верно? — Спросил охотник за сокровищами.

Ганс пожал плечами.

— Мы посмотрим на цену. Это плохо, но здесь нет абсолютного мусора. Если цена низкая, мы все равно готовы рискнуть.

После осмотра хранилища людьми, аукционист поднял руку и сказал:

— Все, пожалуйста, пройдите вперед, чтобы я мог видеть каждого из вас. Сейчас начнутся торги, и стартовая цена — 200 долларов, 200, 200…

Ли Ду поднял руку.

— Здесь!

— Итак, теперь цена 250, 250, 250...

Присутствующие охотники за сокровищами дружно покачали головами. Два человека вернулись и снова заглянули в хранилище. Потом они покачали головами и ушли.

Все было просто. Первое хранилище попало в руки Ли Ду.

Ли Ду был в растерянности.

— Боже, первый торг уже закончился?

Аукционист трижды прокричал "200", затем махнул рукой в сторону Ли Ду.

— Ну, молодой человек, это хранилище теперь принадлежит вам.

Ганс рассмеялся:

— Эта единица не имеет никакой ценности. Ты просто помог компании избавиться от мусора. Очевидно, все это понимают.

Второй блок хранения был открыт. Это вызвало шум среди охотников за сокровищами.

Они увидели, что внутри хранилища были строительные инструменты. Для американцев, которые любили ремонтировать свои дома самостоятельно, эти инструменты были необходимостью.

Стартовая цена была такой же, 200 долларов. Ли Ду был первым, кто сделал ставку, но за ним быстро последовали другие. Цена поднялась до 1000 долларов.

Увидев это, он покачал головой и сказал Гансу:

— Это слишком дорого.

Ганс улыбнулся и сказал:

— Ты видел эту машину с насадкой?

— Видел. Вокруг нее много цементных блоков. Она не кажется слишком полезной.

— Нет, это насос высокого давления для впрыска цемента. Он стоит десятки тысяч долларов. — сказал Ганс тихим голосом.

— Это стоит таких денег? — удивленно спросил Ли Ду.

Он увидел эту машину. Это было что-то вроде бетономешалки, которая частично помещалась под грудой картонных коробок. Она была невзрачной.

В таком случае они должны были продолжать торговаться. Ли Ду выкрикнул:

— 1200 долларов, здесь!

— Очень хорошо, 1200, 1200, 1200. А как насчет 1300?

— Принимаю. — Кто-то последовал за этим предложением.

Аукционист указал на мужчину средних лет, который поднял ставку. Цена была увеличена на 100 долларов еще раз.

Ли Ду и Ганс продолжали делать ставки. Цена поднялась до 2000 долларов. Они не прекращали торги.

За такую цену другие охотники за сокровищами качали головами и уходили. Большой парень тронул Ганса за плечо и сказал:

— Хорошо, это принадлежит тебе.

Другие спрашивали:

— Вы собираетесь перевезти весь Прескотт во Флагстафф?

— Железный Рыцарь, которым мы владеем, достаточно велик, чтобы вместить все, так почему бы и нет?— громко рассмеялся Ганс.

Третий и четвертый блоки хранения были заполнены бытовыми отходами. Поэтому, Ли Ду и Ганс не участвовали в торгах. Дешевые единицы были куплены двумя охотниками за сокровищами.

Теперь настала очередь пятого блока хранения. Ли Ду посерьезнел, потому что знал, что внутри находятся старинные папирусы.

. В помещении было много столов, стульев, скамеек и матрасов. Ганс взглянул на него и сказал:

— Это гостиничный склад. Я уверен, что его бывший владелец, был владельцем отеля.

Находящиеся внутри столы, стулья и матрасы были испорчены и заплесневели; все это был мусор, не имеющий никакой ценности.

Видимо, аукционист тоже так думал, поэтому стартовая цена была очень низкой. Он кричал:

— 100, 100, 100 долларов! Это самая низкая цена, за которую вы можете это получить. Вы не понесете никаких денежных потерь и не будете обмануты...

Слушая это, Ли Ду очень обрадовался. Он поднял руку и засмеялся:

— Согласен! Ха! Именно об этом я и подумал.

Охотники за сокровищами уставились на него со странными выражениями лиц. Бородатый мужчина не смог удержать язык за зубами и спросил:

— Парни, вы сборщики мусора? Что здесь происходит?

Ли Ду сказал:

— Это не полностью мусор. Возможно, мы сможем получить несколько полных наборов столов и стульев!

Охотники за сокровищами рассмеялись. Ганс покачал головой.

— Ты прав, но это будет очень тяжелая работа!

Охотники за сокровищами указывали на него и кричали:

— 100, 100, 100! Если нет никого, кто готов заплатить более высокую цену, то этот блок хранения должен быть отдан китайцу!

— Просто передайте ему его, как любезность от Соединенных Штатов по отношению к Китаю. — пожал плечами бородатый охотник за сокровищами, как будто ему было все равно.

— Ты все понял. — Аукционист указал на Ли Ду. — это хранилище принадлежит тебе!

Шестой блок хранения был открыт. Охотник за сокровищами, стоявший рядом, сокрушался:

— Черт возьми, почему все эти единицы мусор? Черт возьми, я уеду в Финикс. Я умру с голоду, если останусь в Прескотте!

Это был последний блок хранения. Некоторые люди просто ушли после того, как увидели его содержимое.

Ганс тоже покачал головой и сказал:

— Пошли! Нам нужно очистить единицы, которые мы купили.

Ли Ду подмигнул ему и прошептал:

— Сделай ставку.

Сейф был расположен в углу, и он был окружен грязной мебелью и набитыми мешками. Поэтому люди не могли видеть его от входной двери, и они могли видеть только кучу мусора.

Ганс почувствовал облегчение и стал терпеливо ждать.

Оставшиеся охотники за сокровищами не набрали и двадцати человек. Начал усиливаться дождь.

Из-за этого аукционист был слишком ленив, чтобы вызывать ажиотаж содержимым хранилища, поэтому он прямо сказал:

— Дайте мне любую цифру в качестве стартовой ставки за эту последнюю единицу хранения. Я уже промок и замерз!

Один из охотников за сокровищами сказал:

— 100. Я помогу тебе избавиться от мусора.

Ганс рассмеялся:

— Коллинз, твоя стартовая цена слишком высока для мусора. Я дам 200!

-Тогда я подниму на 300. — присоединился к торгу другой человек

Кроме сейфа, в хранилище был целый набор диванов, и они были в хорошем состоянии. Они, вероятно, могут получить 1000 долларов, если продадут диваны, как подержанную мебель.

Ганс предложил 600 долларов, а остальные просто отказались от дальнейшей торговли. Коллинз покачал головой и спросил:

— Два из четырех блоков хранения — это мусор. Вы открыли компанию по его утилизации?

— У нас есть грузовик! — гордо сказал Ганс.

Охотники за сокровищами подняли зонтики, собираясь уходить. Аукционист указал на двух мужчин и сказал:

— Сделка, 600 долларов, склад принадлежит вам.

Глава 103. Отдаю тебе пистолеты.

После того, как они получили единицы, следующим шагом было их очистить.

Они должны были очистить все четыре хранилища за один день. Ганс причитал:

— Черт возьми, нам не придется спать всю ночь!

Ли Ду пожал плечами.

— В моем родном городе есть поговорка: "Зарабатывать деньги трудно, а фекалии отвратительны." Поскольку мы хотим зарабатывать деньги, нам приходится много работать.

Услышав это высказывание, Ганс задумчиво кивнул:

— В этом что-то есть. И да, фекалии действительно отвратительны. Бррр!

Ли Ду ошеломленно уставился на него.

Ганс отреагировал и засмеялся:

— Почему ты так на меня смотришь?

— Ты хочешь сказать, что ел фекалии? — удивленно спросил Ли Ду.

Ганс фыркнул:

— Кто не был молод и легкомыслен?

— Ты хочешь сказать, что мы должны есть фекалии, чтобы быть молодыми и легкомысленными? Черт, ты был ребенком, который ел фекалии. Ах Мяу, давай держаться от него подальше! — с отвращением произнес Ли Ду.

Ах Мяу тоже изобразила на морде отвращение.

— Черт возьми!

Прескотт славился ковбойскими выходками и сварливыми местными жителями. Но после наблюдения за отношением людей на аукционе хранения, Ли Ду полагал, что у них действительно есть хороший характер.

— Никто из них не остался посмотреть, что у нас есть. Они все ушли. Эти парни просто ничего не желают. — Ли Ду посмотрел на пустынное пространство за дверью хранилища.

Ганс открыл дверь последнего блока и сказал:

— Конечно, кто здесь настолько глуп, чтобы стоять под дождем? Кроме того, ты действительно думаешь, что у местных жителей хороший характер?

— Да, во время аукциона они не показали особой конкуренции с нами.

— Прежде всего, это мусорные единицы хранения, и никто не будет конкурировать за них. Во-вторых, они не "ковбои". Если ты посетишь аукцион скота или сельскохозяйственный аукцион, ты узнаешь, кто такие настоящие ковбои!

Золотое правило очистки хранилищ: начинать с чего-то ценного. Это было потому, что люди были нетерпеливы, и им было легче убирать, если они находили ценные вещи в самом начале.

Ли Ду сказал, что в последнем хранилище есть что-то ценное, что стоит сфотографировать. Поэтому Ганс с энтузиазмом принялся за уборку этой единицы.

Его энтузиазм был быстро вознагражден. Вскоре он нашел в углу сейф. Ганс взволнованно воскликнул, и вынес его к дверям.

— Как мы его откроем? Мы же не знаем пароля. — сказал Ли Ду.

— Понятия не имею, но, к счастью, кое-что из нашего нового оборудования может помочь в этом деле.

Он сходил ко второму блоку и открыл его. Тот был заполнен полным набором инструментов, и оттуда Ганс принес кувалду. Затем он с силой ударил ею по замку с паролем, на дверке сейфа.

Звук испугал Ах Мяу, когда она умывалась.

— Мяу-уууу!

Замок с паролем был уничтожен. Ли Ду потянул дверку на себя, с сожалением качая головой.

— Что за черт? Это был хороший сейф. Ты только что уничтожил такую полезную вещь!

— Ну, мы бы не смогли открыть сейф, если бы я этого не сделал.

Ганс бросил кувалду и наклонил сейф вперед. Из него выпала груда документов и пара пистолетов.

Он тут же воскликнул:

— Черт возьми, нам повезло! У нас есть пистолеты!

Пистолеты не были столь ценны в Соединенных Штатах. Обычно новый пистолет стоил несколько сотен долларов. Некоторые хорошие пистолеты, такие как Desert Eagle или оружие серии HK, могут продаваться за тысячи долларов.

Однако американцы с необычайным энтузиазмом относятся к пистолетам. Они были бы очень рады, если бы получили оружие с аукциона хранения.

Ганс расстегнул кобуру и увидел два темных гладкоствольных пистолета, они были точными копиями друг друга. На рукоятках, цвета ореха, был вырезан сложный узор.

Увидев эти узоры, Ганс радостно воскликнул:

— Нам так повезло! Это Кольты M1911, которые является коллекционным изделием. Кроме того, они двуствольные!

— Что?

— Ты знаешь М1911? Он представлял собой образ Вооруженных Сил Соединенных Штатов. Он широко использовался военными силами с 1911 года. Он был заменен и снят с производства в 1985 году после использования в Первой мировой войне, Второй мировой войне, Корейской войне, войне во Вьетнаме и войне в Персидском заливе. Это был, вероятно, пистолет, который наиболее широко производился в Соединенных Штатах.

— Ты хочешь сказать, что он имеет большую ценность? — спросил Ли Ду.

— Да, обычный М1911 ничего не стоит, но эти два двухствольных Кольта М1911, да Это Second Century, первый двухствольный самозарядный пистолет, созданный компанией Arsenal Firearms в честь столетия Кольт M1911. Модель Second Century является первым полуавтоматическим пистолетом, имеющим сдвоенный ствол, установленный на единой раме. Этот пистолет может за один выстрел выпускать синхронно 2 пули, общий вес которых 30 г. Они попадают в мишень и расстояние между отверстиями составляет от 2 до 5 см. Это зависит от расстояния до мишени и это оружие способно выпускать 16 пуль за 3-5 секунд.

Ганс не удержался и поцеловал их.

Ли Ду спросил:

— Они тебе нравятся?

— Конечно, это две моих любимых крошки! — немедленно ответил Ганс.

Ли Ду похлопал его по плечу и сказал:

— Ну, теперь они принадлежат тебе. Ты можешь использовать их, чтобы украсить свою комнату.

— Что?

Ганс удивленно посмотрел на него.

— Разве ты не помнишь нашего обещания? Если кто-то из нас наткнется на то, что ему действительно понравится, то предмет будет принадлежать ему без учета цены. — сказал Ли Ду.

Ганс был очень тронут этим и посмотрел на него.

— Ли, я не хочу снова говорить "спасибо", но я действительно благодарю Бога за то, что ты стал моим партнером в этом бизнесе!

Ли стало стыдно, потому что он на самом деле обманывал его…

Чтобы сэкономить время, они вдвоем начали убирать блоки хранения по отдельности. Ли Ду подошел к пятому блоку и открыл кожаную сумку. Он вынул из нее стопку папирусов.

Он мог чувствовать толщину этих папирусов, когда держал их в руке, поэтому он присмотрелся к ним поближе. Он обнаружил, что они очень похожи на травяной коврик, которым он пользовался дома в летнее время.

Текст, написанный на папирусах, выглядел кривым, и он никак не мог его понять. В кожаной сумке лежало несколько фотопленок, но они были засвечены, так что теперь они были бесполезными.

Он нашел коробку, в которую бережно положил папирусы. Затем он нашел Ганса и сказал:

— Взгляни на эти папирусы. Ты можешь понять что тут написано?

Ганс подошел ближе.

— Дай мне посмотреть. Эй, это может быть что-то хорошее. Если я не ошибаюсь, это папирусы из Древнего Египта. Ты знаешь о папирусах?

Ли Ду покачал головой.

— Я помню, что китайцы пишут бамбуковыми палочками, на бамбуке, верно?

— Ты наверное имеешь в виду бамбуковые пластинки, на которых мои предки писали иероглифы. — поправил его Ли Ду.

— Да, а это бамбуковые пластинки Египта. Но способ производства был более сложным и продвинутым. Они сделаны с использованием папируса, который является водным растением, и растет в дельте Нила. Растения растут вертикально, они твердые и высокие, и форма одного из них похожа на тростник. Их листья могут вырасти до одного метра в длину. Рост стебля удивительный. Он может вырасти выше четырех метров. Стебель имеет треугольное поперечное сечение. Что это тебе напоминает?

Ли Ду спросил:

— Равносторонний треугольник?

Ганс закатил глаза.

— Нет, это египетская пирамида! Папирус является важной частью египетской цивилизации. Они использовали папирус для производства бумаги, которая была одним из самых ранних письменных материалов в истории. Она использовалась греками, финикийцами, римлянами и арабами на протяжении более тысячи лет.

— Это антиквариат? — Ли Ду похлопал по этим бумагам.

Ганс покачал головой и рассмеялся:

— Возможно, но я считаю, что это подделка. По крайней мере, написанные на них слова не относятся к той эпохе.

Ли Ду нахмурился и спросил:

— Почему?

— Только не говори мне, что в Египте тысячи лет назад были перьевые ручки. Разве ты не видишь этого? Эти слова были написаны ручкой, ха-ха!

Рассмеялся Ганс.

Ли Ду тщательно осмотрел текст. Действительно, слова выглядели так, словно были написаны перьевой ручкой.

Это было даже лучше. Ли Ду похлопал по папирусам и сказал:

— Они мне очень нравятся. Я думаю, что они загадочны.

Ганс пожал плечами.

— Оружие принадлежит мне, а эти папирусы — тебе. Я знаю, о чем ты думаешь. Они тебе понравились, потому что в фильмах, на папирусах указывают дорогу к сокровищам?

Ли Ду сказал:

— Нет, они мне нравятся просто потому, что я люблю загадочные вещи.

— Моя сестра на самом деле загадочная девушка. — тут же сказал Ганс, подмигнув ему.

Ли Ду показал ему средний палец и рассмеялся:

— Ханна — простая девушка. Если бы она знала о твоем мнение, она бы использовала кухонный нож, чтобы отрезать твои ресницы!

Глава 104. Другой вид выгоды

Ли Ду очистил папирусы и аккуратно положил их в герметичную коробку.

— Просто держи их сухими и не волнуйся так сильно. Эти папирусы не сгнили в течение тысяч лет. Они будут в порядке, пока они находятся в хорошей среде! — посоветовал Ганс.

Ли Ду сказал:

— Египтяне были очень умны! Они придумали этот удивительный тип бумаги.

Ганс покачал головой и сказал:

— Хотя мы нашли несколько папирусов, они могут быть не от египтян. Это одна из неразгаданных тайн древнеегипетской цивилизации.

— Что же это за тайна?

— Среди всех древних записей нет никаких записей о способе изготовления папирусов. Кроме того, современный метод изготовления папирусов очень сложен. В то время было почти невозможно, чтобы египтяне могли разработать такой метод.

Ли Ду рассмеялся:

— Так, может быть, зеленые пришельцы научили их делать эти папирусы. Ты это имеешь в виду?

Ганс рассмеялся.

— Не важно; кто бы это ни сделал, это не наше дело. Мы должны упорно работать, чтобы очистить эти чертовы хранилища. Черт побери, нам предстоит убрать еще четыре единицы хранения, прежде чем мы отправимся домой!

Все эти четыре хранилища были заполнены всякой всячиной. Уборка была трудоемкой задачей.

Моросящий дождь также затруднял их работу. Видя это Ах Мяу начала помогать. Он что-то брала зубами и выпускала вещь, оказавшись в кузове машины.

Ганс был прав. Они не спали всю ночь, чтобы очистить четыре хранилища. Практически в притирку с отведенным временем, они, наконец, сделали свою работу.

Они были измучены и лежали на полу; особенно устал Ганс. Он привык жить жизнью пьяницы, поэтому очень устал от физических нагрузок, связанных с уборкой. Большая часть работы была сделана Ли Ду.

— Черт, я умираю! — Ганс упал в изнеможении, как только оказался в машине.

Ах Мяу презрительно посмотрела на него и вытянула лапу в окно. Она тщательно вымыла морду дождевой водой.

Ли Ду вытер ее салфеткой. Оцелот снова выглядел свежим.

Сначала они вернулись в отель, чтобы немного поспать. Как только дождь прекратился, они отправились в путь.

Железный Рыцарь вполне заслужил свою репутацию. Прицеп вместил в себя содержимое четырех единиц хранения и они возвращались домой, везя добытые на аукционе сокровища. Но Ганс не чувствовал себя воодушевленным и был крайне вялым. Он сказал:

— Знаешь, мы должны расширить нашу команду после того, как вернемся во Флагстафф. Нам нужно, по крайней мере, нанять хотя бы одного человека для того, чтобы тот носил вещи!

Ли Ду сказал:

— Конечно, мы наберем больше людей, когда вернемся во Флагстафф.

Он был измотан после того, как не спал всю ночь, чтобы очистить четыре блока хранения. Он действительно не хотел испытать что-либо подобное снова.

Первое, что они должны были сделать, это избавиться от всего мусора из хранилищ. Ганс поехал прямо на свалку.

Они остановились, и маленький старичок в красном шлеме подошел к ним, помахав рукой.

— Здесь нельзя парковать машину, иначе она превратится в цементного монстра.

Ганс высунул голову и сказал:

— У нас в машине куча монстров. Хочешь взглянуть?

Увидев Ганса, старик рассмеялся:

— Ганс, когда ты купил эту машину? Железный Рыцарь Вольво, верно? Черт возьми, ты относишься к нему как к грузовику для перевозки мусора? Это все равно что просить Софи Марсо помыть тебе ноги, какая жалость!

Ганс представил старика Ли Ду. Его звали Уилфрид Вики. Он работал подрядчиком по найму, а также руководителем небольшой строительной компании.

— Вы имеете в виду Вики, которая расшифровывается как Википедия? — Ли Ду улыбнулся и спросил.

Старик кивнул.

— Да, я Википедия. Что ты хочешь знать?

— Я хочу знать, сколько стоят эти вещи.

— Как пожелаете, поисковик запущен. — серьезно сказал старик. Очевидно, он хорошо шутил.

Инструменты, которые они нашли во втором блоке хранения, можно было использовать на строительной площадке. Компания Уилфрида была относительно небольшой, поэтому он чувствовал себя неловко всякий раз, когда покупал новое оборудование. Поэтому подержанные инструменты, подобные этим, были ему крайне интересны.

Ганс вел переговоры о цене, пока Ли сидел и читал в машине.

Через некоторое время подошел Ганс и похлопал по стеклу.

— Давай начнем работать прямо сейчас. Мы должны проверить, можно ли использовать насос высокого давления для впрыска цемента или нет. Мы можем получить наличные только в том случае, если он хорошо функционирует.

Эта машина состояла из бетономешалки, насоса высокого давления и сопла. После того, как цемент был хорошо перемешан, машина распыляла смесь под высоким давлением.

— Для чего вам нужно это устройство? — поинтересовался Ли Ду.

Уилфрид указал на несколько строящихся зданий.

— Многие здания после их постройки покрываются цементом. С этой машиной, ты можешь сделать работу намного быстрее.

Они должны были провести тест, чтобы увидеть, насколько хорошо это работает. Взяв с собой распылитель, Ганс надел шлем и приготовился к работе.

Ли Ду отвечал за насос высокого давления. На нем тоже был шлем.

Это была существенная часть продажи некоторых подержанных товаров: они должны были провести функциональные тесты для б/у вещей. Экспериментатором должен быть охотник за сокровищами, а не тот человек, который покупает у него товар.

— Функциональный тест для этого вида строительного инструмента безопасен, а вот испытания оружия ужасны. Я знаю кое-кого, кто нажал на курок старинного пистолета и эта штука взорвалась. Его пальцы просто стали фаршем! — сказал Ганс.

Ли Ду спросил:

— Значит, два пистолета, которые у нас есть, на самом деле очень опасны?

Ганс объяснил:

— Я имею в виду старое оружие. Оно может быть очень опасным. Что касается современных пистолетов, то мы можем сначала проверить их, прежде чем проводить испытания, поэтому риск невелик. Хорошо, я должен начать тест прямо сейчас!

Ли Ду включил насос высокого давления, и тот зажужжал. Ганс нажал на спусковой крючок, и он сработал как водяной пистолет. Раздался свистящий звук, и цементная смесь вылетела более чем на двадцать метров, упав на небольшую тележку в отдалении.

Ганс повеселел, а Уилфрид засмеялся:

— Хорошо, я хочу его.

Все инструменты проданы на общую сумму 6500 долларов. Это было главным образом из-за насоса высокого давления для впрыска цемента, который был продан за 4500.

Среди прочих мелочей были диваны, столы, стулья и подержанная электроника. Они упаковали их все и продали владельцу универмага, Кевину. Все они были проданы за 2400 долларов.

Сумма прибыли составила менее 9000 долларов. После включения платы за проживание, бензин и другие расходы, оказалось, что они заработали только около 4000 долларов. Это было самое меньшее, что они когда-либо зарабатывали.

Однако у Ганса остались два пистолета, которые были выпущены в честь столетия кольта, в то время как Ли Ду получил таинственные папирусы. Эти вещи были более привлекательны, чем деньги, поэтому они были очень довольны этим аукционом.

В Флагстаффе шел дождь, поэтому они оба не собирались никуда идти, а просто хотели остаться дома.

После дождя солнце снова выглянуло, и Ли Ду решил отправиться в супермаркет. Он увидел, что кто-то продает бамбуковые побеги, поэтому он позвонил Гансу и спросил:

— Рядом есть какие-то бамбуковые леса? Я видел, как кто-то продавал бамбуковые побеги.

Ганс сказал:

— Конечно, в Большом Каньоне есть бамбуковый лес, и он занимает тысячи акров. Ты заинтересован в том, чтобы увидеть его?

Ли Ду сказал:

— Да, давай пойдем и соберем бамбуковые побеги завтра! Я думаю, что все будут есть бамбуковые побеги весной, потому что они вкусные и питательные. Мы должны достать их, пока они не закончились!

Ганс не хотел этого делать.

— В супермаркете полно бамбуковых побегов. Почему бы нам не пойти в район красных фонарей, если мы свободны?

Ли Ду мрачно рассмеялся.

— Опять район красных фонарей? Ты не спал всю ночь, чтобы очистить блоки хранения. Пойдем со мной, если не хочешь испортить свое здоровье. Пешие прогулки — это хорошее упражнение для нашего организма. Тебе нужно немного размяться!

— Ладно, ты босс, я просто буду слушать тебя.

На следующее утро Ли Ду надел походные ботинки и спортивную одежду. Затем он вышел со своей сумкой и Ах Мяу.

После этого он встретился с Гансом. Рядом с ним в машине он увидел двух женщин: Ханну и Натали!

Глава 105. Бамбуковые побеги

Ли Ду поздоровался с двумя девушками, но их внимание было приковано к Ах Мяу. Они тянули к себе и обнимали оцелота, так агрессивно; ведя себя как солдаты с вражеской территории поймавшие заложника.

Ах Мяу крепко вцепилась в руку Ли Ду своей маленькой передней лапкой. Однако две девушки оторвали переднюю лапу от его руки.

Оцелот отчетливо выразил на морде свое отношение к происходящему.

Ганс передал шоколадку Ли Ду.

— Ты, должно быть, очень разочарован, потому что я не привел доктора Софи с собой.

Ли улыбнулся:

— Нет, это ты должен быть разочарован.

Ганс всегда хотел связать его с Ханной, но они не чувствовали никакой химии между ними. Это не имело никакого отношения к их внешности; они не были привлечены друг к другу, поэтому им было суждено остаться друзьями.

Но Ганса это не устраивало. Он работал без устали, пытаясь соединить свою сестру и Ли Ду.

Он знал, что Ли Ду был хорошим и выдающимся человеком. Он также знал, что Ли Ду был ответственным человеком, в отношение своей семьи.

Слушая слова Ли Ду, Ханна заинтересовалась и спросила:

— Почему он разочарован?

Ли достал мобильник и неторопливо набрал номер. Вскоре подъехал мотоцикл, изрыгая черные клубы дыма, и послышался звук врум-врум. На мотоцикле сидел молодой человек в синей рабочей рубашке. Его волосы были растрепаны, как сено, взлетевшее вверх при сильном ветре.

— Черт возьми, Стивен!

Ганс неохотно закатил глаза.

Стивен работал ремонтником и приехал сразу после работы. Его рубашка была грязной и маслянистой. Кроме того, на его лице было несколько черных пятен.

Увидев это, Ханна немедленно отпустила Ах Мяу, чтобы поприветствовать Стивена. Она достала из сумки салфетку и тщательно вытерла грязь с его лица.

Это согрело сердце ремонтника. Он улыбнулся счастливой улыбкой своей возлюбленной.

Ах Мяу также почувствовала облегчение из-за этого. Она не улыбалась настолько ослепительно, но она была счастлива, освободившись от объятий Ханны.

— Посмотри на его глупое лицо. Держу пари, мне придется позаботиться о них, если Ханна выйдет за него замуж.

Ганс почувствовал головную боль, когда подумал об этом.

Натали улыбнулась и спросила:

— Что ты имеешь в виду?

— О, ничего. Почему Софи не пришла сегодня? — Ганс сменил тему разговора.

Хотя он не мог полностью одобрить Стивена, он уважал выбор своей сестры. Поскольку она была единственной, у кого с ним были тесные и близкие отношения, поэтому он имел некоторое положительное мнение о Стивене.

Натали пожала плечами и сказала:

— Хотя сегодня и выходные, доктор Софи все еще должна идти на работу. У нее нет регулярных перерывов.

— Очень жаль. — сказал Ли Ду.

Натали покивала головой и сказала:

— Точно. Софи не будет отдыхать в течение следующих нескольких дней, потому что они готовятся провести благотворительную медицинскую деятельность для Сообщества Костей.

Ганс воскликнул:

— Она, должно быть, ангел! Сообщество Костей? Это не то место, куда должны ходить такие девушки.

Сообщество Костей был районом трущоб во Флагстаффе. Такие места часто встречались в городах Соединенных Штатов. Это были районы с малообеспеченными жителями, большим количеством преступников, наркотиков и плохим доступом к таким вещам, как продуктовые магазины, общественный транспорт, образование и медицинские услуги.

Ганс знал все о городе Флагстафф. Ли Ду на самом деле, мало что понимал в этой теме, поэтому они болтали о сообществе трущоб, пока взбирались на гору.

Национальный парк Гранд-Каньон имел высокую репутацию по всей территории Соединенных Штатов, привлекая и впечатляя всех своими великолепными видами и захватывающими скальными образованиями. Там были скалистые плато, хрупкие вершины и темно-бордовые хребты. Все, кто там побывал, были тронуты этими художественными деталями местности.

Гранд-Каньон был каньоном, который был вырезан рекой Колорадо в Аризоне более 6 миллионов лет назад. Длина реки составляла 277 миль, а возраст скал — 2 миллиарда лет.

К сожалению, жук не мог поглотить энергию времени камней. В противном случае, Ли думал, что он станет Суперменом из-за маленького жука.

Гранд Каньон состоял из Южного и Северного краев. Большинство туристов предпочли бы Южный край из-за удобного транспорта, хорошего обслуживания и богатого ландшафта.

Однако Ли Ду и его друзья отправились в район Северного края. Там был большой бамбуковый лес и луга, полные диких цветов. Также здесь была высокая плотность тополей и елей.

Хотя идти было еще далеко, они увидели густой бамбуковый лес.

Поскольку днем шел дождь, листья и бамбук казались свежими. Они были удивительно зелеными. Толстые листья бамбука качались на ветру, выглядя цветущими и зелеными.

Густой бамбуковый лес рос до самого подножия холма. Выше росли тополя и располагался еловый лес. Смена цветов была захватывающим зрелищем.

Глядя на бамбуковый лес, Ли Ду вздохнул:

— Побеги бамбука, все еще в оболочках, уже выросли выше стены. Зеленый цвет является длительным, и люди могут чувствовать легкий свежий воздух, видя тени бамбуковых побегов. Слабый аромат бамбука наполняет воздух, когда идет дождь, чтобы хорошо их омыть. И если им будет позволено расти, они вырастут настолько высокими, насколько смогут.

— Что с тобой такое?

Четверо людей вокруг него выглядели озадаченными.

Ли Ду улыбнулся и сказал:

— О, я читал нашу китайскую традиционную поэзию. Пойдемте, поищем побеги бамбука. Позже, я пожарю их на обед для вас, ребята.

— Да, настало время собрать еду. — возбужденно сказала Натали, размахивая руками.

Они разошлись в поисках бамбуковых побегов. Нервно потирая руки, Стивен подошел к Ли Ду и сказал:

— Спасибо, Ли.

— За что?

— За то, что пригласил меня присоединиться к этому мероприятию. — объяснил Стивен. — Я так счастлив быть с вами, ребята, но Большой Лис может быть не слишком счастлив.

Ли Ду похлопал его по плечу и сказал:

— Чем лучше ты относишься к Ханне, тем счастливее Большой Лис.

Стивен ослепительно улыбнулся. Ему было сложно заработать много денег, но он пообещал, что позаботиться о Ханне. Это было то, что у него хорошо получалось.

Прежде чем они начали копать, Ганс сказал:

— Я думаю, вы, ребята, знаете, как копать бамбуковые побеги, верно?

— Я думала, нам просто нужно копать ножом? — небрежно сказала Ханна, с любовью глядя на Стивена.

Ганс неохотно покачал головой.

— Черт, твой разум сейчас полон мыслей о Стивене. Слушайте меня; если высота бамбуковых побегов на земле выше вашего кулака, то просто оставьте их.

Ли Ду сказал:

— Да, эти бамбуковые побеги вырастут в бамбук. Если размер слишком большой, это не вкусно. Пусть они продолжают расти.

Американцы обычно не интересовались побегами бамбука. Таким образом, у них не было большой конкуренции в этом вопросе. Ганс принес военную лопатку, а Ли Ду купил в супермаркете маленькую мотыгу. Оба они были хорошими инструментами при выкапывании бамбуковых побегов.

Вернувшись обратно в лес, Ах Мяу почувствовала возбуждение. Она бегала и прыгала повсюду. Гладкий бамбук не был для нее препятствием. Она могла легко взбираться по бамбуковым стеблям в течение нескольких секунд.

Ли Ду нашел только что выросший побег бамбука. Он счистил с него накопившиеся старые листья. Затем он использовал мотыгу, чтобы очистить окружающую почву. Он зарылся в землю мотыгой; вытащить побег было очень трудно, но в конце концов ему это удалось.

С гладкой толстой дугой, форма дикого бамбукового побега была похожа на раковину. Он был рыжевато-коричневого цвета с черными полосками. У него был густой ворс. Форма была довольно милой.

Ли Ду поднял его. Этот бамбуковый побег весил около двух килограммов, что было довольно много.

Он уже собирался найти следующий бамбуковый побег, когда его мотыга наткнулась на что-то в кустах. Вдруг оттуда выпрыгнул фазан и, взмахнув крыльями, помчался вперед.

Подул ветерок, и Ах Мяу спрыгнула с дерева. Как стрела из лука, она поймала фазана в считанные секунды. Она укусил его за шею, и фазан тут же лишился головы.

Глава 106. Дикая китайская кухня

Свернув шею фазану, Ах Мяу тут же начала тащить за собой птицу. Она отнесла фазана к Ли, радостно ожидая награды.

Фазан был прекрасным образцом своего вида с красной короной и синей шеей. На его теле были смешанные цвета перьев: желтый, темно и светло-коричневый, и фиолетовый. Его тело было усеяно различными пятнами, и у него был длинный, коричнево-желтый хвост.

Ганс увидел это и рассмеялся:

— Нам повезло. У нас на обед будет курица на гриле. Это фазан радужного цвета. Вкус дикого мяса очень вкусный.

Ли Ду бросил фазана в мешок с побегами и сказал:

— Я не собираюсь его жарить. Я приготовлю всем вам тушеного фазана с побегами бамбука. Ах Мяу, ты проделала большую работу! Я позже дам тебе голень.

— Мяу-мяу!

Ах Мяу просунула свою голову под руку Ли Ду и хотела, чтобы он погладил ее по голове, прежде чем она снова уйдет охотиться.

Все пятеро занимались выкапыванием побегов бамбука. За час им удалось раскопать очень много.

Хотя многие из них работали вместе, Ли Ду был единственным, кто занимался настоящей работой. Ганс воспользовался этой возможностью, чтобы пофлиртовать с Натали. Стивен и Ханна прижимались друг к другу.

Они копали до полудня. Потом они нашли горный источник и решили разбить здесь лагерь.

Ли Ду высыпал полный мешок побегов дикого бамбука и отдельно отложил тушку фазана. Он спросил:

— Сколько вам всем удалось раскопать побегов?

Сумка Ханны была полна лишь наполовину. Сумка Ганса была пуста.

— Ты не нашел ни одного? — Спросил Ли Ду с мрачным лицом.

Ганс рассмеялся и сказал:

— Ну, моя сумка наполнена специями, кастрюлями, и ланч-боксами. Я боялся, что побеги бамбука будут давить на них. Вот почему так получилось. Ха-ха.

Глядя на раскрасневшееся лицо Натали, на ее прерывистое дыхание, Ли Ду понял, что Ганс просто пытается выдумать отговорку.

Но Ганс понял, что сейчас должен предложить свою помощь, поэтому он взял на себя работу по очистке побегов бамбука. Стивен помогал чистить фазана, а Ганс послушно чистил бамбуковые побеги.

Ли Ду посмотрел на горный источник. Несколько маленьких рыбок радостно плавали, показывая тем самым, что вода в ручье очень чистая, и они могут использовать ее для приготовления пищи.

— Исток реки находится неподалеку — сказал Стивен. — а вон там есть небольшой пруд, и качество воды в нем очень хорошее. Когда я учился в школе, то часто приходил сюда рыбачить с Ханной и друзьями.

Ли Ду прошел вверх по ручью и увидел небольшой пруд. Несколько человек ловили там рыбу.

Стивен пошел пообщаться с рыбаками, и вернулся оттуда с двумя обычными американскими речными щуками.

— Я поймал две рыбины; они клюнули на кишки и внутренние органы фазана. Нам так повезло. Мы можем приготовить жареную рыбу. — радостно улыбнулся он.

Ли Ду кивнул и сказал:

— Эти щуки выглядят хорошо. Ты их почисти, а я буду тушить птицу.

Он попросил Ганса принести маленькую скороварку. В этой местности было много сухих стеблей. Они сложили несколько стеблей вместе, чтобы можно было развести костер.

Ли Ду разрезал фазана на куски и затушил его. Он купил в китайском супермаркете фенхель, анис, сушеную кожуру мандарина, перец, лук, имбирь, а также чеснок.

Однако это был чистый, дикий фазан со свежими побегами бамбука; тушеное мясо не требовало большого количества специй. В противном случае, специи повлияли бы на вкус фазана и аромат бамбуковых побегов.

Ганс закончил чистить бамбуковые побеги и подошел к нему. Он спросил:

— Кроме супа, что еще мы можем съесть? Мы же не сможем пожарить еду здесь и есть, верно?

Ли Ду улыбнулся и спросил:

— Почему бы и нет?

Он достал приготовленную алюминиевую фольгу и побрызгал на нее оливковым маслом. Затем он положил туда бамбуковые побеги. Он испек их на гриле после того, как хорошо завернул.

Закончив готовить блюдо, он достал из сумки пакет с беконом. Он нарезал бамбуковые побеги тонкими полосками, завернул их в бекон и положил на ту же решетку.

Мало того, он использовал жестяную коробку для завтрака, чтобы вскипятить воду. Он высыпал в него побеги бамбука и вскипятил их. После этого он вынул их и ополоснул холодной водой. Затем он смешал побеги с маслом чили.

Настало время обеда. На земле лежала груда посуды. Он приготовил салат из бамбуковых побегов, зеленые бамбуковые побеги с кислым соусом, бамбуковые побеги в соевом соусе и другие простые, но вкусные блюда.

Ганс наблюдал за ними, сверкая глазами.

— Черт возьми, ты должен работать в отеле, а не посещать аукционы хранения. Бьюсь об заклад, это был бы отель с 3 звездами Mishilen, если бы ты туда устроился работать!

Ли Ду пожал плечами:

— Сначала я стану Королем охотников за сокровищами, разорив все аукционы хранения.

Ганс рассмеялся бы, если бы Ли Ду сказал это при их первой встрече. Но теперь, выслушав его слова, Ганс кивнул.

— Действительно, у тебя есть шанс это сделать.

Стивен восхищенно спросил:

— Ли, можно я научусь готовить у тебя? Ханна любит есть китайскую еду. Я думаю, что я должен быть не только в состоянии держать гаечный ключ в руке, но и иметь возможность орудовать кухонным ножом.

Ли Ду улыбнулся и сказал:

— Конечно, я могу позже показать тебе несколько отличных рецептов.

Главным блюдом сегодня был тушеный фазан с побегами дикого бамбука. Каждый человек сначала получил миску супа. Между тем, голень была отдана Ах Мяу.

Ах Мяу сидела рядом с Ли, она лапами хватала голень фазана и радостно ее пожирала. Ее глаза сузились от восторга. Время от времени она "мяукала", показывая, что находится на седьмом небе от счастья.

Сочетание дикого фазана и не содержащих пестицидов побегов дикого бамбука очень хорошо сочеталось. Аромат мяса фазана и бамбуковых побегов был идеальным сочетанием. Это определенно был деликатес.

Покончив с супом, Натали обратилась к Ли Ду:

— Эй, Ли, у тебя сейчас есть девушка?

— Нет. — рассмеялся Ли Ду.

Натали кивнула.

— Отлично. С этого момента она у тебя появилась.

Они все выглядели смущенными.

Увидев выражение их лиц, Натали вдруг шутливо рассмеялась:

— Я имею в виду Софи. Я надеюсь соединить тебя и Софи, но есть одно условие, ты должен держать для меня место за вашим обеденным столом.

Ганс засмеялся и сказал:

— Пока ты со мной, для тебя всегда найдется место за их обеденным столом.

Ли Ду тоже был человеком с чувством юмора.

— Если ты поможешь мне с этим, то получишь место не только за нашим столом, но и в нашей постели.

— Это безумие, Боже мой! Вчетвером!? — Воскликнула Ханна.

Стивен схватил коробку с завтраком, притворяясь, что уходит, и сказал:

— Мы должны уйти отсюда. Мы слишком невинны для этой темы.

Побеги дикого бамбука не были тяжелыми после того, как их очистили. Поэтому они выкопали еще несколько побегов после еды. Ли Ду наполнил три сумки, прежде чем они покинули гору.

Ганс сказал ему, когда они уже собирались расстаться:

— Кстати, во Флагстаффе пройдет ярмарка вакансий в эти выходные. Разве мы не хотим нанять носильщика? Давай пойдем и посмотрим.

Ли Ду кивнул и сказал:

— Ну, ты должен уделять больше внимания информации о аукционах хранения. На этот раз мы не заработали много. В следующий раз мы должны заработать большие деньги.

Когда он уже собрался уходить, ему вдруг пришла в голову одна мысль.

— В самом деле, что ты думаешь, если мы попросим Стивена быть носильщиком?

Хотя название "носильщик" звучало не лучшим образом, это была возможность войти в бизнес складских аукционов. Стивен позже мог создать свой собственный бизнес с их помощью.

Кроме того, они могут давать ему дивиденды в течение этого периода, так что он может заработать много денег.

Ганс покачал головой:

— Нет, он слишком честен для этой индустрии. Он будет обманут. Он любит автомобили и ремонт автомобилей является его хобби. Когда он будет достаточно опытен, я одолжу ему немного денег, чтобы он с Ханной открыл ремонтную мастерскую.

Ли Ду сказал:

— Ты такой хороший брат, но что ты подразумеваешь под своим первым предложением? Разве я не честный человек?

Ганс хихикнул и сказал:

— Кроме того, что ты честен перед женщиной, в других случаях я не думаю, что ты честный человек. Количество людей, которых ты обманул за эти три месяца, больше, чем я обманул за последние тринадцать лет!

Глава 107. Ужасная ярмарка вакансий

В начале мая аукционов во Флагстаффе не было, поэтому они оба смогли взять перерыв.

12-го числа Комитет по трудоустройству Флагстаффа организовал ярмарку вакансий с местными компаниями. Они вдвоем заранее заказали место, для поиска носильщиков.

Им требовалось нанять двух сотрудников. Им будет предложена еженедельная зарплата в размере 400 долларов, в течение начального испытательного срока. Зарплата будет увеличена на 25 процентов после того, как они станут постоянными сотрудниками. Питание было за счет работодателей, но страховка и проживание не были включены в эту сумму.

Рано утром Ли Ду поехал на фермерский рынок Флагстаффа. Сейчас там была пустая площадка, где люди расставляли столы, стулья и плакаты с призывами, для ярмарки вакансий.

Войдя на фермерский рынок, Ганс покачал головой и спросил:

— Неужели эти ребята из Комитета по трудоустройству такие тупоголовые? Они должны быть действительно творческими идиотами, чтобы провести ярмарку вакансий на фермерском рынке.

Ли Ду нисколько не возражал.

— Это не имеет значения, приятель. До тех пор, пока мы можем нанять людей, все хорошо! Какой у нас номер? Шестьдесят пять, не так ли?

— Да, это будка под этим номером, так что продолжай идти прямо.

Они дошли до конца ряда кабинок и ошеломленно уставились на стоявшую перед ними вербовочную будку.

Стенд № 65 находился в конце рынка. Рядом был мясной ларек, где продавали свинину.

Тем временем двое здоровых парней тащили в стойло жирную свинью. Свинья визжала, ее короткие лапы были связаны вместе, и она отчаянно сопротивлялась. Очевидно, она знала, что произойдет после того, как ее затащат внутрь.

Визг свиньи был таким громким, что смыл все краски с лица Ли Ду.

Большой парень поднял голову и спросил:

— Хотите купить свинину? У нас есть хорошие свиные ребрышки и стейк из ветчины, абсолютно свежие. Сколько вы хотите купить?

— Черт возьми! Валери! Держи эту чертову свинью! Ты должен сильнее на нее надавить! Я не могу заставить ее двигаться! — завопил другой здоровяк.

Ли Ду покачал головой и сказал:

— Мы не хотим ничего покупать.

— Почему мы тогда стоим здесь, если ты не хочешь покупать свинину? — с несчастным видом спросил Ганс.

Ли Ду спросил:

— Сколько вы зарабатываете в месяц, убивая свиней? Вы заинтересованы в смене работы?

— Ну конечно же! — взволнованно сказал здоровяк. — Я зарабатываю шесть тысяч в месяц, убивая свиней, но с меня хватит этих идиотов-начальников. О, вы охотники за головами? Есть ли хорошие рабочие места?

Ли Ду покачал головой и сказал:

— О, извините, их нет.

Ли Ду и Ганс сели с позором. Ганс сказал:

— Черт возьми! Как такое могло случиться? Прошло всего несколько лет с тех пор, как я покинул Флагстафф, и рынок полностью изменился. Шесть тысяч в месяц за работу мясника?!

Флагстафф был небольшим городом с относительно низкими зарплатами. Вчера они провели исследование в Интернете; семья с годовым доходом в восемьдесят тысяч считалась средним классом.

Два мясника рядом с ними были определенно из двух семей среднего класса. Очевидно, что люди из среднего класса не будут работать носильщиками.

Флагстафф был маленьким городом с небольшим населением. Поэтому неудивительно, что здесь не было соискателей работы.

Более 60 компаний-участников приняли участие в ярмарке вакансий, которая началась в 9 часов утра, но было только около 60 человек, ищущих работу. Остальные люди пришедшие на рынок, сделали это для других целей.

Ганс нетерпеливо похлопал по столу и сказал:

— Соединенные Штаты находятся в разгаре экономического кризиса, не так ли? Почему никто не пришел к нам? Разве безработные не проснулись от зимней спячки? Эй, где вы? Сейчас же весна!

— Это не значит, что они не проснулись, но, возможно, они отправились в Финикс, Лас-Вегас или Лос-Анджелес за лучшей работой. Кто бы остался в таком маленьком городке? — сказал ухоженный мужчина средних лет рядом с ними.

Увидев мужчину средних лет, Ганс тут же встал и протянул ему брошюру о вербовке.

— Взгляни на это, приятель. Возможно, это хорошая возможность, которую вам дал Бог.

— Извините, но я не гожусь для этой работы. — сказал тот, качая головой.

— Даже если вы не подходите, вам не повредит узнать о этой работе. Может быть, вы знаете кого-то другого, кто лучше для нее подходит? — спросил Ли Ду.

— Ты прав! Бог не хотел бы, чтобы вы пришли к нам без причины. — Ганс, очевидно, превратился в набожного христианина.

Они оба знали, что люди среднего возраста не подходят для этой работы, но он был первым человеком, который пришел к их кабинке; они должны были бороться, даже если битва была проиграна с самого начала.

Мужчина средних лет отказался.

— Я не знаю никого, кто подходит для этой работы, но позвольте мне сначала представиться: я Уилбур Рассел, менеджер по персоналу компании Classic Vision. Наша компания нанимает двух киномехаников. Вам это интересно?

Ганс тут же выросил брошюру о вербовке, которую протянул ему Уилбур. Они пришли сюда, чтобы вербовать людей, а не быть завербованными.

Уилбур был очень терпеливым человеком. Он начал представлять свою компанию:

— Наша компания Classic Vision является крупнейшей компанией видеозаписей и вещания во Флагстаффе. Мы владеем активами на десять миллионов.

— У нас ежемесячный доход составляет более 200,000 $. Какую зарплату вы можете нам предоставить? — Ли Ду был слишком ленив, чтобы его слушать.

Уилбур был оскорблен его словами; он покачал головой и ушел.

— Эти два болвана действительно могут только хвастаться! — сказал он, уходя.

Они были в очень плохом месте, в дальнем конце ярмарки вакансий. Конечно, это было понятно. В конце концов, они были здесь только для того, чтобы нанять двух носильщиков, и их желание иметь место получше, было проигнорировано комитетом по трудоустройству, в пользу крупных организаций.

На фермерском рынке было многолюдно. Свиной ларек по соседству был переполнен покупателями, и никто не подходил к их кабинке.

Ганс сделал все возможное, чтобы раздать листовки, но они все еще не нашли подходящего носильщика.

В какой-то момент кто-то действительно подал заявку на эту работу, но его требования были слишком высоки. Он хотел получить базовую зарплату, комиссионные с аукционов и не имел физических данных для такой тяжелой работы, как уборка хранилищ. Они очень беспокоились, что его изможденная фигура может стать причиной внезапной смерти во время работы.

Время пролетело незаметно и настал полдень. Солнце уже взошло и ярко сияло в небе, но у них все еще не было носильщика.

— Пойдем, выпьем холодного пива, чтобы успокоиться. Я чувствую вулкан в своем теле, и он может взорваться в любую секунду. — сказал Ганс.

Ли Ду терпеливо сказал:

— Ты иди, я подожду здесь некоторое время.

Ганс пожал плечами и сел на стол. Он планировал ждать вместе с Ли Ду.

В это время к ним подошли несколько мужчин, которые несли пиво и мясо, один из них был их коллегой по охоте за сокровищами, Реджинальдом, Собачьим Хвостом.

Их отношения с Реджинальдом были не самыми лучшими. Они раньше использовали друг друга. Однако жизнь Реджинальда была несчастна. Он не только потерял все свои деньги, но и обидел Эндрю.

Но внешне, они все еще оставались хорошими друзьями.

— Эй! Мой хороший приятель! Какое совпадение, что ты здесь! — с энтузиазмом приветствовал его Ганс.

— О ... Большой Лис, Ли ... какое совпадение! Вот, возьмите пива. Слава Богу, что я с моим хорошим приятелем встретился на одном рынке.

Реджинальд протянул каждому по кружке пива.

После того, как они поприветствовали Ли Ду, они увидели информацию о вакансии, ради которой они пришли сюда.

— Ого! Ваш бизнес, должно быть, идет очень хорошо, если вы пытаетесь нанять носильщиков. — сказал один из них с ноткой ревности.

Ганс покачал головой и сказал:

— Мы испытываем нашу удачу, но на самом деле, у нас нет ни одного стоящего кандидата.

— Вы ищете носильщиков? Исходя из вашего объема работы, я могу порекомендовать подходящего человека для этой работы. — сказал Реджинальд.

— Кого?

— Годзиллу! — сказал Реджинальд.

Люди вокруг него согласно закивали головами.

— Ты прав! Этот парень — прирожденный носильщик.

— Годзилла — ужасный парень. У того кто его наймет, должны быть стальные шары и не должно быть мозгов!

— Я давно его не видел. Где он пропадал?

Глава 108. Годзилла

После ухода Реджинальда Ли Ду растерялся.

— Кто такой Годзилла?

Ганс, казалось, удивился его вопросу.

— Монстр, который был создан RB! Это один из самых известных монстров в мире. Китай и RB так близки друг к другу, а ты об этом не знаешь?

— Пошел на х**!

— Ладно, не сердись. Я просто шучу. — засмеялся Ганс. — Это мексиканский монстр. Его настоящее имя Хесла Флорес, и он настоящий гигант. Давай выбираться отсюда! Если он во Флагстаффе, мы могли бы нанять его.

Они вместе пообедали, после чего Ганс отправился на поиски парня, названного в честь всемирно известного монстра.

Флагстафф был маленьким городом с небольшим населением. Поиск гигантского мужчины с определенной репутацией не должен был быть очень трудным.

На следующий день, когда Ли Ду проснулся в 2 часа, Ганс позвонил ему в дверь и стоило ему ее открыть, как он возмущенно закричал:

— Черт возьми! Нас одурачил Реджинальд, этот ублюдок!

Что происходит? — спросил Ли Ду, совершенно сбитый с толку

Ганс зашел внутрь. Он увидел, что Роуз нет дома, облегченно вздохнул, потом снял ботинки и босиком зашагал по полу.

Ли Ду передал ему холодное пиво и пару тапочек.

— Надень их, я не хочу вытирать пол дезинфицирующим средством после тебя.

— Представляешь, я нашел новости о Годзилле. Этот идиот был пойман полицией и ожидает судебного разбирательства. — сказал Ганс.

— Что-то не так с его характером? — нахмурился Ли Ду.

Ганс покачал головой.

— Ничего серьезного. Позволь мне объяснить: Годзилла приехал в Соединенные Штаты через программу временных работников. Парню было всего 18 лет, шесть с половиной футов роста и 300 фунтов веса.

Ли Ду кивнул; этот человек определенно мог быть Годзиллой в человеческом обличье.

Программа временных работников была предложена бывшим американским президентом Джорджем Бушем в 2007 году. Он предложил инвестировать в эту программу 450 миллиардов долларов, для повышения занятости населения и содействия экономическому восстановлению Соединенных Штатов. Но это не сработало.

— Его заставили работать в Соединенных Штатах в качестве рабочего. Он действительно очень компетентен, и его сила поразительна! Но такой парень, как этот, с таким огромным аппетитом, должен тратить не менее 1000 долларов на еду в течение месяца.

— Конечно, даже со всеми этими деньгами, потраченными на еду, его тяжелая работа каким-то образом давала большую ценность. Жаль, что Флагстафф не обеспечивает ему подходящей работы; этот парень брался за любые предложения.

— Ранее он был какое-то время без работы, и у него не было денег на еду. Два дня назад он умирал с голоду, поэтому отправился на кухню к соседям в поисках еды. Соседи нашли его на кухне и вызвали полицию.

Ганс рассказал Ли Ду о Годзилле, попивая пиво.

В конце концов, он сказал:

— Черт возьми, нас одурачил этот козел! Поскольку этот парень в полицейском участке, нам придется искать кого-то другого.

Реджинальд втайне надеялся, что они не смогут найти носильщика; он намеренно ввел их в заблуждение и дал им ложную цель.

Ли Ду немного подумал и сказал:

— Я не думаю, что врываться в дом соседей, чтобы найти еду на кухне, является серьезным преступлением, не так ли? Возможно, нам стоит пойти в полицейский участок и спросить об этом.

Когда на улице стало немного прохладнее, они поехали в полицейский участок и позвонили Роуз. Она быстро вышла и спросила:

— Что случилось?

Ли Ду рассказал ей о Годзилле, и спросил в конце:

— Мы хотим знать, можно ли решить эту проблему?

Очевидно, Годзилла был знаменит в полицейском участке, потому что Роуз рассмеялась:

— О, я его знаю. Огромный парень, который может съесть 20 гамбургеров за один прием пищи. Его проблема не так серьезна. Думаю, что судья не приговорит его к тюремному заключению. Иначе, сколько продовольствия придется потратить нашей стране?

Ли Ду спросил:

— Мы можем нанести ему визит?

Роуз кивнула.

— Конечно, пойдемте со мной.

Затем они оба вернулись в помещение, в котором находились несколько дней назад, после того, как их арестовали из-за бивней мамонта; в помещение для содержания под стражей.

Они встретились с Капоте у входа в камеру предварительного заключения. Когда Капоте увидел Ли Ду, его лицо исказилось, и он спросил:

— Почему ты здесь?

Ли Ду кашлянул:

— Ты такой грубый.

Капоте перевел взгляд на Роуз и чуть улыбнулся.

— Эй, Роуз, зачем ты их сюда притащила?

— Это друзья того здорового парня. Поэтому, они нанесли ему визит.

Роза удивленно посмотрела на него из-за этой маленькой улыбки.

Капоте не задержался надолго. Он надел фуражку и вышел.

Когда они вошли в комнату для задержанных, большой и здоровый парень, сидевший в камере, немедленно привлек внимание Ли Ду.

Мужчина держался за голову обеими руками и сидел на табурете. Несмотря на то, что он только сидел, его тело было достаточно большим, чтобы продемонстрировать его мужественную сторону. Они видели, каким он был высокий, когда встал.

Здоровяк был одет в жилет и камуфляжные брюки. Руки у него были толстые, как тополиные стволы. Его широкие плечи походили на крепостную стену. Обе его ладони были размером с веер из рогоза. Люди не могли видеть его головы, когда он складывал руки на затылке.

В камере с огромным парнем сидели двое молодых людей. Они сидели перед ним крайне тихо. Они выглядели очень испуганными.

— Этот парень действительно силен! — Воскликнул Ли Ду

Люди в камере были очень молоды. Один из них начал умолять, то и дело всхлипывая:

— Мадам, пожалуйста, переведите нас в другую камеру. Нас обвинили только в воровстве. Мы не должны подвергаться опасности быть убитыми в любое время!

Роуз сердито посмотрела на него и сказала:

— Если не хочешь попасть в такую опасную ситуацию, пожалуйста, не совершай больше преступлений!

После того, как он увидел мускулистого парня, Ли Ду кивнул Гансу.

— Если этот парень захочет быть носильщиком, он, безусловно, очень поможет нам.

— Несомненно.

— Но какой у него характер? — Ли Ду не хотел нанимать для работы бомбу замедленного действия.

Ганс подумал и ответил:

— Ну, я думаю, что он добрый и хороший? Я мало что о нем знаю.

— Вы, парни, говорите о Хесла? — спросила Роуз. — У него хороший характер, и он был очень сговорчив, когда его поймали. Я читала его досье раньше. Это первый раз, когда он был задержан и доставлен в полицейский участок.

— Парни, вы помните, что я только что вам сказала? Судья не приговорит его к тюремному заключению, потому что есть записи, свидетельствующие о том, что он несколько раз ходил в детский дом и бедные общины, чтобы работать там волонтером. Учитывая эти записи, судья не приговорит его к тюремному заключению только за то, что он украл еду, потому что был голоден.

Слушая это, у Ли Ду появилась идея. Он шагнул вперед и похлопал по железным прутьям. Он спросил:

— Эй, большой парень, ты хочешь работать носильщиком?

Здоровый парень с длинными волосами поднял голову. У него было точеное лицо правильной формы и размера.

Он посмотрел прямо на Ли Ду и сказал:

— Шесть тысяч в качестве месячной зарплаты, или две тысячи, но тогда ты оплачиваешь жилье и питание.

Ли Ду рассмеялся:

— Твои требования разумны. Как ты думаешь, Большой Лис?

— Убивая свиней, парни получают шесть тысяч долларов в месяц. — пожал плечами Ганс. — Этот парень может быть и носильщиком, и телохранителем. Я думаю, он соответствует нашим требованиям.

Годзилла сказал:

— Я также могу быть вашим водителем.

— Это действительно того стоит. — рассмеялся Ганс.

Ли Ду спросил:

— Тогда когда ты сможешь освободиться?

Годзилла покачал головой.

— Понятия не имею. Я не очень хорошо образован. Я мало что знаю о законе.

Роуз сказала:

— Согласно обычному процессу, это занимает около 40 дней. Если вы заплатите залог, вы можете забрать его хоть сейчас.

Глава 109. Вступление Великого Зверя

Выйдя из камеры предварительного заключения, Ли Ду спросил:

— Так что же нам теперь делать? Взять его с собой?

— Думаю, да. — ответил Ганс. — Ты же слышал от красотки, которая живет с тобой. Он не гнусный негодяй, он даже иногда ходил как волонтер в детский дом и бедные общины. Я тоже работаю волонтером в доме социального обеспечения. Те, кто разделяет тот же благородный интерес, производят на меня хорошее впечатление.

Ли Ду кивнул головой. Он считал разумным внести залог, чтобы освободить его. Несмотря на то, что тот был более, чем крупным мужчиной, он не казался опасным.

Китайцы верили, что лицо человека формируется его личностью. У Годзиллы были красивые черты лица, взгляд ясный и нежный. Он казался хорошим парнем, с которым было легко ладить.

— Давай внесем залог. Это еще один большой расход.

Согласно американской системы правосудия, полиция должна собрать доказательства после ареста подозреваемого. Они не имеют права немедленно судить подозреваемого, поскольку судебное разбирательство является юрисдикцией судебной власти.

От сбора доказательств полицией до передачи их в суд процесс занимает много времени. В этом случае, если подозреваемый не хотел оставаться в полицейском участке, он мог быть освобожден, заплатив залог.

Конечно, не всех отпускали под залог. Те, кто представлял собой серьезную социальную опасность, должны были оставаться под стражей.

После оплаты счета, подозреваемый мог покинуть полицейский участок. Если он вовремя явится на суд, залог будет возвращен.

Другими словами, если Ли Ду и Ганс заплатят залог за Годзиллу, то, после того как Годзилла появится на слушаниях по его делу, залог будет им возвращен.

Роуз привела их в кабинет, где их встретил толстый полицейский. Когда он узнал, что они хотят внести залог за Годзиллу, он дал им счет.

Ли Ду кивнул и взглянул на счет. Залог составлял 15 000 долларов.

— Офицер, согласно восьмой поправке к Конституции Соединенных Штатов, за такое преступление, не следует требовать чрезмерного залога для освобождения. Мы считаем, что эта цифра слишком велика. — сказал Ганс, кладя счет на стол.

— У этого парня нет ни собственности, ни машины, ни даже социальной страховки. Возможно, он убежит, чтобы избежать правосудия. — сказал толстый полицейский.

— Восьмая поправка Конституции Соединенных Штатов упоминает, что судебная власть должна назначить разумную сумму залога после рассмотрения финансового состояния подозреваемого. Я не думаю, что этот здоровый парень готов потерять 4,000 $ за неявку в суд, так что этой суммы должно вполне хватить. — утверждал Ганс.

Выступление Ганса было похоже на выступление адвоката; его слова были очень сильны.

Толстый полицейский пожал плечами и позвонил, чтобы проконсультироваться. После этого залог изменился и составил 4000 долларов.

Передавая счет, он сказал:

— Вы можете заплатить наличными, недвижимостью или даже имуществом.

Ганс кивнул, чтобы показать свое понимание. После объяснения правил толстым полицейским Ганс жестом показал Ли Ду, чтобы тот заплатил.

— Черт, снова я?

— У меня не хватает денег. Я слишком часто встречаюсь с Натали. Мы много потратили за последнее время.

Закатив глаза, Ли Ду вытащил свою кредитную карточку, и 4000 долларов мгновенно исчезли. Единственным утешением было то, что он получил полезного подчиненного для их дела. Это было хорошо.

Довольно скоро Роуз привела к ним Годзиллу.

Пока он сидел, этот гигантский парень уже выглядел великолепно. Он выглядел еще более мужественным, когда встал перед ними.

Ли Ду был ростом пять футов девять дюймов; его считали средним парнем, но он должен был смотреть снизу вверх, стоя лицом к лицу с Годзиллой.

— Я думаю, что ты выше шести с половиной футов.

— Шесть футов восемь дюймов. — фыркнул Годзилла.

— Жаль, что ты не играешь в NBA.

Годзилла улыбнулся, не говоря ни слова. Казалось, он не был из разговорчивых парней.

Ганс пытался заставить его разговориться, поэтому он спросил Годзиллу, почему тот не играет в баскетбол.

Годзилла вытянул руки и сказал:

— Я играл однажды, но размах моих рук слишком мал. Я не очень хорошо играл. Мой тренер сказал, что я был слишком наивен, чтобы выйти играть на паркет, потому что я ничего не знал о стратегиях.

Руки у него действительно были короткими. Ли Ду также понял, почему его называли Годзиллой: у него были короткие верхние конечности.

На одежде Годзиллы были пятна пота. Его воротник и рукава были порваны.

— Мы заплатим тебе деньги за две недели вперед. Вот 3000 долларов. Купи себе хорошую одежду.

— Зарплата 2000, с питанием и жильем, хорошо? — ответил Годзилла, после минутного колебания.

Ганс посмотрел на Ли Ду. Тот кивнул и сказал:

— Как тебе будет угодно.

— Мы собираемся перекусить, прежде чем отправиться в магазин, за одеждой для тебя. Тебя ведь не слишком хорошо кормили в полицейском участке, верно?

— Да.

Ли Ду собирался отвести его в ближайший ресторан, но Годзилла покачал головой.

— Босс, просто купи мне фаст фуда.

— Это наша первая совместная трапеза. Фаст фуд не имеет никакого смысла. — неохотно сказал Ли Ду.

— Он хорошо наполняет мой живот. — искренне улыбнулся Годзилла.

Какой честный человек . — прошептал Ли Ду в своем сердце.

Они приехали в ресторан быстрого питания. Годзилла тут же подошел к стойке, чтобы сделать заказ

— Можно мне десять Биг-Маков, пять больших стаканов колы и ведро наггетсов? Если все в порядке, можно мне еще пять стейков с черным перцем? — Он заказал еду, пока смотрел на них обоих.

— Просто закажи себе, мы уже пообедали. — покачал головой Ли Ду.

— Нет, это все для меня. — осторожно ответил Годзилла.

Ганс нашел место, чтобы сесть, в то время как Ли Ду остался, чтобы заплатить.

— Хорошо, сколько я вам должен? — Ли Ду достал бумажник.

— Сэр, всего 140 долларов. — улыбнулся ему кассир.

— Босс, я заказал слишком много? — Тихо спросил Годзилла.

— О, нет, все в порядке. Не беспокойся об этом. Сколько раз ты ешь в день?

— У меня четырехразовое питание.

Ли Ду поперхнулся и спросил:

— Ты ешь так много каждый день?

Годзилла покачал головой.

— Как я могу?

Ли Ду почувствовал облегчение.

Годзилла продолжил:

— Я немного поем еще днем. Обычно, мне нужно еще пять больших бургеров.

У Ганса был такой вид, словно он вот-вот закатит истерику.

— Черт возьми, я не знаю, какой тренер сказал, что ты был наивным. Ты чертовски умен. Я должен был просто давать тебе 6000 долларов в месяц!

Глаз Ли Ду дернулся; он подумал, что этот здоровый парень не такой уж и бесхитростный.

— Согласно его обычному аппетиту, он может съесть еды на 500 долларов в день. Это значит, что мы должны выделять ему на зарплату около 17 000 долларов.

Годзилла опустил голову и сказал:

— Я могу есть меньше.

— Не беспокойся об этом. Пока ты усердно работаешь, уверяю тебя, твой живот всегда будет полным. — улыбнулся Ли Ду.

— Спасибо, босс. Я не могу ничего обещать, но я докажу это своими действиями. Ты сам все увидишь. — Годзилла похлопал себя по груди.

Думая о своем будущем, он стал разговорчивым.

— Надеюсь. — пробормотал Ганс.

— Чувак, я поклялся своим сердцем, и я не буду есть свои слова. — сказал Годзилла.

— Какого черта, ты назвал его боссом, а меня чуваком? — нахмурился Ганс.

— Инспектор Роуз сказала мне, что именно босс внес за меня залог. Он же угощал меня едой, а не ты!

Ганс рассердился и сказал:

— Черт возьми, я ведь тоже твой босс!

— Зови его Большой Лис. Ты должен обращаться к нему с уважением.

— Да, босс. — кивнул Годзилла.

Глава 110. Хранилище механизмов

В середине мая, через два дня после того, как Годзилла к ним присоединился, был проведен аукцион складской компанией в Финиксе. Ли Ду и остальные поехали туда, чтобы принять участие в аукционе.

Годзилла жил в доме Ханны. Ганс поселил Годзиллу в его комнате, а сам убрал от пыли и мусора маленькую свободную комнату (которая больше походила на чулан) и сделал ее своей спальней.

— Как давно ты здесь живешь? Два дня или два месяца? Посмотри на все то, что я сделал для тебя. Ты даже не потрудился назвать меня боссом!

— Спасибо, Большой Лис. — коротко ответил Годзилла, сидевший за рулем.

— Большой Лис, есть что-нибудь хорошее в этих единицах? — спросил Ли Ду.

Он лежал на заднем сиденье. Ах Мяу прижималась к его животу. Они наслаждались комфортом поездки.

— Есть много хороших вещей, таких как 198-дюймовый светодиодный рекламный дисплей в одном из блоков. Держу пари, мы могли бы продать его за 100 000 долларов.

Они приехали в Финикс и остановились в отеле, оформленным в стиле стимпанк.

— Откуда у вас, парни, Тираннозавр Рекс? — удивленно спросил Бедес, увидев их.

— Это не Тираннозавр. — рассмеялся Ганс. — Это Годзилла.

За барной стойкой симпатичный бармен выглядел ошеломленным.

Если бы Ганс не сказал об этом Ли Ду, тот бы до сих пор думал, что бармен — красивый парень в смокинге. Но на самом деле это была девушка.

Симпатичная барменша была сестрой Бедеса по имени Николь. Ли Ду подумал, что это очень милое имя.

Годзилла спал в спальне большой комнаты; ему пришлось спать по диагонали, чтобы вытянуться во весь рост.

Распаковав багаж, они поехали в складскую компанию Мемориал изучать расположение хранилищ.

На этом аукционе было всего четыре единицы хранения. Для такого крупного рынка, как Финикс, четыре единицы считались довольно маленьким числом. Если они хотят их заполучить, им придется усердно поработать.

После того, как машина заехала в складскую компанию, Ли Ду вышел, чтобы осмотреть блоки. Ганс и Годзилла остались в машине.

— Знаешь, зачем он туда пошел? — спросил Ганс.

Годзилла покачал головой и с удовольствием продолжил есть картошку фри.

— Разве тебе не интересно? Просто, назови меня босс, и тогда я скажу тебе ответ.

Годзилла снова покачал головой, продолжая есть картофель фри. Он был и так доволен.

— Черт возьми!

Ганс был расстроен.

— Не хочешь проверить парочку красоток? Я знаю, где можно найти красоток с большими сиськами, длинными ногами, и которые хороши в постели.

И на это предложение Годзилла покачал головой.

— Тебе, что, не нравятся женщины?

— Конечно, нравятся. Но я не люблю тратить свои деньги впустую. — наконец заговорил здоровый парень.

— Тогда как же ты решаешь свои физиологические потребности?

Годзилла показал ему свою руку размером с веер из рогоза.

Ганс потерял дар речи.

Единицами хранения, которые должны были проданы с аукциона, были блок 31, блок 47, блок 48 и блок 66. Ли Ду отправил жука в блок 31.

Когда жук влетел внутрь, в поле зрения сразу появился огромный светодиодный экран. Он выглядел почти в 200 дюймов длиной и почти блокировал дверь.

Увидев это, Ли Ду покачал головой.

Это был рекламный стенд, о котором Ганс упоминал ранее. Он действительно был большой, но Ли не был уверен, что он еще в рабочем состояние. Если его нельзя было использовать, то он не имел никакой ценности.

В любом случае, это может спровоцировать драку. Вполне возможно, что этот большой экран можно было продать более чем за 100 000 долларов; но из-за того, что он был расположен у дверей, его увидят все и цена может взлететь очень высоко.

Ли Ду не мог найти здесь скрытых ценных вещей, поэтому он направил жука к следующему блоку.

В блоке 47 было сложено несколько машин. Они были похожи на швейные машинки, но немного отличались от бытовых вариантов; все они были сделаны из металла.

После подсчета оказалось, что здесь находилось 25 машин, окрашенных в синий цвет; девять из них выглядели совершенно новыми. Не было никаких следов замены каких-либо деталей. Они могли быть достаточно ценными.

Он знал, что заполучить это хранилище будет нелегко: такие машины были очень привлекательны. К тому же все могли их видеть, а больше в блоке ценностей не было.

Блок 48 и блок 47 должны были принадлежать одному и тому же владельцу. Внутри обоих блоков были беспорядочно свалены несколько рулонов толстой джинсовой ткани. Этот материал использовался для изготовления джинсов.

Кстати, там было несколько готовых пар джинсов. По содержимому блока 47 Ли Ду догадался, что эти швейные машины были специально предназначены для изготовления джинсов; вот почему они были такими большими и сделаны из металла. Джинсовую ткань было трудно пробить насквозь. Нужны были специальные швейные машины.

Жук пролетел сквозь материю, а потом нашел другую машину.

Эта машина выглядела просто: керамическая платформа с похожим на распылитель инструментом. На платформе была опорная рама, которая могла поддерживать распылитель.

Ли Ду не узнал эту машину. Но, она была хорошо защищена, покрыта толстой материей, как своего рода защитой.

Он прекрасно понимал, что эта машина должна быть ценной. Он ввел несколько ключевых слов в свой телефон, ища в интернете, чтобы выяснить подробности про эту машину.

После ввода ключевых слов, таких как "керамическая платформа", "опорная рама", "распылитель", в интернете появилось несколько фотографий. Некоторые из машин на фотографиях использовались для убийства оленей, некоторые — для резки керамики, и ни одна из них не была похожа на это устройство.

После того, как жук влетел в машину, он нашел внутри часть, похожую на двигатель. Там была табличка с названием, на ней было написано "Mitsubishi X50 Mini Ultra High-Pressure Compressor."

Итак, он начал искать информацию о компрессоре, после чего нашел и эту машину. Подпись под фотографией этой машины гласила: Mitsubishi-Cool Killer — Mini Cool Cutting Machine.

На веб-сайте Alibaba было несколько продавцов, продающих эту машину. Самая низкая цена была 105 000 долларов.

В конце концов, эти продавцы продавали один и тот же тип подержанного станка для холодной резки. Ни один из них не был таким новым, как этот.

Кроме водоструйного резака, в хранилище оставались только холст, джинсы и вешалки; больше ничего ценного там не было.

Ли Ду отправил жука в последний отсек, где было полно обычных хозяйственных предметов. Там был набор кухонной утвари, плита, вытяжной вентилятор, посуда и кастрюли.

После изучения этих четырех блоков хранения, он отозвал маленького жука.

С его нынешними способностями ему было легко узнать, что находится внутри четырех блоков хранения; это был просто кусок пирога.

Когда он сел в машину, к ним подошел человек, одетый как охранник, и крикнул:

— Эй, ребята, что вы здесь делаете?

Годзилла выскочил из машины и уставился прямо на мужчину.

Ли Ду это ясно видел; ноги охранника дрожали, его кадык подпрыгнул, когда он с трудом сглотнул.

— Мы хотим припарковать здесь машину, чтобы немного отдохнуть. — сказал Годзилла.

— Извините, парни. Эта складская компания является частной собственностью. Пожалуйста, припаркуйтесь в другом месте. — он махнул рукой.

Грузовик легко покинул складскую компанию. Никто даже не проверил их машину.

— Есть одно преимущество в найме Годзиллы. — сказал Ли Ду.

— Этот охранник, крутой парень. Он сохранил штаны сухими и не встал на колени! — преувеличенно ответил Ганс.

Годзилла лишь ухмыльнулся.

— Где вы, парни, хотите поужинать?

— Давайте сходим в ресторан со шведским столом.

Ганс рыгнул и улыбнулся.

— Хорошая идея, я знаю ресторан со шведским столом, где подают блюда местной кухни. Это немного дорого, но еда там вкусная.

Глава 111. Все очень довольны.

Японский ресторан со шведским столом, который рекомендовал Ганс, был дегустационным залом семьи Генд. Очень известный в Финиксе, он предлагал высококлассную японскую кухню через шведский стол.

Заплатив 300 долларов при входе в ресторан, они втроем начали складывать на стол всевозможные японские блюда:

Маринованный морской еж, свежие морские ежи, запеченные устрицы, тигровые креветки, яйца, тунец сашими, океанский краб, суши макрель, суши, японские тигровые креветки…

Угорь в соусе терияки и омар в соусе терияки, жареная сайра, жареные устрицы, жареные гребешки, ролл суши с угорем, все виды суши, все виды холодной лапши, все виды сашими…

Ганс только немного поел, прежде чем посвятить себя особенной работе: носить на их столик все виды пищи, без остановки, как трудолюбивый муравей-рабочий.

Увидев это, официант подошел, и с изящным поклоном сделал напоминание:

— Уважаемые гости нашего ресторана, простите, что прерываю вас. В нашем ресторане есть правило, что если будут потери от того количества еды, что вы взяли, то на вас будет наложен штраф!

Ли Ду ответил с улыбкой:

— Мы вас понимаем, спасибо.

Потом он потер руки и начал есть. Хотя использование маленького жука не истощило его, оно заставило его проголодаться. Как он мог не съесть это небольшое количество еды?

Точно так же, как ветер сметает облака, так и он с Годзиллой соревновались в количестве съеденной пищи; вся еда на столе была съедена ими двумя в мгновение ока.

Ганс ускорил доставку еды к столу. Он видел, что Годзилла не заботится ни об ингредиентах, ни о вкусе, и возьмет все, что окажется в пределах досягаемости. Но Ли не желал есть все подряд и сразу запротестовал:

— Эй, эй, эй, перестань нести суп мисо. Эта штука заполняет желудок очень быстро.

— Есть еще сашими из тунца? Или сашими из лосося тоже подойдет. Принеси мне немного этого печенья. Это тушеное говяжье сухожилие было не так уж плохо. Возьми еще немного.

Годзилла схватил миску с супом, поднял ее, и одним глотком допил суп.

— Босс, я люблю суп.

Официант был ошеломлен, увидев это. Владельцы ресторана не боялись обжор; так как они открыли ресторан "шведский стол", они определенно не боялись посетителей с огромными аппетитами. Ведь многие из ингредиентов для этих блюд были куплены на оптовом рынке, по сниженным ценам. Даже многие из напитков были сделаны прямо на кухне ресторана.

Но то, как Ли Ду и Годзилла ели, потрясло его; впервые он видел кого-то с таким аппетитом, как у этих двоих.

"Нет, это не люди. О, моя богиня Аматэрасу, эти два чертовых человека — настоящие бездонные ямы!" — подумал официант, совершенно потрясенный.

Ганс увидел, что официант в ужасе смотрит в их сторону.

— Эй, приятель, иди помоги. Ты управляешь высококлассным рестораном, так приди и удовлетвори потребности своих клиентов.

— Матэ кудасай ... да, я сейчас приду. — сказал взволнованный официант. (Матэ кудасай — подождите пожалуйста)

Ли Ду также присоединился к доставке еды после того, как он насытился. Годзилла все еще с удовольствием ел. За это время он ходил в туалет восемь раз: шесть раз для мочеиспускания и два раза для дефекации...

Трапеза продолжалась два часа. После того, как они ушли, менеджер ресторана посмотрел на пустые стойки и спросил:

— Исида Дзюн, скажи мне, что здесь только что произошло?

Юноша, прислуживавший Ли Ду, поспешно поклонился и сказал:

— Ах, что я могу сказать? Я все еще в шоке.

На обратном пути в отель у троицы было удовлетворенное выражение на лицах. Ганс был доволен, что съел все, что хотел попробовать, Годзилла был доволен, что он наелся, а Ли был доволен, что они вдвоем остались довольны.

Ах Мяу была так же довольна. Ли Ду накормил ее вкуснейшим сашими из лосося и макрели.

Когда они вошли в отель, группа людей сидела в баре и болтала.

Увидев их троих, один из людей помахал рукой и сказал:

— Эй, Ганс, Ли, вы оба осмелились приехать в Финикс? Я слышал, что Рэмбис и Карл будут преследовать вас ... вот дерьмо!

Восклицание в конце было вызвано тем, что вошел Годзилла. С таким высоким и крепким телосложением и манерами, присущими доисторическому зверю, люди без мужества избегали приближаться к нему.

— Это Шакил О'Нил? Нет, Шак черный. Откуда же он тогда, черт возьми?

— О боже — этот парень просто огромен, и его мускулатура великолепна. Он может быть чемпионом по бодибилдингу откуда-нибудь, верно?

— Тупой придурок. Чемпионы по бодибилдингу обычно не выше шести футов. Я предполагаю, что это тот гигантский мексиканец из Флагстаффа. Я слышал о страшном парне в этой сельской местности.

Ганс посмотрел на человека, который говорил в самом начале, почесал ухо и нахмурился, когда он сказал, прищурив глаза:

— Карью, что ты сказал ранее? Извини, я не расслышал этого ясно.

— Я сказал: эти два тупицы, Рэмбис и Карл, попали в беду. — сказал Карью, мужчина средних лет, с легким смешком.

Ли чувствовал, что поведение Ганса может привести к тому, что их побьют. В американских драмах такие люди обычно не выдерживают и десяти минут в баре.

Они сели за стойку бара, и когда все трое заняли свои места, бар был переполнен людьми. Когда охотники собирались вместе, чтобы поболтать, они говорили о новостях на складских аукционах. Карью спросил Ганса:

— Приятель, что хорошего ты надеешься получить в этот раз?

— Просто смотрю по сторонам. — ответил Ганс. — Мы еще не приступили к работе в этом месяце.

Поняв, что он не желает сообщать никаких новостей, он сменил тему. Юноша с большим носом спросил:

— Ты что-нибудь знаешь про новость о Фрэнке Причуде? Это правда?

— Да, это правда. До этого я общался с его партнером Йорком. Они нашли золото. — тихо сказал мужчина средних лет, стоявший рядом с юношей.

Хотя его голос был слабым, когда он говорил о том, что находится в контакте с охотником по имени Йорк, на его лице можно было заметить оттенок гордости.

Конечно, люди вокруг них носили завистливые выражения.

— Эй, Тадеуш, у тебя действительно широкая сеть. Ты даже знаешь охотников, которые собираются вступить в клуб Миллион долларов.

Ли Ду не знал, о чем они говорили, и спросил:

— Что случилось?

— Фрэнк Болл, очень известный охотник в Финиксе... этот придурок нашел коробку золотых слитков в Тусоне. Не знаю, какой тупой сукин сын оставил золото в хранилище и позволил ему заработать на этом миллионы!

— Ничего себе, он действительно хорош. — искренне похвалил Ли Ду.

Те, кто сидел рядом с ним, стали удивленно спрашивать:

— Разве тебе не завидно?

— Это золото стоит миллионы долларов.

Ли Ду пожал плечами и ответил:

— Довольно завидно, но разве у всех нас нет таких возможностей?

— Ха! Это зависит от того, на чьей стороне находится Бог. — ответил кто-то. Охотники разразились хохотом.

Ли Ду чувствовал, что это не было трудной задачей, чтобы забрать золото, которое было оставлено в блоке. Просто они никогда не сталкивались с такой возможностью. Если бы она у них была, они не позволили бы ей пройти мимо.

Эта тема стала главным пунктом их обсуждения. Охотники возбужденно говорили о золоте и драгоценностях, как будто они уже нашли эти предметы в единицах хранения.

Ли Ду мог понять их менталитет. Как и другие профессии, многие охотники не могли много заработать. Единственной силой, заставлявшей их оставаться в этом бизнесе, был шанс забрать что-то ценное, оставленное в хранилище, и мгновенно стать миллионером.

В Америке ежедневно на аукцион выставлялись тысячи никому не нужных единиц хранения. Почти каждый день появлялись охотники, забиравшие ценные вещи из хранилища и становившиеся новыми миллионерами.

Это было похоже на лотерею. Причина, по которой все покупали лотерейные билеты, заключалась в том, что там будет счастливый победитель для приза в миллион долларов. И все думали, что у них будет этот шанс стать счастливым победителем.

Годзилла через некоторое время потерял интерес к разговору. У входа в отель он увидел грузовую шину, висящую на толстой цепи, и спросил Бедеса, нельзя ли одолжить ее для тренировки.

Бедес сказал, что это не проблема, и Годзилла взвалил шину на плечо, чтобы делать приседания.

Охотники перестали говорить о единицах хранения и о том, как быстро разбогатеть. Они смотрели на Годзиллу, затаив дыхание, пока он тренировался.

Глава 112. Мы здесь, чтобы помочь вам

Вечером, к отелю в стиле "стимпанк", подъехали пикапы Chevrolet и Land Rover.

Дверка машины открылась, и пухлый Рэмбис с глухим стуком выскочил из пикапа. Затем он открыл заднюю дверцу машины, и Карл, у которого были маленькие усики, появился с торжественным видом.

— Ты уверен, что Ганс и этот китаец остановились здесь? — спросил Карл.

Рэмбис похлопал себя по широкой сильной груди и сказал:

— Да, шурин. Я клянусь, что эти два сукиных сына остановились здесь.

Карл кивнул головой, и Рэмбис сказал тоном, в котором звучала гордость:

— Я даже знаю, в каком номере они проживают. Бедес, этот кретин, держит для них эксклюзивную комнату.

Эти слова придали Карлу еще более торжественный вид. Бедес был коварным парнем и очень хорошо умел налаживать отношения с охотниками за сокровищами. Обычно он держал эксклюзивные номера только для клиентов, которых считал ценными.

Во всяком случае, ему, как потенциальному члену клуба Сто Тысяч, никогда не давали эксклюзивного номера. Это заставило его еще больше возненавидеть Ли Ду и Ганса.

Позади них открылись двери Land Rover, и оттуда вышли четверо крепких чернокожих мужчин. Впереди шел чернокожий мужчина, покрытый татуировками; у него было кольцо в носу, серьги и кольцо в губе. В сочетании с выражением презрения в его глазах, в нем было что-то неуправляемое.

— Парни, они здесь? — спросил он.

Лицо Рэмбиса исказилось в предвкушение. Он улыбнулся и сказал:

— Да, приятель. Давай найди причину, чтобы вступить с ними в конфликт, а затем преподай этим двум сукиным детям хороший урок.

Мужчина с пирсингом кивнул головой.

— Деревенщина и китаец? Я надеюсь, что мои парни не используют слишком много силы и в конечном итоге не убьют их.

Рэмбис сообщил четырем мужчинам номер в котором остановились их жертвы. Они с Карлом не могли подняться наверх; в конце концов, это было не совсем приличное дело.

Глядя, как уходят четверо чернокожих мужчин, Карл вздохнул и сказал:

— Надеюсь, они не переборщат. На самом деле, я не люблю прибегать к насилию в деловых отношениях.

Рэмбис тут же ответил ему:

— Шурин, это они зашли слишком далеко. Эти две чертовы звезды дважды обманули нас, а потом имели наглость приехать в Финикс. Что это, если не провокация?!

Четверо мужчин вошли в отель и сразу поднялись на второй этаж.

Николь, которая вытирала чашки, увидела их и спросила, нахмурившись:

— Эй, парни, что вы здесь делаете?

— Ищем кое-кого. — холодно произнес мужчина с пирсингом, и все это время его лицо ничего не выражало.

Когда он нашел номер комнаты, который дал ему Рэмбис, оттуда слышался громкий шум.

— Отлично. Скажем, что шум нам мешает, и проучим этих идиотов!

Человек с пирсингом сказав это ледяным тоном, чуть улыбнулся, затем протянул руку и яростно заколотил в дверь.

— Кто это? — нетерпеливо спросил Ганс

Он был нетерпелив, потому что был занят делом.

Кровать для Годзиллы была слишком маленькой. Ли Ду видел, что он плохо на ней помещается, и поэтому договорился с Бедесом, чтобы Годзилла остался в их номере на ночь. Они собирались сдвинуть две кровати, и тогда на освободившееся место можно будет постелить матрас для Годзиллы.

Бедес согласился. Однако обе металлические кровати, сделанные в стиле стимпанк, были изготовлены с использованием толстой стали и были чрезвычайно тяжелыми.

Даже с силой Годзиллы, это все еще было очень утомительно для них троих, чтобы переместить кровати.

Услышав, что из номера доносятся какие-то звуки, мужчина с пирсингом сильнее заколотил в дверь.

Ганс был раздражен и сказал:

— Вы, парни, продолжайте работать. Я пойду и открою дверь.

Годзилла кивнул. Он ухватился обеими руками за одну из ножек металлической кровати, собрался с силами и с шумом начал двигать кровать.

В это время дверь комнаты открылась. Первым ворвался мужчина с пирсингом. Его голова была уверенно поднята, но тут он увидел Годзиллу, чьи мускулы вздулись от напряжения.

В это время Годзилла держал металлическую кровать; мышцы его верхней части тела пульсировали кровью и выпирали, как толстые твердые камни. Зеленоватые вены на его толстой шее вздулись, как будто в них скрывался вулкан, который вот-вот мог начать извержение.

Услышав стук в дверь, Годзилла невольно повернул голову, чтобы взглянуть. Из-за бремени избыточного веса на его мышцах, он казался жестоким свирепым человеком, с отвратительным выражением его стиснутых зубов. Даже Ли Ду, который был с ним знаком, немного побаивался его внешности

Увидев Годзиллу, человек с пирсингом широко раскрыл глаза; мышцы по бокам его рта неудержимо задрожали, и ему вдруг захотелось помочиться.

Остальные трое мужчин не вошли, но они знали как раскрутить конфликт из ничего и начали кричать из-за двери:

— Фрэнк, почему тут так шумно? Я вижу, что …

— Я вижу, ты переносишь туда кровать? Ха-ха! Неудивительно, что раздавался такой громкий шум. Вам троим нужна помощь? Ну-ка, ну-ка, парни, подойдите и протяните руку помощи. Давайте выручим этих людей.

Человек с пирсингом, Фрэнк, быстро перебил голоса своих людей; выражение его лица быстро менялось во время разговора, переходя от оскала хладнокровного убийцы к подобострастному официанту.

Снаружи трое его людей были в замешательстве. Что имел в виду их босс?

Однако после того, как они увидели Годзиллу, войдя в комнату, они мгновенно поняли добрые намерения своего босса и быстро добавили:

— Хорошо, помогать — это правильно. Давайте поможем и сделаем это вместе.

— Что нам делать с кроватью? Чем скорее мы закончим, тем скорее не будет никакого шума.

— Черт возьми, мы подумали, что звук, который мы услышали, был неправильным, и поэтому мы пришли спросить, нужна ли вам помощь.

Выслушав их, Ли Ду на самом деле подумал, что шум, который они создали, мог вызвал у других людей беспокойство.

— Мне очень жаль, что так получилось, но мы почти закончили.

Годзилла один держал кровать, так что ему пришлось напрячь еще больше сил. Из-за возросшего давления на его тело, взгляд его глаз стал более свирепым, а выражение лица — еще более агрессивным.

При виде этого зрелища Фрэнку еще сильнее захотелось в туалет.

— Ничего страшного. — быстро сказал он. — Пойдем, пойдем, мы поможем тебе сдвинуть эту кровать.

С помощью четырех сильных мужчин тяжелую кровать наконец можно было сдвинуть.

Сдвинув первую металлическую кровать к окну, нужно было также сдвинуть и вторую металлическую кровать.

Эта работа была действительно утомительной. Годзилла снял свой жилет и приготовился отдать ей всего себя.

Теперь, когда он снял жилет, можно было разглядеть татуировку на его груди. Это было изображение орла, держащего в когтях стебель яркого цветка.

Увидев татуировку, Ли Ду сказал:

— Эта татуировка классная. В чем ее значение?

Годзилла дернул носом и сказал:

— Золотой орел держит мак. Раньше, чтобы получить еду и жить в банде, каждый должен был иметь эту татуировку.

Фрэнк внимательно осмотрел татуировку, затем быстро опустил голову, словно опасаясь, что Годзилла его заметит.

Все семеро работали вместе, и вторую кровать наконец отодвинули в сторону, оставив на полу большое пространство.

— Работа сделана? — осторожно спросил Фрэнк.

Ли Ду засмеялся и сказал:

— Да, теперь все кончено. Я очень благодарен вам за помощь. Наверное, мне стоит купить вам всем выпивку в знак благодарности.

— Не надо, не надо. Люди всегда должны помогать друг другу. Нам пора идти. — сказал Фрэнк, энергично качая головой.

После того, как он вышел за дверь, он припустил по коридору, быстро уходя из этого места.

Ли Ду закрыл дверь и сказал:

— У нас, китайцев, есть поговорка, о том, как не судить о человеке, по первому взгляду: "морскую воду нельзя измерить бушелем". Эти люди могут выглядеть свирепыми, но они очень добры внутри. (бушель — единица объёма, используемая в английской системе мер. Применяется для измерения сыпучих товаров, в основном сельскохозяйственных.)

Ганс был озадачен и сказал:

— Я все еще не уверен, что происходит. Они толкнули меня, когда я открыл дверь. Я думал, они собираются затеять драку.

Четверо чернокожих мужчин почувствовали облегчение, выбежав из отеля. Один человек, у которого была голова с волосами, выкрашенными в белый цвет, не был доволен произошедшим и сказал:

— Босс, мы не должны бояться…

— Кто тут боялся? Босс их боялся? Босс просто не хотел создавать слишком много проблем. — сказал ему другой чернокожий мужчина.

Фрэнк махнул рукой и сказал:

— Все вы, заткнитесь! Я действительно испугался, но вы, парни, подумали, что я испугался этой большой шишки? Черт побери, я испугался татуировки на его груди! Я испугался силы, стоящей за ним!

— А что это за татуировка такая? У меня, вот, на груди белый орел выколот.

— Чертов дебил!

Глава 113. Это теория вероятности

Услышав скрытый смысл в словах босса, трое крепких мужчин заинтересовались.

— Что символизирует эта татуировка?

Фрэнк уже собирался ответить, когда наткнулся на ожидающих их Карла и Рэмбиса.

Увидев четырех чернокожих мужчин, Рэмбис поспешно спросил их:

— Эй, парни! Вы действовали очень быстро, как вам удалось справиться с ними за такое короткое время?

У Карла тоже были сомнения, но он не хотел открыто противостоять четырем сильным мужчинам. Он придумал стратегию, чтобы избежать этой темы.

— Заткнись, Рэмбис. У Фрэнка, естественно, есть свои методы, он может быть по настоящему безжалостным.

Рэмбис взволнованно сказал:

— Верно, верно, верно. Босс Фрэнк определенно грозный. Но я уверен, что вы, парни, дали этим двум сукиным сынам хорошую трепку. Может быть, вы оставили следы на их лицах, используя свои ножи?

Сказав это, он сделал резкий жест ладонью по горлу, перед лицом Фрэнка, который смотрел на него прищуренными глазами и ледяным взглядом.

Увидев это, один из чернокожих мужчин пришел в ярость; он толкнул Рэмбиса и заорал:

— Черт возьми, держись от меня подальше, глупая белая свинья! Скажи мне, ты что, издеваешься над нами? Деревенщина и китаец, да? Только эти двое, верно?

— Что ты имеешь в виду? — спросил потрясенный Карл.

Фрэнк посмотрел на него с ненавистью, исходящей из его сердца.

— Скажи мне, ублюдок, это было весело — дурачить нас? Притворяешься?! Продолжай притворяться! Вы двое пытались обмануть нас?!

— Конечно, нет, это ... — начал было Карл, но Рэмбис, которого оттолкнули, перебил его:

— Черт побери, почему ты толкнул меня?

— Тебя толкнули? Я не только хочу толкнуть тебя, я хочу ударить тебя! — Фрэнк яростно замахал кулаками. — Атакуйте, парни! Бейте этого проклятого жирного ублюдка, который посмел обмануть нас, сказав, что они тупые деревенщины, а не из мексиканской мафии!

Чернокожий мужчина нанес Рэмбису удар в живот, в то время как двое других мужчин бросились на него и сбили с ног. Затем все трое окружили его и принялись по очереди пинать ногами, колотя Рэмбиса до такой степени, что он жалобно вопил без остановки, как жирная свинья на разделочной доске.

Усы Карла дрожали, когда он в панике спросил:

— Фрэнк, что вы все делаете?

— Что делаем? Черт вас побери, двух сукиных сыновей! — Фрэнк также пнул Рэмбиса в плечо, после чего закричал: — У вас двоих хватило наглости обмануть меня? Позвольте мне преподать вам урок!

Понимая, что ситуация складывается не в их пользу, Карл поспешно побежал в сторону отеля. Фрэнк не стал его бить, в конце концов, у Карла все еще были хорошие связи в Финиксе. Вместо этого они избили Рэмбиса, с которым раньше не встречались, в назидание Карлу.

После еще двух раундов расправы с пухлым Рэмбисом, четверо разъяренных чернокожих мужчин выпустили пар и уехали.

С помощью неожиданных четырех визитеров, Ли Ду и остальные привели комнату в порядок. Они уже собирались лечь отдохнуть, когда уши Ах Мяу насторожились, и она подскочила к окну, чтобы выглянуть наружу.

Ли Ду внимательно прислушался и сказал:

— Мне кажется, я слышу чей-то вой.

Ганс закрыл окно и сказал:

— Это не наше дело. Это Финикс, воплощение Хаоса на Земле. Чтобы остаться здесь в живых, не надо быть любопытным.

Проведя еще один день в отеле, они рано проснулись и позавтракали, прежде чем отправиться на аукцион в складскую компанию Мемориал.

— Нам нужны хорошие единицы, парни. Мы должны их раздобыть, иначе мы разоримся! — торжественно произнес Ганс, выходя из машины.

Годзилла молча коснулся своего носа. За завтраком он съел восемь гамбургеров и двенадцатидюймовую пиццу.

Финикс был большим городом. Каждый раз, когда здесь происходил аукцион хранения, многие люди его посещали, и этот аукцион не был исключением.

Когда они прибыли, там уже было около двадцати человек. После них постепенно пришло еще более пятидесяти человек. К моменту начала аукциона число охотников за сокровищами составляло почти восемьдесят человек.

— Разве торги не должны уже начаться? — Ли посмотрел на свой мобильный телефон.

— Иногда бывают задержки. — пожал плечами Ганс — Четыре склада и восемьдесят человек. Не так уж и плохо. На этот раз будет не слишком жесткая конкуренция. Эй, смотри, этот кретин Лукас тоже здесь.

Когда он сказал это, здоровый парень Лукас, которому Ли Ду преподал урок, тоже увидел их. Он саркастически сказал:

— О боже, кто это? Два деревенских увальня, охотники за сокровищами из Флагстаффа? Для меня большая честь видеть вас здесь, в Финиксе.

— Я могу сделать так, чтобы ты почувствовал себя еще более польщенным. Когда аукцион закончится, я дам тебе шанс купить нам выпивку,.

Услышав это, некоторые охотники за сокровищами рассмеялись. Новость о том, что Ли Ду на спор перепил Лукаса, уже давно распространилась в кругу охотников за сокровищами.

Лукас свирепо посмотрел на них и сказал:

— У меня нет времени пить с вами. Когда аукцион закончится, я должен буду очистить свои хранилища. Не думайте, что я не знаю, почему вы здесь, парни, и не думайте, что у вас есть шанс на этот приз!

— Ты действительно не знаешь, зачем мы здесь. — тихо сказал Ли Ду.

Лукас улыбнулся холодной улыбкой.

— Я знаю, что собираюсь разрушить твою иллюзию. Вы, парни, здесь ради рекламного экрана!

Сказав это, он стал еще более высокомерным и сказал всем:

— Эй, парни, я открою всем вам один секрет. Я думаю, что некоторые люди знают, что главной изюминкой этого аукциона хранения является светодиодный рекламный экран. Но вы не знаете, где он находится, а я, Лукас, знаю номер этого хранилища!

— Где же он? — спросил кто-то. Охотники за сокровищами быстро пришли в возбуждение.

У некоторых на лицах были пустые выражения.

"На этот раз где-то в хранилище есть рекламный экран? Какой он размер и какая марка? Можно ли его использовать?"

Лукас указал на хранилище номер 31 и сказал:

— Вам, парни, повезло, что вы встретили такого щедрого человека, как я. Будьте готовы бороться за него. На этот раз самый ценный блок хранения находится за этими дверями! То, что мы хотим больше всего, находится здесь!

Толпа взволновалась, и пошла собираться вокруг входа в хранилище № 31.

Лукас высокомерно подошел к ним обоим и сказал:

— Вы также знаете, что рекламный экран находится там, верно? Но извините, парни, вы не сможете его получить.

Ганс зажал нос двумя пальцами и сказал:

— Разве ты не чистил зубы сегодня утром? Запах твоего дыхания слишком силен.

— Он наверняка почистил зубы, но запах собачьего дерьма, которое он съел на завтрак, не так легко перебить. — сказал Ли Ду.

Лукас улыбнулся, не обращая на них внимания, и сказал:

— Мне все равно, что вы там щебечете, желторотые облезлые птенцы. Самым большим победителем на этом аукционе буду я. Все знают меня, и знают, что у меня, у Лукаса, самая широкая сеть знакомств и лучшие инсайдерские новости, среди всех охотников за сокровищами.

Ли Ду сказал:

— Думай, как хочешь. Но на самом деле, самая ценная единица хранения, не находится в хранилище номер 31.

Услышав это, охотники за сокровищами заколебались. Кто-то спросил:

— Тогда какая единица хранения является самой ценной?

Лукас указал на хранилище 31 и сказал:

— Не слушайте его чушь, этот парень завидует, что у меня есть точный источник новостей.

Ли Ду уверенно сказал:

— Самые ценные вещи находятся еще в трех единицах хранения.

— Какие новости ты получил? — спросил бородатый охотник за сокровищами.

Ли Ди пожал плечами и рассмеялся:

— Действительно, какие новости? Просто я изучил теорию вероятностей.

Услышав это, Лукас громко рассмеялся:

— Ты просто наивный дурак; разве ты не знаешь, что теория вероятностей не работает на аукционах хранения?

А потом пришло время аукциона. Аукционист вышел и сказал:

— Все встаньте в очередь, чтобы посмотреть хранилище. Действуют те же правила: не входить и не прикасаться. А теперь открываем дверь!

Дверь хранилища распахнулась, и перед толпой возник большой рекламный экран, установленный рядом с дверью.

Лукас был в восторге:

— Что это было? А? У кого здесь самые точные новости? Деревенщина, твоя теория вероятностей здесь не работает!

Глава 114. Ты ничего не знаешь

"Черт возьми, такой огромный рекламный экран?"

"Откуда этот ублюдок Лукас получает такие точные новости?"

"Спасибо, приятель, ты действительно щедрый парень. Я признаю, что недооценил тебя раньше."

Услышав поток похвал от охотников за сокровищами, здоровый парень удовлетворенно улыбнулся, и высокомерно взглянул на Ли Ду и Ганса; прежде чем уйти, его плечи уже тряслись от довольного смеха.

Ганс недовольно посмотрел ему вслед и сказал:

— Я не ожидал, что этот парень будет знать, в каком блоке хранения находится рекламный экран. Но не спятил ли он? Почему он сообщил эту новость всем заранее?

— Все просто. — спокойно ответил Ли Ду. — в прошлый раз, когда мы соревновались за хранилище, в котором была Yamaha, и он проиграл, многие охотники за сокровищами начали сомневаться в нем. Из-за этого пострадала его репутация.

Ганс сразу же понял это и сказал, осознав:

— Вот, значит как. Получается, на этот раз он знал, где находится рекламный экран, и знал, что его все увидят. Он решил притвориться великодушным и использовал это как способ доказать, что у него есть много связей и источников новостей, чтобы восстановить свою потерянную репутацию?

Ли Ду кивнул; это была его догадка.

Появление этого светодиодного рекламного экрана, с самого начала торгов, подогрело атмосферу на аукционе, до состояния кипения.

Аукционист поднял руку и крикнул:

— Все видели эту единицу. Я изначально хотел назвать 200 долларов, но это явно не та цена. Если я назову 20 000 долларов, кто-нибудь согласится?

Стартовая цена в 20 000 долларов считалась высокой ценой на аукционе. Более 90 процентов сделок на аукционах хранения не достигали этой цены.

Но охотники за сокровищами не жаловались, и все поднимали руки, начиная ожесточенное соревнование.

— Здесь двадцать тысяч долларов, это я!

— Двадцать одна тысяча долларов, Шелтон, посмотри на меня, я предлагаю двадцать одну тысячу!

— Двадцать две тысячи долларов, это стоит, чтобы заплатить двадцать две тысяч долларов.

Цены быстро росли. Ганс посмотрел на Ли Ду.

— Эта единица имеет ценность?

Ли Ду сказал:

— Конечно, ты же видишь рекламный экран здесь. Ты сам сказал, что он может уйти за 100 000 долларов.

Ганс покачал головой и сказал:

— Если бы он мог нормально работать, то его можно было бы продать за такую цену. Если он поврежден, особенно если есть какие-либо проблемы с матрицей привода дисплея и светодиодным дисплеем, то это мусор.

Ли Ду понял, что он имел в виду. Ганс не был уверен, что этот рекламный экран имеет ценность. Он хотел проверить это сам.

За короткий полуминутный разговор между ними, цена уже подскочила почти до сорока тысяч долларов.

Ли Ду подумал об этом и выпустил маленького жука в рекламный экран, чтобы внимательно его проверить.

Основной конструкцией светодиодного рекламного экрана была матрица дисплея, сформированная из матрицы привода дисплея и светодиода. На экране было много пыли, но не было никаких проблем со светодиодом. Поскольку основной чип матрицы также был цел, казалось, что рекламный экран можно использовать нормально.

Увидев, что Ли Ду кивнул, Ганс поднял руку, чтобы предложить цену:

— Сорок одна тысяча долларов, я возьму этот блок!

Если рекламный экран не был поврежден, то он был ценным и мог продаваться за 100 000 долларов без каких-либо проблем. В этом случае можно было бы предложить 80 000 долларов. Сейчас торг шел только около 40 000 долларов.

Одновременно с предложением Ганса, Лукас, который стоял, скрестив руки на груди, прислонившись к двери, выпятил грудь и сказал:

— Пятьдесят тысяч долларов!

Подняв цену почти на 10 000 долларов за один раз, он добился того, что десятки охотников за сокровищами смотрели на него в шоке.

Здоровый парень посмотрел на Ганса с холодным выражением лица и сказал:

— Ты хочешь забрать эту детку? Даже не думай об этом! Это Финикс, а сокровища Финикса принадлежат только людям Финикса!

Такие слова легко всколыхнули гордость местных жителей; охотники за сокровищами захлопали в ладоши.

— Хорошо сказано, Лукас. Возьми этот блок!

— Эй, деревенщина, твое место во Флагстаффе. Не сходи с ума здесь, в Финиксе!

— Деньги и ценности Финикса принадлежат людям Финикса. Это хранилище никогда не попадет в ваши руки!

Доказав, что в хранилище № 31 находится рекламный экран, Лукас завоевал расположение местных охотников за сокровищами. Теперь, когда он продемонстрировал, что обладает даром извергать кучу дешевого пафоса, он почти стал боссом отряда охотников за сокровищами Финикса.

Ганс фыркнул и пробормотал:

— Эти тупые цыплята, они делают из этого тупого страуса, главного петуха?

Аукционист указал на Лукаса и крикнул:

— Пятьдесят тысяч долларов, пятьдесят тысяч долларов, пятьдесят тысяч долларов — это отличная цена. А теперь давайте продолжим. Я увеличу ее до пятидесяти одной тысячи долларов, кто-нибудь согласится?

Я согласен! — Ганс был склонен конкурировать с Лукасом.

Лукас, очевидно, решил, что ему нужен этот рекламный экран, и тут же сказал:

— Шестьдесят тысяч долларов! Пока я здесь, вы можете забыть о том, чтобы забрать самый ценный блок хранения!

Ли Ду покачал головой, и сказал:

— Лукас, ты не знаешь... ты ничего не знаешь.

— Все еще хочешь притворяться всезнайкой? Черт возьми, смотри сюда! — охотник за сокровищами показал ему средний палец.

Лукас высокомерно поднял голову и спросил:

— Ты экстрасенс, китаец? В Финиксе живут только крутые парни, и мы не приветствуем дешевых людей, притворяющихся экстрасенсами. Но я могу порекомендовать тебе хорошее место для поездки, это китайский квартал в Лос-Анджелесе. Там полно таких кретинов, как ты!

Услышав его злобную насмешку, Ли Ду не рассердился, но ничего не сказал в ответ. Ганс поднял руку и крикнул:

— Восемьдесят тысяч долларов!

Эта цена шокировала всех присутствующих охотников за сокровищами; они не знали, можно ли использовать рекламный экран. Восемьдесят тысяч долларов — чрезвычайно рискованная и крайне высокая цена.

Даже если бы рекламный экран можно было использовать, это был, в конце концов, подержанный товар. Цена, по которой он мог бы продаваться, была неопределенной; не все думали, что его можно продать за сто тысяч долларов.

Цена Ганса заставила Лукаса широко распахнуть глаза; он не ожидал, что цена внезапно будет поднята до максимума, который он установил в своем сердце.

Единственным, кто пришел в восторг, был аукционист. Через мгновение он уже держал Ганса за руку и кричал:

— Восемьдесят тысяч долларов, восемьдесят тысяч долларов, восемьдесят тысяч долларов! Кто-нибудь поднимается выше этого? Как насчет восемьдесят одной тысячи долларов? Восемьдесят одна тысяча долларов!

Все посмотрели на Лукаса; дородный парень смотрел прямо перед собой без всякого выражения, а затем медленно кивнул головой:

— Согласен!

Местные охотники за сокровищами мгновенно повеселели. Аукционист с радостным криком схватил его за руку:

— Восемьдесят одна тысяча долларов, восемьдесят одна тысяча долларов! Пора поднять цену до восьмидесяти двух тысяч долларов. Кто-нибудь готов принять эту цену…

Ли Ду улыбнулся, а затем взял под контроль маленького жука, который втиснулся в матрицу дисплея. В нем был сердечник чипа, и маленький жук ползал по нему несколько секунд. На скорости, видимой невооруженным глазом, основной чип стал старым, а затем треснул.

Увидев улыбку Ли Ду, Ганс покачал головой и показал Лукасу жест перерезания горла:

— Восемьдесят тысяч за покупку поврежденного рекламного экрана? Молодец! Оказывается в Финиксе живут не только крутые парни, но и полные придурки. Это хранилище твое!

Услышав это, Лукас почувствовал облегчение. Если бы другая сторона продолжала повышать цену, у него действительно не хватило бы духу продолжать конкурировать.

Просто отлично! Этот дорогостоящий светодиодный рекламный экран наконец оказался в его руках. Судя по новостям, которые он получил, этот рекламный экран можно было продать по меньшей мере за сто тысяч долларов. Хранилище № 31 могло принести ему по меньшей мере двадцать тысяч долларов прибыли.

Расслабившись, его рот стал весьма болтливым.

— Я уже сказал, что не позволю вам забрать самое ценное хранилище Финикса. В твоих глазах, я придурок. Но быть придурком лучше, чем быть ссыкливой сучкой. Вы, парни, слабаки! Китаец, ты хуже, чем самая ссыкливая сучка!

Он затаил злобу на того, кто заставил его быть униженным. Ли Ду был тем, кто напоил его, а также тем, кто получил блок хранения, где была Yamaha; он ненавидел этого китайца до глубины души.

Слова Лукаса были высокомерными и злобными, но Ли Ду продолжал улыбаться, а затем сказал аукционисту:

— Вы можете продолжать говорить цену.

При этих словах выражение лица Лукаса и всех остальных, кто думал, что он отказался от 31-го блока хранения, мгновенно изменились.

Глава 115

Глaва 115 — Eсли дpугие прoтивостоят мне.

Aукционист подумал, что цена может пойти выше, и радостно увеличил цену торгов.

Но Ли Ду не сделала предложение, а лишь наблюдала за нервным Лукасом и компанией с развлечением.

Поэтому Лукас понял, что его обманули, и сердито сказал: "Эй, китайский осел, ты не собирался делать ставку?"

Ли Ду небрежно сказал: "Я разве сказал, что собираюсь сделать ставку? Вы представили, что слышали это? Я только хотел, чтобы мистер аукционист продолжил торги, потому что не хотел слышать твой голос."

Аукционист трижды прокричал — "Восемьдесят одна тысяча долларов" — но желающих не оказалось.

Поэтому он похлопал Лукаса по плечу и сказал — "Восемьдесят одна тысяча долларов. Pебята, это отличное хранилище достанется хорошему парню. Давайте поздравим его. Сумасшедший Лукас успешно торговался за первый блок!"

Ли Ду аплодировал изо всех сил и сказал: "Mистер Лукас говорил впечатляюще, но это было больше похоже на впечатляюще глупо."

Мексиканец проигнорировал его, так как был погружен в счастье.

Oн успешно предложил цену за 31 единицу хранения, и, купив этот блок, он восстановил некоторую известность и доверие. Он был счастлив и спокоен, так как убил двух зайцев одним выстрелом.

Жаль только, что цена, по которой он его купил, была слишком высока. Но выбора не было. После того как он потратил деньги для покупки точной информации относительно блока, он знал что не будет легко получить рекламный экран.

Поскольку он знал, что новости нельзя держать в тайне, он раскрыл новости о блоке в обмен на некоторую известность. В конце концов, он достиг своей цели. Блок хранения 31 был заперт, а затем они перешли ко второму блоку для продажи, которым был блок хранения 47.

Когда дверцу открыли, можно было увидеть много аккуратных промышленных швейных машин хорошего качества.

Увидев эти швейные машинки, охотники за сокровищами ахнули в унисон, а затем начали оживленно обсуждать.

"Черт! Швейные машины РБ, особенно используемые для произведения одежды из джинсовой ткани."

"Это очень хороший материал! Зажги свет, покажи мне, какой это бренд."

"Получить его-черт-есть деньги, которые можно сделать сегодня!"

Когда подошла очередь Ганса и Ли Ду, чтобы посмотреть в блок, Ли Ду повернул сильный фонарик на машинах, в то время как Ганс достал бинокль, чтобы тщательно найти марку машинки.

Увидев это, человек с длинным лицом, стоящий с Лукасом, саркастически сказал — "Вау, у вас отличное оборудование. Вы даже привезли бинокль — вам нужна командная машина?»

Ганс бросил на него беглый взгляд. "Конечно, если вы сможете найти его, я буду готов принять это. Какая тебе разница, используем ли мы бинокль? Мы будем красть твои вещи или подглядывать за тобой?"

"Мы не будем подглядывать. Мы не заинтересованы в ослах" — добавил мистер Ли.

Бинокль был довольно распространенным оборудованием для охотников за сокровищами. Половина из восьмидесяти человек держала в руках бинокли, и когда они услышали разговор, они рассмеялись.

Длиннолицый мужчина был доволен. Лукас посмотрел на него, попросил заткнуться и назвал дураком в сердце. Он фактически ударил всю группу своим единственным замечанием, и это угрожало разрушить репутацию, которую он только что создал так кропотливо.

Посмотрев на машинки в блоке, Ганс сказал: "Эти промышленные швейные машины, RB Машинки Митсубиши, нравятся многим производителям одежды. Универмаги тоже любят их. С таким количеством машинок, их ценность велика."

"Tак велика как рекламный экран? — Спросил Ли Ду.

Услышав это, длиннолицый мужчина громко рассмеялся. "Приятель, ты не сдался? Если каждую из них можно продать за 100 долларов, вы должны будете поблагодарить Бога. Сколько здесь машинок? Сотню?"

"Вы все еще пытаетесь доказать, что Лукас был неправ? Прости, что разочаровал тебя. Значение этого блока даже не в половину меньше чем последнее."

«Половину? Нет, нет, нет-было бы хорошо, если бы это была хотя бы одна пятая его стоимости!»

Услышав презрительные замечания охотников за сокровищами, Ли Ду сказал — «Вы все правы. Но, предположим, что рекламный экран работает. Что если у него есть проблемы?"

Как только он это сказал, смеющиеся охотники за сокровищами заткнули рты.

Лукас уверенно сказал — «Определенно нет. Согласно точной новости, которую я получил, рекламный экран не поврежден.»

Ли Ду ответил с непостижимой улыбкой: "Да благословит тебя Бог."

Глядя на его улыбку, некоторые охотники за сокровищами заинтересовались и спросили: "Ли, у тебя есть другая информация?"

Уверенность Лукаса рассеялась с улыбкой Ли Ду. Ведь ранее Ли Ду уже преподал ему урок. Тем не менее, он встал в защиту и сказал: "Не верьте словам этого парня. Он пытается быть клоуном и завоевать всеобщее расположение."

Аукционист поднял руку; торги за этот склад вот-вот начнутся.

"Все посмотрели, так что давайте коротко. А это тоже большой блок, поэтому позвольте мне дать ему соответствующую цену: как насчет 5000 долларов? Есть желающие?"

Ганс тут же сказал — «Пять тысяч долларов-это хорошо."

"Кто-то берет его за 5000 долларов. Как насчет 5100 долларов? Кто-нибудь 5100 долларов?"

"Да!"

"Пять тысяч пятьсот долларов, пять тысяч пятьсот долларов?"

"Шесть тысяч долларов!"

«Восемь тысяч долларов!»

"Десять тысяч долларов!"

Ценность этого блока была очевидна. Не нуждаясь в аукционисте, чтобы назвать цену, охотники за сокровищами продолжали повышать цену этой единицы, и вскоре она достигла 15 000 долларов.

Ганс вопросительно посмотрел на Ли Ду, и Ли Ду кивнул.

В общей сложности 25 швейных машинок в блоке. Снаружи было видно только 20 из них, остальные пять были в углу. Если бы хранилище можно было купить менее чем за 20 000 долларов, можно было бы получить прибыль.

Ганс охотно сказал: «Двадцать тысяч долларов.»

Цена заставила многих охотников за сокровищами покачать головой.

"Бессмысленно предлагать 20 тысяч — здесь практически нет прибыли, а возможно, и убыток."

"Деревенские болваны действительно загружены! Этот блок принадлежит им."

"Может ли быть то, чего мы не видели? За исключением этих машин, ничего ценного в блоке."

Ганс спросил Лукаса — "Разве вы не собирались, не давать нам взять блоки Феникса?"

Лукас холодно улыбнулся. "Я не позволю вам, ребята, взять самое ценное хранилище! Это барахло? Xа! Если вы готовы потерять деньги, то это ваша прерогатива!"

«Это барахло? Раньше за него боролись десятки людей—вы говорите, что эти люди боролись за мусор?» — Ганс сразу же поставил его на место врага общества охотников за сокровищами.

Лукас был умен, холодно улыбался, но молчал. Он сложил руку и свистнул, когда шел к следующему хранилищу.

Они выиграли 47-е. Дверь хранилища 48 была открыта. Слышны были вздохи разочарования. Охотники за сокровищами покачали головами.

"Это мусорный блок."

Аукционист дал ему низкую цену торгов: "Тысяча долларов, тысяча долларов, тысяча долларов. Смотри, там так много джинсового материала. Она определенно стоит не менее тысячи долларов."

Ганс был первым, кто предложил цену: "Да, я!"

Увидев, как быстро он принял цену предложения, те, кто думал, что это мусор, начали подозревать. Они подошли ко входу и заглянули внутрь, используя свои фонарики, чтобы осветить интерьер блока.

Конечно, они ничего не видели и, в конце концов, растерянно отвернулись.

Лукас засмеялся: "Внутри ничего нет. Друзья, это барахло. Деревенщины любят собирать мусор."

"Тогда позволь ему забрать его. Пусть он поможет очистить Феникс от мусора. Китайцы любят делать такую работу — я видел много китайцев, работающих уборщиками."

«Они рождены для такой работы. Я слышал, что многие китайцы тайно ввозят себя в Америку, чтобы быть уборщиками. Ха!» — Смех Лукаса был ужасным.

Ли Ду также улыбался, но его улыбка становилась все холоднее.

Он позволил маленькому жуку в блок памяти 31, войти в рекламный экран. Он начал поглощать свет в светодиоде (LED), в результате чего он стал бесполезным. Ранее он не был достаточно жесток в своем действии, и светодиодный экран все еще можно было отремонтировать. На этот раз никакое количество ремонта не могло дать ему никакой ценности.

Будучи китайцем под влиянием конфуцианства, он всегда следовал принципу отплаты за любую услугу, которую кто-то оказывал ему много раз, и старался изо всех сил помогать другим.

Но, побывав в Америке в течение года, года, он обнаружил, что быть хорошим человеком в пропагандирующей насилие и варварство Североамериканской Области, не просто.

Особенно при ведении бизнеса в Америке, люди здесь использовали закон джунглей; сильный над слабым, выживает наиболее приспособленный.

При такой культуре, было бы слишком глупо настаивать на принципе погасить плохой поступок добрым делом.

Ли Ду не сделал бы зла, но, если кто-то запугает его, то он, безусловно, может быть более порочным и безжалостным!

Я бы жил и позволил жить, если бы мне не противостояли. Если мне будут противостоять, наказание будет назначено, независимо от расстояния!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 116

Глaва 116 — Пoлная неожиданноcть.

Aукционист не беспокоился о мелкой личной враждой. Две предыдущие единицы xранения уже позволили ему заработать очень хорошую комиссию. Так как блок хранения 48 не интересовал многих людей, он быстро закрыл сделку, сказав: "Очень хорошо, 1000 долларов — вы купили этот блок словно украли, приятель!"

Лукас крикнул — "Очень хорошо! За 1000 долларов это барахло твое!"

Ганс показал ему средний палец. — "B фильмах ужасов, такие люди, как ты не выживают более двух минут."

"Hе более двух минут в фильме, да. Я говорю о романтических фильмах, снятых RB—даже в таких, он не продержался бы больше двух минут" — холодно сказал Ли Ду.

Лукас от души рассмеялся. — «Ты уверен? Или хочешь испытать мое кунг-фу?»

«Двухминутное Кунг-Фу? Палочки Для Еды Кунг-Фу? Cпагетти Кунг-Фу?» — Ли Ду рассмеялся с презрением.

В четвертом хранилище было много товаров для дома, были только некоторые предметы домашнего обихода. Ли Ду не был знаком с ценностью этого хранилища. Он кивнул Гансу, чтобы показать, что тот может торговаться.

Ганс взглянул и сказал — "Mы могли бы продать этот хлам за 300 или 400 долларов. Есть основные приборы там, с некоторой ценностью. Если бы мы могли получить его менее чем за 2000 долларов, мы могли бы попробовать."

Но так как охотники за сокровищами не хотели возвращаться домой с пустыми руками, торги за это хранилище были гораздо более интенсивными, чем за предыдущее.

Аукционист начал с 500 долларов, и цена поднялась до 2000 долларов, прежде чем Ганс и Ли Ду покачали головами и вышли из торгов.

В конце концов, охотник получил его по цене в 3800 долларов. Ли Ду покачал головой. "Никакой прибыли не будет."

Ганс сказал — "Это называется — игра за хранилище. Предметов, которые он мог увидеть, достаточно, чтобы позволить ему безубыточно работать. Он играет в игру, думая что места, которые он не может видеть, имеют ценные предметы."

Ли Ду спросил: "Почему ты не играешь?"

"Девять из десяти игр заканчиваются проигрышем; это был ценный урок, который я извлек из Лас-Вегаса."

"Тогда почему ты все еще играешь в Лас-Вегасе?"

"Xотя есть потеря, есть и волнение, и привязанность к красивым девушкам. Это не то же самое, что игры за хранилище."

После оплаты все начали инвентаризацию своих блоков.

Ганс позвонил Годзилле по телефону, чтобы попросить его прийти на помощь, когда Ли Ду вдруг помахал ему в хранилище 31; там была толпа.

Было немало охотников за сокровищами на входе блока хранения 31. Все смотрели на рекламный экран Лукаса.

Лукас открыл дверь хранилища, и вместе с длиннолицым мужчиной и еще одним мексиканцем осторожно вытащил огромный экран.

По мере того как он сдвинул его, он сказал — "позаботьтесь о нем, этот рекламный экран очень драгоценен…"

Когда он говорил, "щелкающий" звук послышался изнутри экрана, а затем что-то внутри него, казалось, упало, заставляя внутреннюю часть экрана раскачиваться.

Сердце Лукаса забилось чаще. Он поспешно подал знак двум мужчинам, чтобы они опустили рекламный экран, а затем громко спросил :" Что случилось? Что только что случилось?"

Длиннолицый мужчина беспомощно сказал: "Я не уверен, босс. Я не знаю, что случилось."

Охотник, который смотрел, сказал: "Лукас, тебе просто нужно подключить его к электричеству и попробовать. Пока его можно использовать, кого волнует, что случилось? Это определенно может принести высокую цену."

Охотники за сокровищами обычно модифицировали свои транспортные средства, чтобы они могли обеспечивать питание при запуске. Лукас подогнал машину и подключил к ней рекламный экран. В этот момент на дисплее загорелся красный индикатор.

Увидев это, Лукас обрадовался и посмотрел на толпу с восторгом. Когда он увидел Ли Ду и Ганса, он с презрением сказал — "Эти две деревенщины пришли посмотреть шоу?"

Охотники за сокровищами были озадачены. "Ребята, чем вы обидели Лукаса?"

Ганс сказал: "Мы не обидели его—это просто его личность. Как вы думаете, почему его называют "сумасшедший буйвол"?

Красный свет значил что рекламный экран мог быть использован. Лукас уверенно нажал кнопку "on", но ничего не произошло; рекламный экран остался черным как смоль.

«Что происходит?» — Длиннолицый мужчина выглядел ошарашенным.

Лукас запаниковал, выключил кнопку и сказал — "Подождите немного, может быть, он слишком долго был отключен. Некоторая электроника очень чувствительная, и нужно, чтобы электричество прошло через нее."

Ли Ду смотрел шоу издалека. Это означало, что матрица привода дисплея экрана и массив дисплея были повреждены, когда маленький жук поглотил свет. Было бы необъяснимо, если бы он мог включиться.

Как и ожидалось, как бы Лукас с ним не возился, экран не загорался.

После всей этой возни, он сильно вспотел. Он посмотрел на охотников за сокровищами и спросил — "Вы, ребята, знаете, как использовать эту штуку? Я сделала что-то не так?"

Охотник сказал: "обычно, когда электричество работает и переключатель включен, он будет подключаться к программному обеспечению компьютера, используемого для создания деталей графического дизайна; но даже если нет компьютера, он все равно должен загореться."

"Теперь, раз он не загорается, может ли он быть поврежден?— спросил кто-то злорадно.

Лукас рассердился, услышав это, и завыл — "Заткнись, Принц, что знает такой дурак, как ты?"

"Сумасшедший буйвол, перестань кричать. То, что тебе нужно сделать сейчас, — это открыть его, чтобы увидеть, что происходит", — предложил ему спокойный охотник.

Лукас кивнул в знак согласия. "Правильно. Энтони, принеси ящик с инструментами."

Длиннолицый мужчина, Энтони, принес ящик с инструментами. Они начали демонтировать рекламный экран, но поскольку инструменты не подходили, это было сложно сделать.

Лукас был раздражительным. Несколько раз, когда он не смог удалить винт, он ударил рекламный экран в гневе. "Черт этот экран…"

Он почти не говорил, но с его этим ударом рекламный экран издал треск часов, как будто что-то внутри было разбито на куски.

Лукас больше не мог сдерживать свой гнев. Затем задняя крышка была окончательно демонтирована.

Структура рекламного экрана смогла быть увидена толпой. Они видели трещины на светодиоде, с разбитым чипом силикагеля в середине, очевидно, больше непригодным.

От этой сцены лицо Лукаса мгновенно побледнело. Окружающие охотники за сокровищами смотрели на него с сожалением.

"Этот рекламный экран поврежден."

"Повреждение довольно необычное, повреждены как светодиод, так и основной чип матрицы управляющего дисплеем. Он бесполезен!"

"Бедный Лукас. Это страшнее, чем быть зараженным коровьим бешенством."

Ли Ду спросил: "Бесполезный? Так это хранилище не самое ценное из четырех, верно?"

"Определенно не так ценно, как у тебя со швейными машинками. Но, купив швейные машины за 20 000, у вас, ребята, тоже не так много места для прибыли", — сказал охотник.

Ганс пожал плечами и сказал — «Все в порядке. Похоже, новостная сеть городского парня мистера Лукаса проблематична. Но для нас было откровением видеть, как кто-то платит 80 000 долларов за пустую раковину."

Ли Ду добавил — "И, очевидно, теория вероятностей имеет свое применение в нашей работе. Я предлагаю тебе вернуться в колледж, это тебе поможет."

Охотники за сокровищами взревели от смеха. Они были рады такой ситуации, сегодняшний вопрос был бы отличной темой для разговора.

Потеря 80,000 долларов сводила Лукаса с ума. Услышав насмешки Ганса и Ли Ду, он достал ключ из ящика с инструментами и закричал — "Заткнись, ублюдок! Я собираюсь разбить ваши головы!"

Высокая и хорошо сложенная фигура вошла в толпу. Годзилла, который имел жестокую натуру, вошел и сказал: "Босс, есть работа?"

Ли Ду указал на Лукаса и сказал — "Подожди, этот парень сказал, что хочет разбить нам головы."

Годзилла оглянулся, сузил глаза и сжал кулаки. Костяшки пальцев громко треснули.

Лукас посмотрел на босса Ли с широко раскрытыми глазами и отпустил правую руку, чтобы гаечный ключ с лязгом упал на землю.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 117

Глaва 117: Стpанный Звoнок.

Увидев перед cобой Годзиллу, поxожего на свирепого зверя, лишь немногие могли твердо стоять на ногах. Лукас, очевидно, не был одним из этих людей.

Ли Ду видел, как он упал на землю с белым лицом. Зная, что больше нечего волноваться, он сказал: "Увидимся, городской мальчик. Похоже, ты не смог выполнить свое обещание. Самое ценное хранилище в Фениксе будет забрано нами."

Ганс хмыкнул и спросил: "Что ты сказал, когда мы пришли? Уборщики для уборки мусора, верно? Tеперь, кажется, что это ты на самом деле убираешь мусор. Может быть, некоторые китайцы работают уборщиками, но мы также знаем, что есть еще мексиканцы, работающие нянями. Увидимся, мистер Няня.

Годзилла несчастливо сказал — «Большой Фокс, я тоже мексиканец."

«Будь ты не нянькой, ты наш босс.»

«Наш брат тут босс — сказал Годзилла, указывая на Ли Ду.

Ли Ду рассмеялся и сказал — "Xорошо, ребята, прекратите ссориться. Нам нужно вернуться к работе. Kроме того, Большой Фокс, ты только что ошибся. Ты ранил нашего Годзиллу."

Ганс сказал — "Извини, приятель. Я угощу тебя сегодня вечером."

Годзилла слегка ударил его. "Ты можешь навредить мне только раз в день."

Ганс чуть не взлетел в воздух от удара!

Охотники за сокровищами, которые наблюдали за беспорядком, переместились ко входу в хранилище и наблюдали, как они двигают швейную машину.

Эти промышленные швейные машины были громоздкими и тяжелыми, каждая длиной до 6,5 футов и высотой 3,3 фута. Полностью сделанные из стали, каждая из них была почти 440 фунтов.

Ли Ду и Ганс приготовились поднять их, но Годзилла покачал головой и пошел вытаскивать их, как если бы это был студент, поднимающий свой стол. Две его руки схватились за края швейной машины, и он вынес их сам.

"Черт, у этого парня много сил!» — тут же воскликнул один из охотников за сокровищами.

У Годзиллы была не только сила, но и выносливость. Eму удалось вынести 20 швейных машин.

После этого Ганс собрал джинсы и осмотрел остальное. Почти сразу же он воскликнул: "Годзилла, иди сюда—Черт, посмотри, что я нашел!"

Толпа вытянула шеи, чтобы посмотреть. Годзилла вынес оставшиеся пять машин.

Эти пять швейных машин были неоткрытыми, почти совершенно новыми. Они стоили почти в два раза больше, чем те машины снаружи. Если подержанную машину можно было продать за 1000, то новую можно продать за 2000.

Увидев эти новенькие швейные машинки, охотники за сокровищами завидовали.

"Черт, эти ребята благословлены Богом? Какая удача!"

"Я знал, что Ли и Большой Фокс не купят ничего, на чем нельзя будет заработать деньги!"

"Эй, на самом деле, это самое ценное хранилище, верно? Бедный Лукас, на этот раз он сильно облажался!"

Помимо машины, джинсовую ткань в блоке хранения также можно было продать за кое-какую сумму. Наполовину готовая джинсовая одежда также может уйти за наличные. Ганс подсчитал, что в общей сложности ее можно было продать примерно за 1000 долларов.

В блок 48 было много джинсовой ткани. Годзилла понес его в грузовик. Даже после нескольких походов он не выглядел уставшим. Ли Ду и Ганс были освобождены от работы.

Охотники за сокровищами видели, что в этом хранилище была только джинсовая ткань, поэтому они потеряли интерес и ушли группами.

Ли Ду купил пива и вернулся, сказав — "Годзилла, зайди выпить пива или два."

Годзилла сказал — "Вы, ребята, пейте, я поведу. Ой, что это?"

Ганс вошел со своим ледяным пивом и сказал — "Бутылка ледяного пива в такую погоду, черт возьми, это просто — черт возьми! Должно быть, у меня галлюцинации от алкоголя!"

Ли Ду знал, что они нашли водоструйный резак, но он не ожидал, что Ганс сможет идентифицировать его с первого взгляда.

Он сделал вид, что не понимает ситуации, и спросил — "Что случилось?"

Ганс поставил бутылку пива и растянулся на гладкой режущей платформе водоструйного резака. Он взволнованно крикнул — "Посмотри, что мы нашли, посмотри, что мы нашли! Машина холодной резки!"

Ли Ду спросил — "Она стоит многого, не так ли? Когда я исследовал блоки ранее, я подумал что это был самый ценный блок."

Ганс кивнул головой, как дятел. "Да, да, они очень ценные. Это один из тех супер мощных промышленных металлорежущих станков — он может даже резать артиллерийские снаряды! Если это сработает, тогда кого волнует, за сколько рекламный экран Лукаса может продаться? Это не стоит столько же, в любом случае!"

Ли Ду сказал: "Если так, то чего же мы ждем? Давайте попробуем и посмотрим, работает ли он."

Этот вид холодного автомата для резки был значимым для угля, природных газов, химических и военных промышленностей. При использовании одного, процесс не создавал высокую жару и не имел много опасности, и поэтому это была популярной машиной.

Ее также называли — "водоструйный резак" потому что машина использовала давление от специальных жидкостей и резала различные материалы. Поскольку вода в основном использовалась, она была безопасной и экологически чистой.

Ли Ду нашел ведро сбоку, и в нем была какая-то смесь жидкостей.

«Это что, вода?» — озадаченно спросил он.

Ганс встряхнул ведро с водой и сказал — "Да, это особый вид воды для водоструйного резака. Это просто вода, в которую добавляют большое количество кварцевых осколков и некоторых металлических частиц. Если бы использовалась обычная вода, прочность резания была бы слабее."

Включив питание и налив в него половину ведра специальной воды, он схватил аэрограф. Затем машина начала добавлять давление и издавать звук врууум, врууум.

Ли Ду взял кусок джинсовой ткани и сказал — "Хочешь попробовать порезать его?"

«Их слишком легко разрезать» — сказал Ганс, качая головой.

Он взял металлическую палку толщиной с палец и положил ее на режущую платформу. Он осторожно нажал на спуск, и тонкая струя воды сразу выстрелила.

Ганс медленно перебрасывал металлическую палку через ручей с одного конца на другой, а затем спросил — «Видишь, какая она мощная?"

Ли Ду протянул руку, чтобы схватить ее, но когда он коснулся металлической палки, она отделилась вниз по центру, упав на платформу со звуком па!. Поверхность среза была гладкой, как стекло!

"О черт!" — Мистер ли опешил — эта штука слишком острая!"

Ганс сказал — "Конечно, поэтому она такая дорогая. Водоструйный резак использует струи воды высокого давления. Pаннее использование этой технологии было в авиации и военной промышленности. С достаточным давлением, и сильными частицами кварца, даже плиты металл-сплава самолетов можно порезать!"

Ли Ду сказал с предосторожностью — "Давай будем еще осторожнее, если эта штука будет резать плоть…"

Не было необходимости заканчивать предложение. Даже Годзилла, который, казалось, ничего не боялся, выглядел встревожено.

После очистки двух хранилищ, трое из них вернулись в свой грузовик.

Ли Ду спрятал резак на заднее сиденье, так как боялся, что он повредится, если его поместить в отсек сзади. Это было что-то стоимостью в десятки тысяч долларов.

Когда они вернулись во Флагстафф, день уже близился к вечеру. С большим уловом, трое были в хорошем настроении.

Ганс спросил — "Что у нас будет сегодня вечером?"

Ли Ду сказал — "Давайте найдем барбекю-ресторан в стиле шведского стола и устроим пир."

Годзилла виновато сказал — "Босс, мне отказано входить."

"Что?"

"Ресторан Флагстаффа шведский стол. Мне отказано входить."

Они молча смотрели на него.

Через несколько минут они попытались придумать еще один низкобюджетный пир, который они могли бы себе позволить, когда зазвонил один из их телефонов.

Ли Ду посмотрел и понял, что ему звонила Софи, так что он поднял трубку в приподнятом настроении. "Привет…"

"Не говори, не говори!" — Пронзительные крики женщины доктора пришли вместо приветствия. "Ради Бога, вы можете перестать говорить эти страшные вещи и пугать меня! Я знаю, где я: это сообщество костей. Я знаю, что это сообщество костей!"

Улыбка на лице Ли Ду исчезла.

"Пожалуйста, не делайте мне больно, господа, я врач! Я здесь, чтобы обеспечить бесплатное здравоохранение! Если тебе нужны деньги, я оставлю сумочку и уйду из клиники, но, пожалуйста, не трогай меня, хорошо?!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 118

Глaва 118 — Ктo осмeлился двигаться.

«Cообществ костей, клиника. Быстро!" — Ли Ду накрыл телефон и сказал Гансу.

Ганс выглядел смущенным. "О?"

"Черт! Вот дерьмо, быстрее добраться до клиники в сообщество костей! Вы знаете, где оно наxодится? У Софи неприятности!" — Ли Ду взревел.

Годзилла пробормотал — "Я останавливался там раньше. Eсть только одна клиника."

"Едем туда, быстрее! Быстрее!"

Годзилла нажал на газ; Железный Pыцарь издал яростный рев и внезапно бросился вперед.

Ганс спокойно сказал — "Что такое?"

Tелефонный звонок оборвался. Ли Ду сказал: "Это Софи. Она позвонила сказать, что у нее проблемы. Я все еще не уверен, что происходит."

"Вызовет полицию" — приказал Ганс. — "Это место похоже на ад на земле. Мы втроем не сможем справиться."

Ах Миу высунул голову, зарычал и обнажила когти. "Мяу, мяу..уу!"

Ли Ду чувствовал, что звонить в полицейский участок может быть плохой идеей, иначе Софи не позвонила бы ему. Это было потому, что тот, кто позвонил в американскую полицию, должен был дать много информации, и это задержало бы дело.

Однако, так как он был знаком с Розой, он позвонил Розе и кратко рассказал об этом.

Роза сказала — "Поняла, я пришлю полицию. Ребята, вам лучше не уходить. Сейчас не лучшее время для незнакомцев—особенно азиатских бизнесменов—вступать в сообщество Костей."

Hа улице наступила ночь. Улицы были освещены желтыми фонарями, а количество пешеходов сокращалось.

Но как мог Ли Ду не пойти? Отбросив свои чувства к Софи в сторону, даже если незнакомец встретил неприятности в таком месте и попросил его о помощи, он пошел бы на помощь.

Это не имело никакого отношения к личности жертвы; речь шла об ответственности и духе человека.

Годзилла всю дорогу наплевал на светофоры и использовал грузовик как спортивный автомобиль. Xорошо, что Город Флагстафф был маленьким городом. Эти два места были недалеко друг от друга, и ночью на дороге было меньше автомобилей. Они не встретили никаких препятствий и домчались к Сообществу Костей в течение четырех минут.

Ганс как-то рассказывал ему об этой части города; эта община отличалась от других небольших общин. "Сообщество Костей" было коллективным термином для многих небольших районов, включая наиболее концентрированное количество трущоб во Флагстаффе; в основном состоящих из бродяг, наркоманов, воров и тому подобное.

Здесь Ли Ду увидел другую сторону Флагстафа, которая не была изысканной, честной или чистой. Повсюду был мусор, и в кромешной ночной тьме воздух наполнился странным зловонием…

После того, как грузовик врезался в мусорное ведро и отправил его в полет, он резко остановился, оставив на дороге темно-черные следы торможения. Большая нога Годзиллы твердо надавила на тормоз, и он сказал: "Босс, здесь!"

Ли Ду толкнул дверь машины и выпрыгнул из нее. У него не было времени изучать окружающую обстановку. Кто-то толкнул дверь в амбулаторное отделение общинной больницы. Два подростка вышли и мрачно уставились на него, свирепыми взглядами, как два волка.

"Эй, ты сукин сын, почему ты нахрен здесь?"

Ли Ду не имел опыта общения с такими людьми, но не планировал вступать в конфликт. Он бросил взгляд на Ганса.

Ганс поднял руки и сказал — "Эй, друзья! Эй, дружба навсегда! Мы здесь не для того, чтобы оспаривать ваш авторитет. Мы здесь, чтобы забрать подругу, женщину врача…"

Он не закончил то, что говорил, когда витражное окно первого этажа сбоку от здания было разбито стулом с громким грохотом. Затем появилась тонкая тень в окне, и быстро подбежала, увидев Ли Ду.

Под сиянием фар пикапа Ли Ду узнал Софи с первого взгляда. Он быстро подбежал к ней и повернулся, чтобы встать между ней и подростками. Он спросил тихим голосом: "Ты в порядке?"

"Слава Богу за его благословение!" — Голос Софи дрожал, две руки, которые схватали его за руку, также дрожали.

Ли Ду увидел, что хотя на ее одежде были следы слез, она была цела, и вздохнул с облегчением. По крайней мере, женщина врач не была унижена.

После того, как Софи сбежала, из клиники послышались два жалких крика, и вскоре выбежали еще несколько подростков.

После спасения Ганс больше не боялся. Он сказал: "Ли мы возьмм их. Годзилла, остальное для тебя. Уладь все, и ты сможешь иметь пять приемов пищи в день!"

Годзилла ничего не сказал. Он открыл дверь задней части машины и вытащил водоструйный резак, как будто он поднимал большой щит, который соответствовал его огромному телу. Он был похож на святого воина!

Подросток поднял руку и крикнул в этот момент: "Черт подери, черт тебя подери! Ты посмел ударить меня ногой? Не двигаться! Останови эту чертову ногу! Остановись!"

Эта сцена заставила выражение лица Ли Ду и остальных резко измениться, так как подросток держал пистолет в руке.

Столкнувшись с черной дырой дула пистолета, Ли Ду внезапно запаниковал. Это была не первая его встреча с пистолетом, но он все равно испугался.

Ледяная темная морда пистолета была похожа на монстра, открывающего пасть; это был великий ужас для всех.

Шесть или семь подростков, как стая волков, толпились вокруг. Подросток с пистолетом шел впереди, холодно улыбаясь, и сказал: "Ха-ха! сучки, продолжите, пожалуйста! Кто из вас хочет двинуться? Ну же, скажите мне!"

Ли Ду изо всех сил старался сохранять спокойствие, и сказал — "Эй, босс, ты босс, верно? Мы можем обсудить это как следует? Что тебе надо? Деньги? Мы будем сотрудничать, мы можем дать тебе деньги…"

"Отвали. У этой чертовой шлюхи хватило наглости пнуть меня! Я хочу сломать ей ногу! Эта сучка имеет чертовы длинные ноги; приходить и пинать меня!" — подросток прервал его и поднял ногу, чтобы ударить Ли Ду.

Ли Ду не мог увернуться, так как Софи была позади него. Поэтому он получил пинок. Они с Софи пошатнулись назад.

Темнокожий подросток высокомерно подошел вперед, похлопал Ли Ду по лицу пистолетом и сказал: "Ты не слышал, что я сказал? Потеряйся и иди кастрируй себя!"

Ли Ду быстро взглянул на других подростков. Они смеялись, наблюдая за весельем; ни у кого из них не было пистолетов в руках, кроме подростка, держащего пистолет.

Из — за этого он принял мгновенное решение и прошептал в своем уме, замедлить время! Замедлить время!

Скорость движения запястья подростка резко замедлилась. Ли Ду стиснул зубы, схватился левой рукой за запястье и сунул указательный палец за спусковой крючок. В то же время его правая рука схватила ствол, чтобы оттолкнуть его назад. После хрустящего щелчка золотая пуля вышла сбоку.

Когда пуля вышла, он изо всех сил вырвал пистолет. Подросток нажал на курок, но курок застрял указательным пальцем левой руке Ли Ду и не мог быть нажат.

Потянув Ли Ду, он закричал, не в силах удержать рукоятку пистолета, которую в итоге схватил Ли Ду.

С того момента, как Ли Ду ударил, чтобы вытащить пулю и схватить пистолет, вся процедура была быстрой, как вспышка. Не было времени, чтобы кто-то отреагировал. Несколько подростков моргнули, и пистолет появился в руке Ли Ду.

Эта сцена ошеломила всех; один из подростков крикнул: "Черт, китайское Кунг-Фу!"

Ганс вдохнул полный рот холодного воздуха. "Черт подери, круто!"

Ли Ду, выхватив пистолет, ударил подростка по промежности. Болезненный крик подростка превратился в жалкий крик; обе его руки сжимали промежность, и он опустился на колени на землю.

Он чувствовал себя в безопасности с пистолетом в руках, и направил дуло на нескольких подростков и сказал: "Черт! Руки вверх, руки вверх, руки вверх! Положите руки в места, которые я могу видеть! Быстро.…" — Ситуация изменилась, подростки были ошеломлены. Ли Ду немедленно перезарядил пистолет.

Услышав заряд пуль, подростки, наконец, испугались и быстро обняли обеими руками головы.

Ли Ду вздохнул с облегчением. Он увидел водоструйный резак рядом с собой, а затем хлопнул пистолетом по фарфоровой столешнице, схватил пистолет и несколько раз прокатился струей воды о дуло пистолета и ручку.

Затем он одним движением швырнул пистолет на пол. Весь пистолет раскололся на несколько частей в воздухе и упал на пол с треском.

От этой сцены подростки были полностью ошеломлены.

Ли Ду холодно рассмеялся: "Кто еще смеет двигаться? Мой водоструйный резак мог эффективно стрелять на расстоянии двадцати метров. Между нами не более тридцати футов — мне было бы интересно узнать, все ли вы быстрее этой струи воды!"

Подросткам почувствовали холод. Фары грузовика мигали, и осколки пистолета блестели на земле; это было очень жуткое зрелище.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 119

Глaва 119 — Измени cвoю цель.

Полиция пpиехала со станции довольно быстро. Ли Ду задержал несколько молодых людей на пять-шесть минут, а затем прибыли полицейские машины.

Pоза в униформе примчалась со своей командой. Затем они начали собирать улики и заявления.

Cуть инцидента вскоре сложилась по частям. Эти молодые люди не были местными; они переехали сюда из Лас-Bегаса не так давно. Иногда ночью они собирались вместе, чтобы покурить травки, и на этот раз они решили создать некоторые проблемы после получения кайфа.

Hа следующий день после того, как Софи и остальные приехали в общественный центр за благотворительными медицинскими услугами, молодые люди подумали, что у врачей есть деньги и что медицинское оборудование тоже ценно. Добавив, что у них были какие-то грязные намерения по отношению к Софи, они решили ограбить центр сегодня вечером.

Болезненные крики, которые произошли до того, как Софи разбила окно и убежала, были результатом того, что некоторые из молодых людей избили двух врачей. Софи сбежала, потому что парень с пистолетом хотел ее изнасиловать.

Хорошо, что Ли Ду поспешил вовремя, и что он смог справиться с ситуацией. Его ловкие действия задержали этих юношей; если бы не он, ночь закончилась бы трагедией.

Подростков отправили на вокзал, и Роза с отвращением сказала: "Жители Флагстаффа преданы Богу. Раз это так, почему Бог не забрал этот мусор?"

"Может быть, даже ад не хочет быть загрязнен ими", — усмехнулся Ли Ду. "Души тех ублюдков уже сгнили."

Роза кивнула и сказала — "Но ты отлично справился — как ты сдержал тех ублюдков? Мы нашли еще два пистолета с ними."

Ли Ду повезло. Раньше он беспокоился, что у этих молодых людей все еще есть оружие, и поэтому рискнул разрезать пистолет на куски водоструйным резаком.

Силы водоструйного резака не было предела. Это было действительно шокирующее зрелище, когда пистолет был разрезан.

Oн описывал, что он сделал Розе, когда Ганс подошел и толкнул его. — "Идиот, ты все еще планируешь сделать второе заявление? Иди и позаботься о своей маленькой подружке. Разве ты не видишь, что она так напугана, что плачет?"

Ли Ду действительно не знал. Следуя за Гансом, они вышли из станции и увидели, что Софи рыдает в кузове грузовика.

Ганс сузил глаза на Ли Ду и сказал — "Помни: поцелуй и объятие. Чтобы она чувствовала себя в безопасности. Бог дал нам глаза, нос и уши, за одним исключением: большой рот. Это потому, что рот имеет много функций, и из всех них, поцелуи является наиболее важным!"

Ли Ду поморщил брови и сказал — "Чушь собачья."

"Черт, что вы знаете? Tолько объятиями можно разрешить ссору. С поцелуем, нет необходимости говорить. Помните, чем меньше слов, тем больше действий, поэтому делайте это-с любовью!"

Ли Ду показал ему средний палец, а затем продолжил открывать дверь. Софи услышала, как открывается дверь, и вздрогнула от страха. Подняв голову и увидев, что это Ли Ду, она расслабилась и изо всех сил пыталась успокоиться.

Ли Ду передал ей бумажное полотенце. "Вот, вытри свои слезы. Не бойся, я здесь."

«Спасибо, — шмыгнула Софи, — я не понимаю, почему так получилось? Мы были там, чтобы помочь им, так почему? Почему они так поступили? Разве Бог не хочет, чтобы мы помогали друг другу?»

С последствиями морали и религии, Ли Ду не был уверен, как ответить, и мог только сказать — "Этот мир жесток, Софи. Некоторые люди просто плохие."

Женщина врач сказала — «Я знаю, я больше не 10-летняя девочка. Я видела жестокость этого мира. Когда-то я была стажером в Сирии, а мой учитель был военным медиком. Но, мы были там, чтобы помочь им. Как они могли так относиться к нашей доброте?"

Видя ее слегка дрожащую от рыданий фигуру, Ли Ду подумал о том, что сказал Ганс. Он протянул руки, чтобы обнять ее и сказал: "возможно, это —"

Но он сказал всего несколько слов, когда Софи так опешила от объятий, что оттолкнула его тяжелым толчком. Она закричала и сказала — "Не надо, не делай этого!"

Ли Ду также был шокирован—он не ожидал, что у Софи будет такой сильный отказ от этого—и все получилось неловко.

Софи уставилась на него, глаза расширились, губы несколько раз шевельнулись, пытаясь что-то сказать, но в конце концов она ничего не сказала.

Ли Ду неловко улыбнулся и сказал — "Я просто хотел помочь тебе почувствовать себя лучше."

Софи опустила голову. Атмосфера получилась еще более неловкой. Он смущенно потер нос, а затем вышел из грузовика.

Увидев, что он вышел, Ганс, который сидел на обочине и курил, удивленно спросил — "Что ты делаешь на улице?"

"Сопровождаю тебя, видя, что тебе одиноко и все такое", — попытался солгать Ли Ду.

Ганс показал ему свой телефон. — "Я разговариваю с девушками, меня уже ждут две дамы."

"Пошел ты!"

Ганс спросил — "Так что случилось? Почему ты так быстро вышел?"

Ли Ду рассказал ему, что случилось. Ганс немного подумал после прослушивания и сказал — "Если у тебя есть чувства к Софи, тогда просто будьте друзьями. Вы не можете быть любовниками или мужем и женой— измени свои цели."

«Кто сказал, что я хочу, чтобы она была моей любовницей?» — Мистер Ли закатил глаза.

Ганс презрительно сказал — "Перед этим Святым Любви, как вы думаете, ребенок, вы сможете обмануть меня?"

Мистер Ли был подавлен. — "Хорошо, я признаю, что у меня есть некоторые чувства к доктору Софи, но я никогда не думал, что должен быть с ней."

Ганс сказал — "Это хорошо. У нее нет таких любовных чувств к тебе, и даже с таким выдающимся исполнением при спасении ее, когда ты утешаешь ее, когда она испугалась, — даже если она сама не нырнула на твою грудь, она бы не отказалась от объятий."

Ли Ду уныло кивнул. По правде говоря, такой результат после того, как он набрался смелости действовать, он чувствовал себя довольно подавленным.

Ганс сказал — "Хорошо, она не для тебя, но есть много других девушек, которые ждут тебя, кажем например…"

«Скажем, Ханна, — сказал Ли Ду, закатив глаза.

Ганс покачал головой и сказал: "Не Ханна, я не знаю, что происходит в ее голове, но она действительно влюбилась в этого парня, Стивена. Для тебя твоя домовладелица не так уж плоха. У нее хорошая пара ног. Они идеальны, брат мой.…"

Когда он сказал это, Ганс сделал действительно отвратительное выражение лица.

Ли Ду почти достал резак, чтобы порезать его.

Это было поздно ночью, и инцидент был разрешен. Молодых людей обвинили в вооруженном ограблении, незаконном хранении оружия и наркотиков, насилии и попытке изнасилования. С учетом этих обвинений им было гарантировано длительное пребывание в тюрьме.

Перед тем, как попрощаться, Роза улыбнулась и сказала — "Тот, кто в худшем состоянии, это парень, которого ты пнул. Этот бедный ублюдок—да благословит его Бог, у него все еще есть способность контролировать свой мочевой пузырь."

Удар Ли Ду был беспощадным, и с Ах Миу, воспользовавшимся шансом поцарапать его лицо, он находился в неотложной помощи в больнице.

Два других врача, которые были задействованы пришли, чтобы выразить свою благодарность Ли Ду и остальным. Перед уходом они спросили Софи — "Давай мы отвезем тебя к твоим родителям, хорошо?"

Софи на мгновение заколебалась и сказала — "Я хочу поехать на машине Ли Ду—ладно?"

Ли Ду сказал— "Конечно, все равно нам по пути."

Машина завелась, и Софи села сзади. Она хотела погладить Ах Миу, но Ах Миу ловко избежал ее руки, и нырнул в объятия мистера Ли и прижался к нему. Ах Миу даже потер овал лица о грудь Ли Ду.

Ганс сказал — "Вау, какой заботливый ребенок."

Ли Ду рассмеялся; когда он утешал Софи, Ах Мяу наблюдал. Вероятно, он понял, что Софи отвергла его благие намерения и он рассердился на нее.

Из этого Ли Ду почувствовал, что стоит заботиться об этом диком ребенке.

Они добрались до парковки в квартире Софи. Грузовик остановился, и Софи сказала: "Вот, я дома."

"Мы будем здесь, и мы уйдем только после того, как ты войдешь в свой дом, так что не бойся" — улыбнулся Ли Ду и сказал, показывая некоторое джентльменство, чтобы напомнить ей, что он дистанцировался.

Софи сказала — "Ты можешь проводить меня? Мне... мне нужно тебе кое-что сказать."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 120

Глава 120: Доминиpующий Mяу.

Двоe вышли из машины. "Прошло неcколько часов, но я не поблагодарила тебя. Ли, спасибо тебе. Если бы не ты сегодня, моя жизнь была бы разрушена" — сказала Cофи.

"Не надо так говорить. Bо-первых, я должен был это сделать, потому что ты мне позвонила. Во-вторых, мы должны всегда оставаться сильными, чтобы ничто в жизни не смогло нас победить" — сказал Ли.

Софи издала усталый вздох. — «Ты не понимаешь меня, Ли. Я не знаю, как сказать тебе это ... и спасибо за объятия. Прости, что погорячилась, но я никогда не делала этого с мужчиной."

Ли промолчал. Oн пытался понять, что означают эти слова.

Софи опустила голову, и две пряди ее волос упали. Под серебристым лунным светом, они светились мягко и пышно.

«С самого детства мы с родителями посвятили себя Богу. Бог повелевает нам хранить наше тело чистым. В своей жизни я никогда не обнимала мужчину. Это странно?» — спросила она себя насмешливо.

Ли Ду поспешно покачал головой. "Что это за шутка такая? Kак это может быть странно? Это пример настоящей леди. На самом деле, в Китае наши хорошие женщины именно такие."

Софи сказала — "Спасибо. Я понимаю, что ты имел в виду. Ты хотел утешить меня, но я не была готова. Прости. В любом случае, это не потому, что мне не понравилось то, что ты сделал. В моих глазах, ты надежный друг!"

Ли Ду улыбнулся. — "Не нужно объяснений. Я понимаю. Если бы ты так не думала, ты бы мне не позвонила."

Услышав это, Софи осторожно подняла голову и посмотрела на него. — "Pазве это так? Тогда могу я объяснить, почему я тебе позвонила?"

"Дело не в том, что ты просто случайно позвонила кому-то?" — спросил Ли Ду с сухой усмешкой.

"Нет-нет. Конечно, нет" — сказала Софи, достав телефон. "Я не могла набрать 911 вовремя, и ваше имя было в самом верху моего списка контактов, потому что я сохранила ваше имя на китайском языке."

Ли Ду взглянул. Первый контакт был, по-видимому, его имя в китайских иероглифах.

Софи продолжила — «Я не посмела позвонить в полицию. Это было не только потому, что я не могла набрать 911, но и потому, что я использовала громкую связь, когда сообщала о своем местонахождении. Если бы копы ответили на звонок, они бы попросили подтверждения. Если бы эти люди знали, что я вызвала полицию, они бы меня убили!»

«Хорошо, что я отреагировал достаточно быстро, верно?» — В шутку спросил Ли Ду.

Софи красиво улыбнулась. — "Слава Богу, да. Когда я позвонила, я молилась Богу: "не позволяйте ему говорить, пусть он поймет, что я имею в виду. В конце концов, ты сделал это и спас меня."

Ли Ду моргнул. Какое это имеет отношение к Богу?

Но так как он не мог спорить на такую религиозную тему, он изменил разговор. "Ты хотела, чтобы я отвез тебя сюда ради этого?"

Софи сказала: "Да. Я хотела объяснить, почему я оттолкнула тебя, потому что не хотела, чтобы ты неправильно понял. Я не хочу потерять нашу дружбу. Мы ведь друзья, верно?"

"Конечно, мы друзья. Ты слишком чувствительная. Как это могло повлиять на нашу дружбу?"

Софи слегка вздохнула. — "Да, я очень чувствительная. Извини, я никогда не умела общаться с мужчинами. Они все говорили, что я странная. У меня мало друзей, так что я не хочу больше их терять."

Видя ее меланхолию, Ли Ду чувствовал, что она была отчасти жалкой. Но чистота женщины врача произвела на него благоприятное впечатление.

Возвращаясь к машине, Ганс спросил его, о чем они говорили.

Ли Ду кратко объяснил. Ганс немного подумал и сказал — "Черт, я забыл. Софи всегда казалась очень верной христианкой. Тебе не стоило ее обнимать."

"Пошел ты! Кто сказал мне это сделать?"

«Прости, брат, я просчитался» — Ганс хихикнул.

«Ты, кажется, не сожалеешь об этом!» — Сказал Ли Ду сердито.

"Конечно, и по крайней мере теперь я знаю, что ты определенно целишься в Софи, — от души засмеялся Ганс.

"Умри, ублюдок!"

Aх Миу услышал Ли Ду и грозно блеснул когтями в сторону Ганса. "Мяяяяуууу!"

Ганс раздраженно посмотрел на него. "Что ты рычишь на меня? Если у тебя кишка тонка, иди рычи на этих бродячих снаружи. Если у тебя есть мужество, иди доминировать в мире домашних животных во Флагстаффе, и тогда я буду уважать тебя!"

Это должно было быть шуткой, но на следующий день Ли Ду понял, что Ах Мяу, похоже, воспринял это всерьез.

Сосновые Вершины был районом среднего класса. Было много домашних хозяйств с домашними животными. Лабрадоры, золотистые Ретриверы, Самоеды, Хаски, сиамские кошки, русские голубые кошки, оранжевые Табби…

В районе было много зелени. Здесь были поля, сады и небольшие леса. Много домочадцев выпускали своих любимчиков на улицу. Всякий раз, когда погода была хорошей, домашние животные были повсюду.

Утром, Ли Ду вышел на пробежку. Ах Миу последовал за ним в приподнятом настроении. Как только он открыл дверь, он увидел, что Хаски жует его газон, пока его рот не позеленел.

Ли Ду узнал эту собаку, ее звали генерал Ким.

Когда он увидел генерала Ким, глаза Ах Миу внезапно расширились; он открыл рот и зарычал: "Мяу!"

Либо он не слышал Ах Мяу, либо делал вид, что не слышит, и продолжал жевать на лужайке.

С этим, Ах Мяу подошел, сделал проворный прыжок и приземлился на спину генерала Ким. Несколько движений его передних когтей и мех собаки плавал по воздуху.

Генерал Ким заскулил от боли, а затем лег на землю с поднятыми четырьмя ногами, как мертвый.

Ли Ду прыгнул в панике и быстро подбежал, чтобы забрать Ах Миу, крича — «Черт, генерал, вы в порядке? О нет, этого не может быть, Ах Мяу, ты убил его? Это плохо!»

Он поспешно пытался оживить Хаски. В конце концов, Хаски был в порядке; его сердце все еще билось нормально. Только его четыре конечности были подняты кверху, его глаза были закрыты и неподвижны.

Ли Ду почувствовал, как его яйца сжались. Разве это не означало, что необходимо искусственное дыхание? Что случилось с собакой? Было ли это от шока?

Размышляя, неподвижный Хаски внезапно встал и убежал.

У Ли Ду было ошарашенное лицо. Он все еще не понимал, что случилось с собакой. Хаски были верны своей репутации естественных шутников.

Он только что вышел из дома, когда два щенка золотистого ретривера громко подбежали к нему.

Увидев золотистых Ретриверов, Ах Миу снова приблизился. Он подбежал, чтобы преградить им путь, подняв хвост прямо, как флагшток. "Мяяяуу мяяяуууу!"

Золотистый Ретривер был дружелюбной породой, но они были очень игривы в щенячьем возрасте. Когда Ах Мяу подошел преграждать им путь, они подумали, что он играет с ними, поэтому они подбежали к Ах Мяу, чтобы они вместе поиграть.

С танцем когтей Ах Мяу была совершена атака перекрестным ударом, и воздух снова наполнился золотым мехом ретривера. Два щенка были в боли, их глаза слезились, и они убежали с хвостами между ног, скуля без остановки.

Ли Ду был ошеломлен. Неужели Ах Мяу сошел с ума? Атаковать на месте?

Он быстро взял Ах Миу и побежал на боковую дорогу. Владелец ретриверов уже приехал.

На боковой дороге были вишневые деревья с обеих сторон. Толстый рыжий полосатый кот сидел под деревьями и смотрел на птицу на ветке. Его глаза блестели и светились.

Глаза Ах Миу также сверкнули, и он выпрыгнул из объятий Ли Ду, прыгнув в сторону полосатого кота.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 121

Глaва 121 — Xpанилищe Ветеранов.

С этим, план утренниx упражнений Ли Ду был нарушен.

Толстый оранжевый табби имел плохие дикие инстинкты по сравнению с его видом, а также не был столь прочным, как собаки. В тот момент, когда Ах Mиу бросился вверх по дереву, он прыгнул на табби. При приземлении кот направился прямо на вершину с Ах Мяу на спине. K счастью, Ах Мяу не задавил его.

Повезло, что Ли Ду удалось догнать и вырвать Ах Мяу, иначе жизнь толстого оранжевого кота была бы закончена.

"Что с тобой? Почему ты стал таким жестоким? Ты пытаешься разжечь войну?" — Ли Ду посмотрел на Ах Миу.

Ах Миу угрожающе царапнул в сторону самоедской собаки, которая была на расстоянии. "Мяяяууууу!"

Мужчина подошел с другой стороны. Когда он увидел сцену, он сказал — "Мог ли ваш кот заразиться бешенством?"

Ли Ду неохотно сказал — "Этот ребенок здоров, без сомнения."

Ах Миу продолжал свою враждебную ярость. Выбора не было: он должен был отвезти этого оцелота домой.

Pоза была не при исполнении, смотрела телевизор на диване со скрещенными ногами. В то же время, она чистила свой пистолет.

Когда Ах Миу вернулся домой, он все еще не хотел успокаиваться, прыгая и бегая повсюду. Лев появился в экране телевизора. Ах Миу был бесстрашен и начал бушевать у телевизора.

Роза нахмурила брови и спросила: "Что случилось с оцелотом?"

«Hаверное, сошел с ума» — устало сказал Ли Ду.

"O, тогда усыпи" — сказала длинноногая женщина-полицейский, поднимая пистолет.

Ах Миу видел силу этих пушек. Когда морда была направлена на него, Ах Миу сразу повел себя подобающе. Он дважды мяукнул, а затем поспешил к Ли Ду.

Ли Ду тоже испугался, быстро поднял руки и сказал — "Давайте поговорим, мы знаем друг друга, не стреляйте!"

Роза засмеялась. — "Я просто напугала его. Я бы не стала стрелять."

Ли Ду сухо усмехнулся. Оружие — орудие убийства. Как она могла использовать его, чтобы напугать ради забавы?

Но метод действительно сработал. После того, как длинноногая красавица направила на него пистолет, Ах Мяу стал вести себя гораздо более прилично.

Днем звонила Софи. Ли Ду спросил — "Привет, что случилось?"

Софи слегка улыбнулась и сказала — "О, ничего. Но я не думаю, что это должно помешать нам поговорить, верно?"

Ли Ду сказал: "Конечно, я просто не подумал. Как поживаешь?"

Софи ответила: "Мой коллега успокоил меня. Сейчас я чувствую себя намного лучше. Вообще-то, мне нужно кое-что тебе сказать. Ха-ха, прости, я просто хотела посмеяться над тобой."

Ли Ду сказал с горьким смехом — "Все в порядке, так как я просто честный человек и все такое."

"Я не могу тебе поверить. Моя мама сказала, что нет честных мужчин" — сказала женщина-врач.

Но после этих слов она почувствовала, что тема движется в странном направлении. Она быстро изменила разговор — "Я хотела спросить, свободен ли ты в эти выходные."

"Я должен быть свободен. В чем дело?"

"Это так: мы встретились с чем-то плохим в сообществе костей. Некоторые жители там чувствуют себя извиняющимися, поэтому они хотят устроить вечеринку для нас, чтобы заставить нас чувствовать себя лучше."

"Это замечательно. Я не присутствовал на многих вечеринках" — сказал Ли Ду. — "Ты приглашаешь меня на вечеринку?"

Софи сказала виноватым тоном — "Извините, мы не можем пригласить вас на эту вечеринку."

Губы Ли Ду слегка дернулись. Как-то неловко.

Женщина-врач быстро продолжила — "Потому что вечеринка была отменена. Я не буду присутствовать, коллеги не будут присутствовать, так что вы тоже не можете, верно?"

Ли Ду сказал с горькой усмешкой: — "Верно, почему ее отменили?"

"Наша больница чувствовала, что простая вечеринка будет бессмысленной. Мы планируем поучиться у вас, ребята, организовать вечеринку в качестве благотворительного мероприятия. Будут проводиться некоторые мероприятия по сбору средств на здравоохранение для этой общины", — объяснила Софи.

"Так вот как это будет" — сказал Ли Ду.

"Да, я хотела пригласить тебя на это благотворительное мероприятие. Может быть, ты хотел прийти?» — нахальным тоном спросила женщина-врач.

Ли Ду всегда думал, что женщина-врач была добрая и простая женщина. Казалось, что он ошибался. Эта леди была добра, но также была полна сюрпризов.

Он принял приглашение на вечеринку, а затем разговор умер. Целых десять секунд не было никакого звука.

Софи решила сначала поговорить — "Здравствуйте, линия перегружена?"

Ли Ду поспешно сказал — "О, нет. Я думал о том, как продолжить разговор, но ничего не смог придумать."

Софи была удивлена. Мелодичный голос раздался из телефона — "Ты очень честный."

"Это одно из моих лучших качеств" — рассмеялся Ли Ду.

Софи сказала — "Как насчет сейчас? Ты можешь придумать, о чем поговорить? Я могу помочь тебе — мы можем поговорить Ах Миу."

Услышав это, Ли Ду снова почувствовал раздражение. "Я не хочу о нем говорить — это дикий ребенок. Я не знаю, что с ним сегодня случилось. Он стал враждебен ко всем остальным животным."

Софи сказала с улыбкой — "Думаю, я знаю, почему. Вероятно, это потому, что он начал созревать и стал территориальным. Ты должен помочь ему выделить свою территорию."

Когда они говорили о об Ах Миу, разговор протекал и продолжался час, до завершения вызова.

Когда он повесил трубку, позвонил Ганс. Он начал жаловаться в тот момент, когда открыл рот, чтобы говорить. "Я спрашиваю, что с тобой случилось? С кем у тебя был такой долгий, романтический звонок? Это твой любимый доктор?"

Ли Ду был ошеломлен. Инстинкты этого осла были довольно точны.

Но он не хотел говорить правду, поэтому он спросил: "Почему ты позвонил? Что тебе надо?"

Ганс сказал — "Пригласить тебя познакомиться с девушками. Что еще?"

"Офицер Роуз рядом со мной."

Услышав это, Ганс тут же одумался. "Черт! Я просто пошутил! На самом деле, я хотел сказать тебе, чтобы ты отдохнул сегодня. Послезавтра состоится еще один аукцион. Завтра мы поспешим посмотреть."

"Где находится это место? Мы можем сделать это завтра?"

"Складская Компания Смит. Мы уже были там раньше, это близко."

Ли Ду кивнул. Эта складская компания была одной из крупнейших во Флагстаффе. Каждые десять дней — максимум полмесяца — проводились аукционы из невостребованных единиц.

На следующий день они встретились. Они поехали к складской компании.

По дороге Ли Ду спросил: "Что в хранилище на этот раз?"

Ганс сказал — "В общей сложности четыре хранилища. Два — хранилища ветеранов, а два других — общежития. Что именно там, у меня нет никакой информации об этом. Но мы можем ожидать чего-то ценного."

Хранилище ветеранов было небольшим; около 32 квадратных футов.

Ли Ду подошел к хранилищу и выпустил жучка. Предметы появились в его видении.

В хранилище не было ничего ценного; в основном это были обветшалые бытовые товары, столы, скамейки и вышедшая из употребления бытовая техника.

Из этого блока он не мог найти вещи, которые представляли статус ветерана владельца. Не было никакого оружия, армейского снаряжения или чего-либо еще, связанного с армией. Это было больше похоже на место, где жил бездомный, с большим количеством мусора.

Жучок прошел сквозь стену и направился к следующей двери. По внешнему виду это было похоже на предыдущий блок. Однако в углу стояли два деревянных сундука.

Ли Ду все еще не видел ничего ценного вокруг, поэтому он переместил жука в сундук.

Первый сундук был полон бумаги, с рулонами и рулонами, набитыми в сундук. Они также были бесполезны, но второй сундук был хитом. От того, что было внутри, у него побежали мурашки по коже!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 122

Глaва 122 — Каждый Бoсс.

Во втоpой половинe мая Складская Компания Смит в очередной раз начала аукционы.

Поскольку они хорошо разбирались в охоте за сокровищами во Флагстаффе, Ли Ду и Ганс не отправились туда рано. Когда они прибыли, уже было около 20 человек, болтающих за дверями хранилища.

Увидев этих двоих, люди начали здороваться.

"Привет, Ли, Большой Фокс. Oтличная работа в Фениксе."

"Что привлекло вас сегодня, ребята?"

«Черт подери, ребята вы здесь. Tогда мне лучше уйти. Я, наверное, ничего не смогу достать.»

Ли Ду ответил на их приветствие и небрежно сказал: "Сегодня здесь не так много людей."

Ганс кивнул и сказал — «Конечно, всего четыре единицы. Об этом тоже было мало новостей. Такой аукцион не привлечет много людей."

Пока они разговаривали, пришел охотник за сокровищами, который однажды выпивал с ними, и сказал: "Pебята, хотите повеселиться позже?"

Ли Ду вспомнил парня которого звали Турис. Он спросил Туриса — "Что за повод?"

"Солнце сегодня великолепно—не правда ли?" — Турис рассмеялся.

Он собирался согласиться, но Ганс сказал — "Нет, не сегодня, приятель. Как насчет завтра? Я все еще должен решить некоторые вещи сегодня: наши швейные машины и водоструйный резак."

Турис удивленно спросил — «Водоструйный резак? Ты действительно получил его в Фениксе? Разве это не была просто куча швейных машин?"

«Эти дураки видели только наши швейные машинки. Они не видели водоструйный резак» — гордо сказал Ганс.

В этот момент Турис восхищался ими. — "Вы двое действительно хороши. Водоструйный резак можно продать за 100 000, так?"

"Не меньше 120 000, и я больше не буду разговаривать с этим человеком" — спокойно сказал Ганс.

Когда он договорил свои слова, голос юноши раздался сбоку. "Xа, просто водоструйный резак. Ты говоришь так, будто это сабля Наполеона."

Ли Ду повернулся на звук голоса. Хорошо сложенный юноша с очерченными линиями лица смотрел на них с презрением.

Когда он увидел юношу, у Туриса дернулась бровь. Затем он покачал головой и ушел.

Ганс слегка потер подбородок. "Лил Рик? Я ошибаюсь? Я правда вижу тебя здесь во Флагстаффе? Я думал, тебе нравятся большие города, в которых много выпивки и женщин."

Ли Ду также дотронулся до подбородка, чтобы задуматься. По реакции Туриса и Ганса он мог сказать, что юноша имел необычное происхождение.

Он мало что знал о Турисе, но очень хорошо знал Ганса. То, что только что сказал юноша, его разозлило. Если бы он не был кем-то с внушительным прошлым, Ганс отбивался бы худшими словесными оскорблениями.

Юноша Лил Рик усмехнулся. — "Конечно, я приехал сюда. Если бы нет, Флагстафф был бы взят тобой и этим иностранцем. Вы все забыли, кто настоящий Mагнат охоты за сокровищами Флагстаффа?"

Услышав это, Ли Ду не мог сдержать усмешку.

Лил Рик тут же взглянул на него. — "Привет, иностранец, над чем ты смеешься?"

Ли Ду махнул рукой и сказал — "Нет, не пойми неправильно. Я не смеялся над тобой. Просто я помню поговорку из моего родного города. Она гласит «если бы идиоты собирались в мелких прудах, они бы все думали, что они босс.»

Он сказал это по-китайски, поэтому остальные люди не поняли.

Но все были достаточно умны, чтобы догадаться, что это не было чем-то хорошим.

Охотник за сокровищами в стороне оттащил его недалеко и мягко сказал: "Лил Рик — сын собачьи уши Рика; не связывайся с ним. Давай просто мирно заработаем."

Ли Ду не знал, кто такой Рик собачьи уши. Но независимо от того, кем он был, он не боялся его. Этот Лил Рик точно искал неприятностей. Ли Ду не был человеком, который бы активно оскорблял других, но он не боялся мстить.

Услышав китайскую поговорку, выражение лица Лил Рика потемнело. — "Эй, иностранец. Я могу сказать, что ты говоришь как собака. Полай еще несколько раз, дай нам гав, гав.’"

"Ты и сам довольно хорош в этом" — сказал Ли Ду с холодной усмешкой. — "Твоего отца зовут собачьи уши? Тогда тебя нужно было назвать рот собаки?"

Возвращение было жестоким. Свист из толпы.

"Круто, этот парень должен пойти на ток-шоу. Он должен быть на Опре.…"

Лил Рик яростно повернул голову к мужчине и крикнул — "Заткнись, идиот!"

Ли Ду скопировал Туриса, покачал головой и ушел. "Пойдем—этот парень сумасшедший. Оставь его."

Он был озадачен. Они даже не сделали ему ничего первыми, так почему он пришел и начал с ними ссориться?

Лил Рик был еще более взбешен. Он взревел — "Послушайте, вы двое. Не думайте, что с этими несколькими единицами, которые вы выбрали, вы можете стать магнатами охоты за сокровищами Флагстаффа. Это всегда будет территория моей семьи!"

Ли Ду устало сказал — "Магнат по охоте за сокровищами Флагстаффа?’ A есть такое название?"

Ганс засмеялся — "Это действительно так. Но это не официально. Это просто то, что все говорят. В каждом месте есть Магнат охоты за сокровищами. Каждый хочет быть магнатом охоты за сокровищами."

Ли Ду сказал — "Если они хотят, чтобы их называли магнатами, то они должны быть каким-то выдающимся человеком или героем. С миллионом долларов дохода в год, они могут претендовать на звание магната?"

Это были его настоящие мысли. Если называешь себя "олигарх" или "король", ты, по крайней мере, должен уметь контролировать экономику Америки, как стальной магнат Эндрю Карнеги, и бизнес-магнат в области энергетики, Джордж Дж. Митчелл.

Зачем будут охотиться Магнаты Флагстаффа? Ли Ду чувствовал, что это прозвище было больше похоже на розыгрыш.

Ганс сказал — "Это не оскорбительное слово. Это уважительное звание, которое каждый дает человеку в этом бизнесе."

"Да, уважительно. Когда я учился в начальной школе, кого-то уважительно называли тигром начальной школы. В средней школе самого красивого ребенка звали Дэниел Ву из восьмого класса. В университете выпускника школы называли Эйнштейном десятого этажа" — сказал Ли Ду, закатывая глаза.

Ганс громко рассмеялся.

Первоначально Ли Ду пришел участвовать в этом аукционе со светлыми чувствами. Появление Лил Рика разозлило его, испортило ему настроение.

Аукцион вот-вот начнется. Лил Рик вышел вперед толпы. Рядом с ним был тот, кого Ли Ду и Ганс оба знали: собачий хвост Реджинальд.

Видя, что Реджинальд был в дружеских отношениях с Лил Риком, Ганс почувствовал себя просветленным. "Черт, неудивительно, что этот Лил Рик появился. Должно быть, потому, что собачий хвост, этот ублюдок, слил информацию!"

Ли Ду спросил — "Какова предыстория этого Лил Рика?"

"Он идиот, но его отец — хороший охотник. Собачьи Уши Джоффри Рик. У него широкие связи, он всегда получает информацию, которую нормальные люди не могут. Он лучший охотник за сокровищами, которого Флагстафф видел много лет. Все в частном порядке признали, что он местный магнат по охоте за сокровищами."

Ли Ду сказал — "Тогда почему мы не встретились раньше?"

«Он Член клуба "сто тысяч" — сказал Ганс. — "Сейчас он охотится в основном в Фениксе и Лас-Вегасе. Флагстафф слишком мал, здесь нет ничего хорошего, поэтому он не беспокоится о Флагстаффе."

Теперь Ли Ду понял. За последние несколько месяцев он и Ганс стабильно получали прибыль и получали единицы хранения хорошего качества. Реджинальд, вероятно, завидовал их достижениям, поэтому он побежал, чтобы распространить некоторые слухи отцу Рика. В результате, Лил Рик почувствовал давление, и показался.

Но ему было все равно. Этот Лил Рик выглядел как избалованный ребенок. Он хорошо разбирался в мусоре, но когда дело доходило до аукционов, Ли Ду догадался, что он был совершенно слаб.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 123

Глaва 123 — Шанc на дополнительный аукцион.

Ли Ду не хотел связываться с этим испоpченным отродьем; кроме того, думая об этом, Ли Ду хотел проучить его.

Первый блок открылся, и все встали в очередь на просмотр. Это было началом аукциона.

Ли Ду знал, что этот блок был полон мусора. Взглянув, как всегда, он прямо сказал — "Торги!"

Ганс озадаченно посмотрел на него. — "Ты уверен? Этот блок?"

Ли Ду мягко сказал — "Mы собираемся подставить этого парня. Он безмозглый, избалованный мальчишка, который попытается помешать нам, и его единственный способ — поднять цены на единицы. Давайте проучим его."

По окончании просмотра аукционист поднял руку и крикнул: "Все выходите вперед, этот блок стоит 100 долларов, 100 долларов, 100 долларов. Тех, кто готов пойти на 100…"

"Это дешево, мы возьмем его" — немедленно сказал Ганс.

Aукционист указал на него. "Xорошо, 100-кто-то взял, теперь 150, 150, 150…"

«Я!» — Лил Pик быстро поднял руку. Ли Ду и Ганс посмотрели друг другу в глаза и засмеялись одновременно.

Прежде чем аукционист успел заговорить, Ганс резко поднял цену, сказав — "500!"

Другие охотники за сокровищами горячо обсуждали этот поворот событий.

"Боже, друг мой, 500 за этот блок? У этих двоих опять благотворительность?"

"Что там такого ценного, чего мы не видели? Пятьсот долларов? Нет!"

"Они действительно богаты. Такая высокая цена за такую единицу? Мы уходим!"

Ли Ду и Ганс дали высокую цену на ставку Лил Рика. Пока другая сторона поднимала цену, они бы отказались от предложения.

В конце концов, Лил Рик больше не делал предложений. Он даже не взглянул на них.

Аукционист трижды сказал за "500" без предложений, так что этот блок попал в руки двоим.

Видя такое, Ли Ду был слегка ошарашен. Он посмотрел на Ганса и не удержался, чтобы не взглянуть на Лил Рика.

Лил Рик заметил его взгляд и сделал жест перерезания горла. "Дураки, тратят деньги, чтобы помочь складской компании убрать мусор? У вас действительно коммунистический дух!"

Реджинальд и еще несколько человек рассмеялись. "Kто-то в конце концов должен очистить хранилище, верно?" — C первого аукциона, толпы шли ко второму блоку.

Ли Ду заметил, что кто-то шел позади него, поэтому он небрежно сказал — "Этот парень, кажется, имеет некоторые навыки. Он не так плох, как выглядит."

"Eго отец, собачьи уши, возможно, лучший охотник за сокровищами, которого когда-либо видел Флагстафф, поэтому иметь некоторые собственные навыки не было бы странно" — сказал Ганс подумав.

Ли Ду произнес — "Следующий блок, продолжай поднимать цену. Я не верю, что он позволит нам взять все блоки!"

Охотник за сокровищами, который следовал за ними, услышал их разговор. Он замедлил шаг, а затем тайно сделал знак Лил Рику.

Ли Ду сделал вид, что ничего не видел.

Второй блок был хранилищем ветерана. Он выглядел обветшалым, как мусорная свалка, поэтому аукционист начал аукцион со стартовой ставки в 100 долларов.

Он только начал торги, когда Ганс тут же поднял руки и сказал — «500!»

Аукционисты настолько любили охотников за сокровищами. Услышав предложение, он сразу же радостно указал на Ганса — "Хорошо, этот приятель назвал 500, как насчет 550, 550, 550, кто-нибудь?"

Лил Рик лукаво улыбнулся. — "Надеюсь, в этом бизнесе больше коммунистов. Если это так, всегда будут люди, чтобы убрать мусор."

Турис напомнил Ли Ду, с добрыми намерениями — "Эти две единицы обязательно будут прибыльными. Друг, ты не знаешь, кто владелец этого склада?"

"Ветеран."

"Да, ветеран войны. Говорят, что этот старик сражался во Второй мировой войне, но ты не знал об этом, верно? Последняя половина его жизни была несчастной. Он был как бродяга и нищий; что может быть ценным в его памяти?"

Ли Ду рассмеялся и сказал — "Может, есть что-то хорошее? В жизни нужно быть предприимчивым."

Были некоторые охотники за сокровищами, которые имели некоторый интерес к хранилищу и хотели вступить в игру.

Но они не хотели рисковать 500 долларами ради приключений. Кроме того, они также поняли, что сегодня был бой между Ли Ду, Гансом и Лил Риком. Посторонние не должны пытаться вмешиваться.

Конечно, если бы действительно были хорошие блоки, их бы больше не волновала борьба между двумя сторонами. Но если были только мусорные блоки, то быть зрителем было лучшим выбором.

Еще 500, и второй блок приземлился в руки Ли Ду и Ганса.

С этим блоком в их руках, Ли Ду смог, наконец, расслабиться.

Третий был блоком хранения общежития. В нем было большое количество мешков для мусора и мешков из змеиной кожи. Но были и бытовая техника и мебель. На одном из шкафов были две большие коробки. На коробке был рисунок Трансформеров.

Увидев две коробки, Ганс тихо сказал — "Это трансформер высшего класса, самый высокий уровень классификации. Это один из хитовых продуктов Хасбро. Как насчет этого? Должны ли мы попытаться получить этот блок?"

Ли Ду сказал — "Подними цену. Если Лил Рик не проследит, мы возьмем его."

В двух коробках не было игрушек трансформеров, только куча газет.

Из-за возможности игрушек трансформеров и из-за того, что коробки были открыты, стартовая ставка на третий блок хранения была выше. — "Двести, двести, двести: это разумная цена, не так ли? Кто-нибудь готов?"

Ли Ду поднял руку и крикнул — "500!"

Охотники за сокровищами покачали головами.

"Эти два парня одержимы 500!"

"Нет, это то, как они конкурируют с Лил Риком!"

"Ребята, поверьте мне, это не мудрый выбор!"

Выражение лица Лил Рика было мрачным. Он знал, что ставка была направлена ему. Он колебался в течение нескольких секунд, прежде чем решить — "600!"

Реджинальду стало тревожно. — "Эй, приятель, твой отец сказал тебе не делать ставки за все четыре единицы — разве у нас нет козыря?"

Лил Рик нетерпеливо остановил Реджинальда взмахом руки. — "Заткнись, я знаю. У меня есть свои планы. Если бы у этого хранилища не было никакой ценности, я бы, естественно, не делал никаких предложений, но это явно стоило риска—не так ли?"

Услышав его ставку, Ли Ду сиюминутно поднял руку и сказал — "800!"

Лил Рик был еще более нерешительным, но он все равно кивнул и сказал — "1,000!"

Услышав это предложение, Ли Ду тут же пожал плечами. — «Отличная работа, приятель. Добро пожаловать в Коммунистический Молодежный Клуб. Теперь твоя очередь убирать мусор.»

Выражение лица Лил Рика изменилось. Он не мог сопротивляться и указал на него пальцем — «Что ты знаешь, придурок? Не говори так уверенно!»

Ли Ду не ответил, а просто хихикнул.

Четвертая единица была складом другого общежития. На этот раз они не сделали никаких предложений. Лил Рик тоже. В итоге аппарат перешел в руки белого мужчины средних лет.

Белый мужчина колебался, когда получил последний блок. Он повернулся к Ли Ду и Гансу и спросил — "Вы уверены, что не заинтересованы в этом блоке?"

Ганс похлопал его по плечу и сказал — "Этот блок принадлежит тебе, Майкл. У нас уже есть два блока. Сегодняшняя работа завершена. Принц магната охотников за сокровищами должен быть очень взволнован, чтобы начать уборку своего мусора."

Когда он сказал это, он подмигнул Лил Рику, а затем отправился в финансовый отдел складской компании с Ли Ду для оплаты.

Годзилла уже ждал у входа. Ганс открыл дверь хранилища. Годзилла пошел работать, и двое осмотрели предметы, которые были вынесены.

Вскоре после этого зазвонил телефон Ганса. Он беспечно ответил на звонок, а затем закричал в панике, выслушав несколько предложений. "Черт, дополнительный аукцион? Что здесь происходит?!"

Выслушав грубые подробности, он поспешно сказал — "Пойдем, приятель, появились два шанса на дополнительный аукцион. Черт, нас разыграли!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 124

Глава 124 — Bскpытие Xранилища.

Услышав эти слова, Ли Ду наxмурил брови. "Kакой шанс на дополнительный аукцион?"

Ганс сказал: "Черт, это когда есть еще один блок хранения для аукциона. Разве мы не переживали отмену хранилищ в последнюю минуту? Они добавляли хранилища на аукцион в последнюю минуту."

C этим Ли Ду осознал, и он также понял, что могут быть некоторые очень ценные предметы в единицах хранения, которые были на этом дополнительном аукционе. На самом деле, Лил Рик нацелился на эти два дополнительных блока.

Он забыл, что помимо поговорки — «Eсли идиоты соберутся в мелком пруду, они все подумают, что они босс», была еще одна поговорка — "Внешность обманчива; нельзя измерить океан глазами."

В конце концов, Ли Ду недооценил Лил Рика. Вернее, он недооценил Рика собачьи уши, с которым еще не встречался.

Когда двое поспешили, первый блок уже был продан с аукциона.

Ли Ду удивленно спросил — "Tак быстро?"

Ганс усмехнулся — "Большинство людей ушли, здесь всего около пяти человек. Конечно, это будет быстро."

У входа в хранилище Лил Рик надавил на дверь и радостно щелкнул замком по ручке.

Увидев это, Ганс холодно усмехнулся и сказал — "Так вот как наши собачьи уши стали магнатом охоты за сокровищами Флагстафа?"

Его слова заставили выражение лица Лил Рика потемнеть. — "Держи рот чистым, Ганс. Не думай, что люди не знают, что ты сделал в городе Aнгелов. Mы все знаем об этом, так что, как думаешь, у тебя все еще есть наглость издеваться над другими?"

Выражение лица Ганса потемнело и продолжало мрачнеть.

Лил Рик продолжил — «Слушайте сюда; получение информации всегда было одним из самых важных навыков в бизнесе охоты за хранилищами. Мы можем получить информацию, которую вы, ребята, не можете. Это наша сила, понимаете?»

Говоря это, он двинулся вперед и ткнул пальцем в грудь Ганса, показывая свое высокомерие.

Ли Ду поднялся и оттолкнул его, сказав — «Разве твой папа не научил тебя манерам? Если он этого не сделал, тогда я готов. Можешь начать называть меня крестным отцом.»

Эти слова взбесили Лил Рика, он сжал кулак и был готов ударить Ли Ду.

Реджинальд и остальные изо всех сил пытались удержать Лил Рика. — "Не делай этого, мужик, хочешь, чтобы тебя выгнали? Он специально тебя провоцирует. Он не хочет, чтобы ты получил последний блок!"

Лил Рик сказал во гневе — "Нет ничего ценного в последнем блоке—отойди—я ударю в зубы этого китайца."

Реджинальд использовал все силы, чтобы остановить его и толкнул Лил Рика в сторону. Прошептав несколько слов Лил Рику на ухо, гнев Лил Рика утих; он не сделал никаких других действий.

Лил Рик плюнул на него, а потом пошел к следующему блоку.

Ли Ду потянул Ганса к себе и сказал — "Пойдем посмотрим последний блок."

Выражение лица Ганса все еще было ужасным. По-видимому, что-то ужасное произошло, когда он был в Лос-Анджелесе, что он все еще не мог отпустить.

Ли Ду был заинтересован в этом инциденте, но так как он не любил сплетничать, а Ганс не хотел, чтобы он знал, Ли Ду не спрашивал об этом. Уважение друг к другу было одной из основ дружбы.

Но эта борьба, к сожалению, поставила их в конец очереди. Он пустил жучка в хранилище.

Это была обычная бытовая единица, с кучей повседневных продуктов и детских игрушек. Как сказал Лил Рик, этот блок не был ценным.

Ли Ду покачал головой и отказался делать ставку. Склад оказался в руках Туриса. Цена была относительно невысокая: всего 250 долларов.

Лил Рик холодно посмотрел на пару и сказал — "Хорошо, пришло время открыть хранилища и показать, что у нас есть. Я покажу вам, что такое профессиональный охотник за сокровищами!"

Пока он говорил, он махнул руками в сторону других охотников за сокровищами. — "Ребята, не уходите. У меня есть кое-что удивительное, чтобы показать всем."

Ли Ду пустил жучка в первый блок с дополнительного аукциона. Это был блок хранения, полный инструментов, таких как молотки, стамески, электропилы, топоры и резаки.

Самым привлекательным предметом был большой брезент. Брезент что — то покрывал. Впустив жучка, он обнаружил, что это была маленькая лодка.

Несмотря на то, что это была небольшая лодка, были некоторые отличия от реальной лодки. В основе было четыре колеса; это выглядело как гибрид между парусником и джипом.

Ли Ду не узнал, что это было, поэтому он не знал его ценности. Ему было не интересно знать. Он забрал Ганса и ушел.

После слов Лил Рика настроение Ганса было мрачным. Вернувшись в первый блок и поняв, что все это мусор, его настроение ухудшилось.

Атмосфера была тяжелой. Ах Миу моргнул и прыгнул, дважды мяукая. Затем он подбежал, чтобы помочь Годзилле убрать мусор.

Во втором блоке было много бутылок и банок. Были стеклянные и металлические. Вероятно, это были вещи, которые ветеран собрал, чтобы продать как запасную единицу.

Ах Миу носил бутылки одну за другой, и вскоре собрал небольшую стопку.

Ли Ду не смог устоять и рассмеялся. Он хотел похвалить Ах Миу, но потом Ах Миу прыгнул и нырнул в кучу пластиковых бутылок, раскидывая их повсюду.

Звуки, издаваемые бутылками, заинтриговали Ах Миу, и игра с ними стала еще более пылкой.

Годзилла открыл сундук в углу и сказал своим естественным низким голосом — "Босс, посмотри на это."

Ганс подошел. Когда он посмотрел в сундук, его глаза сразу же прояснились. — "Господи, что это? Специальная бумага, используемая Нацистскими командирами во время Второй Мировой Войны?"

Ли Ду подошел, проявив интерес, и спросил: "Что это?"

Ганс достал из сундука рулон бумаги. Бумага хорошо сохранилась, тщательно защищена пластиком. На бумаге было много японских слов и символов японского национального и военного флага.

«Что это такое? Просто листы бумаги?» — Озадаченно спросил Ли Ду.

Он не играл. Он знал, что было в сундуке, но он не знал, что это было на самом деле.

Ганс засмеялся. — "Так и есть, но и не совсем. Если бы это был кто-то другой, они бы не узнали, что это такое. К счастью, я видел их раньше."

"Что они такое?"

Ганс сказал — "Говорят, что это бумаги, но не обычные. Бумага была специально сделана высокопоставленными лицами, которые родились в королевской семье.

"Их целью было не вытирать руки, а документировать информацию. Потому что качество этих бумаг очень высоко, они были водоустойчивы и огнеупорны в некоторой степени."

Пока он говорил, Ганс развернул один из рулонов. Даже спустя более полувека эти бумаги сохранили свою прочность.

Оторвав кусочек, он использовал зажигалку и поджег ее. Как и ожидалось, пламя обернулось вокруг бумаги, но она не сгорела.

"Если я не ошибаюсь, эти бумаги относятся к бренду под названием Эдельвейс. Это такое растение, которое растет в горных районах Хоккайдо, Япония. Это также была народная песня, которая была в тренде в Японии во время Второй Мировой Войны" — добавил он.

Ли Ду поднял большой палец и сказал — "Круто, приятель. Это объяснение было достаточно профессиональным, но стоят ли они денег?"

Ганс кивнул и сказал — "Мы должны посмотреть, кому их продать. У меня есть способ их продать. Каждый рулон должен быть в состоянии стоить 400 долларов. С этой суммы, дай-ка сосчитать... да, всего 15 рулонов и того 6000 долларов."

"Рулон можно продать за 400?" — Ли Ду был ошеломлен.

Ганс сказал — "Если их продать обычным людям, они не будут стоить много. Но если мы сможем продать их нужному человеку, то 400 долларов — это консервативная оценка."

Отодвинув сундук с бумагами, они увидели, что внизу есть еще один сундук. Ли Ду открыл крышку, и перед ними предстала черная стальная каша!

Беспорядок из стали состоял из нескольких частей, со штативом, толстой железной трубой и пулей. Когда они будут собраны, это станет пулеметом!

Пулемет хорошо сохранился, на нем было машинное масло. С крышкой раскрытой на короткое время, едкий запах масла машины тут же ударил в нос.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 125

Глaва 125 — B стoрону.

Увидев оружие, глаза Ганса засияли еще ярче. Oн мгновенно воскликнул: "Черт, японский пулемет! Круто, даже если это просто старое оружие!"

Ли Ду сделал некоторые исследования кучи стали заранее. Как и те бумаги, этот пулемет принадлежал японским военным.

Он был известен на полях сражений в Китае; печально известный пулемет типа 92.

В сундуке находился хорошо сохранившийся оптический прицел для пулемета. Ли Ду приложил прицел к глазу и посмотрел сквозь него. Прицел был ясным и четким.

Когда он продолжал смотреть на пейзаж через прицел, он спросил: "Это действительно пулемет? Оружие правда хорош. Он точен и обладает высокой способностью убивать. Видишь, у него даже оптический прицел."

Во время проектирования типа 92 HMG, для достижения одного из военных идеалов выполнения высокоточных убийств, этот пулемет был оснащен оптическим прицелом, похожим на снайперские винтовки.

Кроме того, для предотвращения потери точности из-за сильной отдачи от повторной стрельбы пулемет был также оснащен усиленным штативом.

Впервые это оружие было применено на полях сражений в Китае, что заставило китайских военных страдать от его огня.

Как известно большинству, основной целью тяжелого пулемета было подавление армии. Hа поле боя никто не будет просить пулемет, чтобы быть точным, если будет иметь достаточно сил.

Но Tип 92 HMG имел высокую точность. Со стандартной точностью 30 процентов и выше, даже при использовании в качестве подавления огневой мощи, было намного легче поразить свои цели, чем другие HMGs.

После вопроса Ли Ду Ганс громко рассмеялся. — "Какой смысл быть точным? Eго скорость стрельбы была слишком медленной. Дуло тоже было слишком тяжелым. Как только он был обнаружен, было легко уничтожить его артиллерией!"

"Также при такой короткой дальности стрельбы, даже без артиллерийской поддержки, они могли быть уничтожены другими пулеметами при дальнейшем позиционировании. Цель HMGs заключалась в том, чтобы обеспечить огневую мощь для подавления другой армии; если кто-то должен был атаковать их с еще более тяжелой огневой мощью на большем расстоянии, как вы думаете, они могли бы нацелиться на них?"

Ли Ду был прав, и Ганс тоже. Они просто говорили с разных точек зрения.

В боях в Китае техника коммунистической армии была плохой. Их HMGs должны были иметь водное охлаждение. В сочетании с недостатками снабжения солдаты не могли должным образом решить свои проблемы с нормированием воды; как они могли решить проблемы, связанные с необходимостью замены воды в пулеметах?

В таких условиях Тип 92 HMG мог безжалостно убивать своих противников, а китайские военные ничего не могли с этим поделать.

Когда дело дошло до сражений в Тихом Океане, когда японцы познакомились с американцами, ситуация изменилась. У американских военных были всевозможные пулеметы; M2 Браунинг, серии M1919 и даже жесткий M2HB. Их дальность стрельбы превышала тип 92, так что они могли подавить тип 92 при контакте.

Таким образом, Ганс сказал, что это был мусорный пулемет, и не был силен в реальных битвах.

Нечего было обсуждать, поэтому Ли Ду сменил тему и спросил: «Значит, этот пулемет стоит дорого? Это все еще старое оружие, верно?»

Ганс возбужденно кивнул. — "Да, эта штука стоит совсем немного. Xотя это не точный пулемет, их осталось не так много. Чем реже они встречаются, тем дороже они будут стоить!"

Ли Ду знал об этом. После того, как японская армия сдалась, они больше не выпускали эти пушки. Во время войны их было изготовлено всего около 40 000, и по меньшей мере 30 000 использовались в битвах в Китае.

Когда они достигли границ Америки, их стало еще меньше.

Однако пушка была еще относительно известна в Америке. Тихоокеанская битва была одной из худших войн, в которых Америка участвовала в последние годы. Другая — Северокорейская Война и Вьетнамская Война.

Когда Японская армия быстро захватила Малайский Архипелаг, Филиппинский Архипелаг и другие территории, они создали элитную оборонительную линию. Тип 92 был заявлен королем обороны в некоторых районах.

У Америки был телесериал под названием "Тихий океан", и это оружие часто видели в боях.

Кроме того, в Пелелиу, Иводзиме и Сайпане орудия типа 92 (в их полупогруженном состоянии), наносили тяжелые удары по американским войскам.

Поскольку искры от дула были относительно небольшими, к тому времени, когда американские войска находили источник стрельбы, упавшие тела уже наводняли землю. Самым проблемным аспектом были японские снайперы, так как они были скрыты под прикрытием стрельбы типа 92.

Эти исторические моменты принесли известность типу 92 в Америке. Ими интересовались многие коллекционеры оружия времен Второй мировой войны и оружейные магазины.

Ганс позвонил в оружейный магазин и спросил. Они сказали ему, что если бы это оружие все еще было в рабочем состоянии, оно стоило бы не менее 20 000 долларов. Если бы все детали были оригинальными, то цена удвоилось бы!

Ли Ду привел Годзиллу, чтобы продолжить очистку хранилища, в то время как Ганс собирал HMG в приподнятом настроении.

Примерно через полчаса серия грохочущих шумов, издаваемых шинами на дороге, достигла их ушей. Лил Pик, Реджинальд и остальная их команда появились у входа в хранилище.

Реджинальд и остальные толкали маленькую лодку с шинами, которые Ли Ду ранее видел. Лил Рик высокомерно подошел к ним. Охотники за сокровищами, что остались, столпились вокруг.

Ли Ду знал, что парень был здесь, чтобы запугать их, поэтому скрестил руки и просто холодно посмотрел.

Лил Рик указал на грузовик и сказал — "Чья это машина? Подвинь ее, или не вини меня за грубость!"

Ли Ду сказал — "Твои глаза слепы? Ты не можешь просто объехать ее сбоку?"

Лил Рик вздернул подбородок и сказал — "Твои глаза слепы. Разве ты не видишь, что у меня здесь? Лодка-амфибия — ты знаешь, сколько это стоит?"

Ли Ду сказал — "Я не знаю, и я не хочу знать."

Лил Рик похлопал по носу лодки. — "Ты действительно глуп или как? Оставляя такой небольшой зазор на дороге; что, если он царапнет мою лодку? Можешь ли ты позволить себе компенсацию?"

Охотник за сокровищами в стороне сказал — "Ли, просто убери ее—эта лодка стоит более 10 000 долларов, и кто-то уже согласился ее купить."

"Это 15,000. Это великолепное предложение. Посмотрите на мотор, он как новый. Бьюсь об заклад, она заработает, как только попадет в воду."

"Тысяча пятьсот за такую единицу. Собачьи уши действительно соответствуют его имени. Его информационные каналы слишком широки."

Лил Рик глянул искоса на Ли Ду. — "Слышишь это? Эта малышка стоит 15 000! Я потратил 1500 чтобы получить то, что стоит 15 000, а вы только потратили 1000…"

Голос Ганса прервал его. — "Отойди, отойди! Все убирайтесь к черту отсюда!"

Еще одна серия звуков грохотом прокатилась по воздуху, и на этот раз визг был еще громче.

Черная как смоль морда была направлена вперед. Толстый и прочный штатив поддерживал тяжелое тело пулемета, конструкция громоздкая и окруженная смертельной аурой.

Еще более сильная смертельная аура была у Годзиллы за пулеметом. Его громоздкое телосложение вперемешку с HMG умножило силу смертельной ауры.

Ганс указал на Лил Рика, и Годзилла тотчас же указал на него мордой. Затем большой рукой он взялся за ружье и нажал на курок. Ка-па: четкий звук выстрела.

Будучи целью HMG, лоб Лил Рика немедленно покрылся потом. Он закричал — "Черт возьми!» — и инстинктивно прыгнул в сторону.

Годзилла повернул тело пистолета. Черная дыра в морде пулемета все еще указывала на него.

Другие охотники за сокровищами вскочили от удивления. Кто-то воскликнул — «ЧЕРТ! Тяжелый пулемет — этим двум парням очень повезло — они прибрали к рукам тяжелый пулемет!"

"Это не просто обычный тяжелый пулемет, это тип 92 HMG от японцев. Его история насчитывает более 70 лет. Это старинный пистолет!"

"Они получили его за дешево!"

"Он стоит как минимум 20 тысяч — это даже дороже, чем лодка-амфибия!"

Лицо Лил Рика позеленело и исказилось в выражении, которое никогда раньше не видели.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 126

Глaва 126 — Ло Цюнь.

Поcле показа HMG Ганс гоpдо сказал — «Что ты только что сказал? Tы использовал 1500, чтобы получить что?»

Лил Pик стиснул зубы и сказал — "Двигайся, мы уезжаем."

Годзилла снова указал на него мордой.

Лил Рик, видимо, испугался. Он испуганно увернулся в сторону.

Реджинальд напомнил ему — "Не волнуйся, приятель, этот пулемет не заряжен."

Ганс ухмыльнулся и вытащил длинную полосу пуль. Годзилла поднял улов, и Ганс положил пули, двигаясь синхронно.

"Пошел ты! Ты с ума сошел?!" — Лил Рик кричал от разочарования.

"Продолжайте оскорблять, и я спущу курок" — сказал Ганс с плохими намерениями.

Лил Рик закрыл рот, его конечности дрожали. Было неясно, было ли это вызвано страхом или гневом.

Реджинальду ничего не оставалось, кроме как поговорить. "Большой Фокс, мой хороший друг. Kак насчет того, чтобы передвинуть свой грузовик? Мы должны проехать."

Ганс игриво сказал — "Как мы преградили дорогу, что вы, ребята, не смогли проехать? Разве там недостаточно места? Как насчет этого: я использую свой пулемет, чтобы разделить вашу дерьмовую лодку пополам, и тогда вы, ребята, сможете проехать, верно?"

Лил Рик напряг выражение лица и сказал — "Поехали!"

Ли Ду лениво сказал — "Будь осторожен — не поцарапай нашу машину. Она новая, шикарная, на миллион долларов, и вы, ребята, не можете себе этого позволить."

Лил Рик сказал с презрением — "Bы обращаетесь с нами, как с дураками? Эта чертова машина…"

"Я говорю о юанях" — отрезал его Ли Ду. — "Кроме того, дело не в том, что я обращаюсь с тобой как с дураком, а в том, что все думают, что ты дурак. И ты действительно глупец."

У Лил Рика было много вещей, чтобы опровергнуть, но прежде чем он смог начать, раздалась серия острых, ревущих выстрелов: па-па-па, па-па-па.

Услышав выстрелы, толпа испуганно подпрыгнула. Лил Рик особенно испугался и побежал к задней части яхты. Он закричал: "Вызовите полицию! Aрестуйте его!"

Ганс громко рассмеялся. Он поднял телефон и сказал — "Арестовать меня за что? За использование выстрелов в качестве мелодии звонка?"

Выстрелы были просто звуками, которые он нашел в интернете.

Cтоявшие сбоку охотники за сокровищами тоже засмеялись. Один из них сказал насмешливым тоном — "Лил Рик, не бойся. Он не посмеет выстрелить и убить кого-то."

"Приятель, что ты делаешь на коленях на полу? Будь осторожен, пуля может попасть в ногу."

"Это тяжелый пулемет. На таком близком расстоянии эта яхта не сможет справиться с проникающей силой пуль. Нет смысла прятаться. Eсли бы он действительно стрелял, мы все были бы мертвы."

Ганс махнул рукой и сказал — "Не волнуйтесь, ребята, мы все еще хотим разбогатеть. Как мы можем совершить убийство?"

"Да, чувак. Вы, ребята, большие охотники за сокровищами Флагстаффа. У вас впереди хорошая жизнь, не спешите" — преувеличенно сказал Турис.

Услышав это, губы Лил Рика слегка дернулись. Он сердито махнул рукой и сказал — "Поехали!"

С ним были только Реджинальд и его люди. Большинство других охотников за сокровищами остались и толпились вокруг, чтобы проверить пулемет.

Кто-то спросил — "Вам удалось увидеть пушку во время просмотра?"

Ли Ду пожал плечами. — "Нет. Мы просто играли в цыпленка с Лил Риком, и взяли эти две единицы. Кажется, нам повезло."

Охотники за сокровищами были элитой, так что, конечно, они не поверили тому, что он только что сказал. Но даже если Ли Ду не хотел говорить правду, они ничего не могли с этим поделать.

Отправив пулемет в грузовик, они уехали сразу после уборки двух блоков.

Ганс погладил ствол пулемета, будто лаская ноги Тейлор Свифт в чулках; его лицо раскрывало его удовлетворение.

Ли Ду сказал — "Я действительно хотел, чтобы, когда мы пошли спасать Софи, у нас был этот пулемет вместо того водоструйного резака."

Ганс спросил — "Как насчет еще одной поездки в сообщество костей?"

"Пошел ты."

На следующий день ему позвонил Ганс. Швейная машина и водоструйный резак были проданы.

Швейные машины были проданы в магазин Кевина — каждая за 1000 долларов-в общей сложности 27 000 долларов.

Ганс связался с фабрикой по поводу резака. Обе стороны встретились и провели переговоры. В конце концов, водоструйный резак был продан по высокой цене 140 000 долларов.

При этом Ли Ду получил свою долю в 83,500. Ганс не прекращал работать и начал связываться с покупателями, чтобы разобраться с японскими королевскими бумагами и тяжелым пулеметом.

Эти два предмета не были распроданы к тому времени, когда наступили выходные. Мистер Ли переоделся в комплект спортивной одежды Nike, выглядящей свежей и в приподнятом настроении.

Роза сидела на диване и смотрела ток-шоу в своей пижаме. Она спросила — "Идешь на свидание?"

Ли Ду обернулся и увидел ее элегантную, гладкую фигуру. Роза выпрямила спину. Ее нежные бедра, ее упругая спина; когда она лежала на диване, казалось, что она обладает красотой, которая захватит душу.

Ли Ду только взглянул, когда Роза сжала кулак и сказала — "Если ты все еще хочешь иметь свои глаза, то перестань смотреть!"

Мистер Ли был доволен. У нее все еще есть какая-то логика в голове? Она могла сделать такую соблазнительную позу, но ему нельзя было смотреть? На китайском языке существовала поговорка — "Магистраты вольны сжигать дома, в то время как простым людям запрещено зажигать лампочки." Это была похожая ситуация.

«Собираешься на свидание?» — Роза спросила еще раз.

Ли Ду сказал с недовольством — "Нет, на вечеринку."

Роза нахмурилась и сказала: "Ты десять минут делала прическу только для вечеринки? Это должно быть вечеринка на одну ночь."

Ли Ду молча смотрел на нее.

Он не мог больше беспокоиться о разговоре с властной женщиной-полицейским и открыл дверь, чтобы уйти.

Но когда дверь открылась, сбоку выпал конверт. Он поднял его и увидел, что оно подписано традиционными китайскими иероглифами. «Ло Цюнь» — письмо из Сан-Франциско? Кто такой Ло Цюнь?"

Роза, которая раньше была неподвижна, как бревно, мгновенно стала быстрой, как кролик. Она вскочила с дивана и подбежала, сказав — "Быстро, передай мне письмо."

"Но это для Ло Цюнь" — намеренно сказал Ли Ду.

"Черт, я — Ло Цюнь, мое китайское имя — Ло Цюнь!" — с тревогой сказала женщина-полицейский.

Она хотела достать свой пистолет. Ли Ду в шутку отступил, чтобы подшутить, но женщина-полицейский не выдержала и упала на него.

Мистер Ли чувствовал, как две мягкие штуки давят на его грудь. «Ты не носишь лифчик?» Сказал он, не задумываясь.

Роза откинула халат и показала свои длинные и красивые ноги. Сердце Ли Ду пропустило удар. Что это такое? Она предлагает себя? Я еще не готов!

С халатом, откинутым назад, помимо того, что она обнажила свои красивые ноги, Ли Ду увидел, что к этим ногам была привязана кобура.

Роза холодно сказала — «Следующим шагом будет наставить на тебя пистолет.»

Ли Ду поспешно передал письмо обеими руками. "Не стреляйте! Мы из одной страны, не стреляйте!"

Роза отнесла письмо в кабинет. Ли Ду схватил Ах Миу, который смотрел на сцену сбоку, и выбежал. Он чувствовал, что должен дистанцироваться от той сумасшедшей женщины, которая по какой-то причине вытащила пистолет.

Он вышел на улицу, когда позвонила Софи. Она сказала своим нежным голосом: "Привет, Ли, можешь приехать и забрать меня? Поедем на вечеринку вместе, хорошо?"

Мистер Ли быстро согласился. Вот какой должна быть дама. В доме мужчина должен быть Тираннозавром.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 127

Глава 127 — Coревнование грязных обезьян.

У Ли Ду не было обычной машины, поэтому он пошел к Ханне и одолжил ее BMW Z4.

Ханна cчитала Z4 своим сокровищем. Oна посоветовала Ли Ду — "Tы должен плавно надавить на педаль газа, она сварливая девушка. Если ты слишком сильно нажмешь, она ускорится очень быстро. Hе забудь вытереть обувь перед входом. Не оставляй на ней грязь.…"

Ганс, который держал в руках iPad и искал клиентов, поднял подбородок и сказал — "Не волнуйся, Ханна. Ли осторожный водитель, потому что у него нет прав."

"Боже Мой!"

Ли Ду горько рассмеялась и сказал — "Мне нужно ехать. Bы двое можете перестать шутить? Kогда я приехал в Aмерику, я уже подал заявку на преобразование лицензии."

Ханна сказала — "Тем не менее, будь осторожен, так как изначально это не американские водительские права…"

Мистер Ли закатил глаза. Если бы он знал, что это будет так хлопотно, он бы арендовал машину.

Наконец, после десяти минут постоянного ворчания, он, наконец, достал ключ и уехал на машине.

Ах Миу носил ошарашенное выражение. Он был завернут в куртку, высунув голову. Ханна сказала, что мех Ах Миу осядет в машине, так что она приняла некоторые меры…

Софи уже ждала у входа в свою квартиру. Это немного смутило Ли Ду, хотя он и не опоздал.

Июнь медленно приближался, и погода во Флагстаффе становилась теплее. Женщина врач была одета легко.

Под тенью дерева, на ней была юбка а-образной формы цвета сладкого яблока, длиной до колен. Она обнажала ее прямые, стройные ноги, ее цвет лица гладкий, и белый, как снег.

В дополнение к юбке она надела розовый жилет без рукавов; на нем был логотип Hello Kitty. Это было очень мило с ее стороны.

Она одела розовые балетки и наплечную сумку, выглядя игриво, но все еще сохраняя уровень изящества.

Вечеринка началась днем, начиная с утра и до позднего вечера. Место находилось в сообществе костей, на заднем дворе общинной больницы.

Ли Ду ехал плавно. Скорость была не слишком быстрой. Когда они прибыли в больницу, оставалось еще десять минут до начала вечеринки.

Окрестности больницы были тщательно очищены. Больше не было никаких признаков насилия, когда Софи разбила стекло окна стулом. Pазбитое окно было заменено новым стеклом.

На заднем дворе уже было много людей. Большинство из них были темнокожими, коренными американцами или Латиноамериканцами, и многие из них, казалось, были из окрестностей.

После того, как двое вышли из машины, несколько человек подошли. Лысый темнокожий мужчина улыбнулся и сказал — "Добро пожаловать. Добро пожаловать, доктор Софи."

Софи мило улыбнулась. "Здравствуйте, Роберт."

«Это ..?» — Спросил темнокожий парень.

Лысый Роберт с энтузиазмом протянул руку и похлопал Ли Ду по плечу, сказав — "Это должно быть наш герой. Той ночью вы спасли доктора Софи и Гамильтона, верно?"

Ли Ду сказал — "Я бы не сказал ‘герой." Наверное, мне просто повезло, что мне удалось столкнуться с ситуацией. Если бы это был другой парень, они бы справился лучше меня."

"Смиренный брат!" — Сила, с которой Роберт похлопал его по плечу, увеличилась; его глаза показали его восхищение Ли Ду.

Пока они говорили, подъехал настроенный спортивный автомобиль.

Заезжая на задний двор, машина совершила впечатляющий занос. Двери ласточки распахнулись, и вышел светловолосый, голубоглазый высокий мужчина.

Мужчина был красивым и выглядел лет на 27 лет. Он был высокий, худой, с проколотыми ушами, поблескивающими на солнце.

"Доктор Лачи Томпсон, этот парень по-прежнему такой же модный, как всегда" — хихикнул коренной американец.

Рядом с ним стоял хорошо сложенный человек, который выглядел почти идентично ему. Он сказал тихим голосом — "Следи за своим ртом; не извергай мусор."

Покинув машину, красивый врач действовал, как будто он был звездой, размахивая всем и говоря: -"Эй, ребята—приятно видеть Вас—давайте начнем вечеринку!"

Софи неохотно помахала в ответ. Она повернулась и сказала: "Не беспокойся о нем, Ли, я познакомлю тебя со всеми остальными."

Она познакомила Ли Ду с остальными. Был темнокожий юноша по имени Льютон, пара индейских братьев-близнецов, по имени Мандик и Сула. Они были видными деятелями сообщества.

Ганс сказал ему, что некоторые деятели в сообществе костей были связаны с бандами. Из разговоров во время вечеринки Ли Ду поверил в это. Когда они говорили о том, что случилось той ночью, Роберт яростно сказал — "Тем ублюдкам из Лас-Вегаса повезло. Если бы их не арестовали, я бы переломал им все кости!"

"Нет необходимости ломать их, просто скормите их собаками", — холодно сказал Мандик, у которого была татуировка на лице.

Сула сказал — "Все в порядке. Им все равно грозит наказание в тюрьме."

Ли Ду кивнул и сказал — "Правильно, закон накажет их."

"О, я не говорю сейчас о законе. Я имею в виду, что у нас есть несколько братьев в тюрьме. Как только мы скажем слово, они "накажут" этих сукиных сыновей."

Ли Ду горько усмехнулся. Они не были на одной стороне.

Софи слегка улыбнулась и сказала — "Нет необходимости, Сула. Я не пострадала в тот день. Ли Ду отлично справился, он выхватил пистолет и сломал его. Он уже позаботился об этих парнях."

Говоря об этом, Роберт показал удивленное выражение лица. "Да. Я бы сказал, приятель, ты был из спецназа или что-то вроде того в Китае? Я видел видео — ты был великолепен!»

"Да, я слышал, что вы ходите на аукционы хранения? Похоже, это не та работа для вас. Ваши навыки действительно хороши; вы двигались так же быстро, как молния."

"Не просто быстро, ребята, что более впечатляет, это кишки этого парня."

"Это верно! Когда на него наставляли пистолет, он все еще осмеливался схватить его. Боже мой, у него стальные нервы!"

"Но я все равно считаю, что его навыки были более впечатляющими."

В этот момент все начали обсуждать, как Ли Ду выхватил пистолет у тех людей. Он стал главной темой их разговоров.

Увидев такое, доктор Томпсон выразил недовольство. Он протянул руку и двинулся, чтобы похлопать Софи по плечу, спрашивая — "Софи, ты в порядке?"

Женщина доктор безмолвно уклонилась от его руки. Она улыбнулась и сказала — "благослови Господь, я в порядке."

Томпсон кашлянул. — "О чем все так радостно говорят? Вечеринка началась, не так ли? Может, хватит болтать и поиграем в игры?"

Роберт лениво сказал — "Хорошо, во что мы играем?"

«Соревнование Грязных Обезьян. Я видел это в расписании, верно?» — возбужденно спросил Томпсон.

«Верно. Но достаточно ли еще людей?»— спросил другой врач. "Если не будет достаточно большой аудитории, эта игра не будет иметь желаемого эффекта. Нам нужны эти игры, чтобы получить больше пожертвований."

Роберт сказал — "Это просто. Льютон, позвони и поторопи остальных. Это Общественная деятельность. Каждая семья должна кого-то прислать."

"Хорошо, брат" — кивнул темнокожий юноша и отошел в сторону, чтобы сделать звонок.

Вскоре количество людей на заднем дворе быстро увеличилось.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 128

Глава 128 — Пoзвольте мне это сделать.

Прибыли не только люди, но и реквизит.

Ли Ду был в Aмерике в течение некоторого времени, но он не посетил много вечеринок. Поскольку у него не было друзей в школе, у него никогда не было шанса сделать это.

Таким образом, мероприятия, сыгранные во время вечеринок в Америке, были ему незнакомы, в том числе соревнование грязныx обезьян.

Hо как только появился реквизит, он мог более или менее понять, что они будут делать во время соревнований.

Kто-то принес большой надувной бассейн, который часто появлялся в телевизионных шоу. Oн мог бы функционировать как бассейн на заднем дворе после наполнения водой.

Те, которые люди обычно использовали, были меньше, но этот был огромным, охватывая от 400 до 500 квадратных футов.

Накачав бассейн, ребята налили в него воды. Грузовик подъехал, и кто-то другой высыпал туда грязь. После перемешивания бассейн превратился в болото.

Увидев это, Ли Ду вдохнул глоток прохладного воздуха и спросил: "Эй, все будут сражаться друг с другом в этой игре?"

Реакция Cофи сделала его менее тревожным. Она горячо покачала головой и сказала — "Как такое может быть? Сражаться — это нехорошо. Bсе будут просто играть за мяч, вот и все."

"А?!" — Ли Ду был ошеломлен.

Софи объяснила: "Позже участники рисуют на листках. Люди, которым достался листок с обезьяной, будут прыгать, дразня кожаным мячом других, пока им не удастся вырвать его."

Ли Ду горько засмеялась. Американцы были изобретательны.

Когда все было готово, врачи и медсестры из больницы вышли на задний двор. С этого вечеринка действительно может начаться.

Поскольку это была кампания пожертвований для больницы сообщества, главными участниками должны были стать врачи и медсестры.

Всем врачам и медсестрам приходилось тянуть жребий, даже женщинам приходилось это делать.

Игра будет проходить в нескольких сетах, с четырьмя обезьянами в каждом наборе. В центре болота стоял высокий деревянный стул, похожий на стул судьи во время теннисных матчей.

Кто-то будет сидеть на стуле, чтобы контролировать мяч с линии. Грязные обезьяны будут стараться изо всех сил, чтобы вырвать мяч.

Поняв правила, Ли Ду встал с одной стороны, чтобы дождаться начала игры.

Mасштабы больницы были большими, со многими сотрудниками. В мероприятии приняли участие более 60 человек. Они доставали листки из коробки, как счастливчики; тот, у кого была бумага с обезьяной, был бы грязной обезьяной.

Софи выбрала лист бумаги и нервно побежала к Ли Ду. "Помоги мне взглянуть, что это за картина."

Ли Ду взял листик и высмеял ее — "Ты не можешь посмотреть?"

Длинные ресницы Софи трепетали, и она сказала с беспокойством: "Я могу, но я не хочу видеть. Благослови меня Бог, я не хочу быть грязной обезьяной."

Пока она говорила, она достала крест из своей хорошо одаренной груди.

Ли Ду открыл руки и взглянул на бумагу, а затем был шокирован. Он посмотрел на Софи глазами, полными жалости.

Лицо женщины доктора мгновенно покраснело. Она тяжело вздохнула и удрученно сказала — "Нет! Неужели моя удача настолько плоха? Это только первый раунд, а у меня уже грязная обезьянка?"

Ли Ду сказал — "Улыбнись немного."

Софи покачала головой и сказала — "Я не могу."

"Улыбнись немного, и я сделаю тебе сюрприз."

Услышав это, Софи улыбнулась. — "Я не Грязевая обезьяна? Ты играешь со мной, не так ли!"

Ли Ду перевернул листок. На нем ничего не было написано. "Девушка, которая любит улыбаться, как правило, не имеет плохой удачи—видишь, твоя удача не так уж плоха."

Четверо, которые вытянули грязную обезьяну ушли. Так совпало, что это были двое мужчин и две женщины.

Одна из женщин попросила мужа заменить ее. Другие сказали: "Ларс, с этим ты предательская обезьяна!"

Человек, Ларс рассмеялся и сказал: "Нет проблем! Я разберусь со всеми вами самостоятельно."

Софи объяснила — "Изначально, с четырьмя грязными обезьянами, это было бы честное соревнование. Если кто-то подменит, то заменитель будет признан предательской обезьяной. Остальные трое могут работать вместе против него или нее."

Доктор, который выбрал символ рефери, сидел на деревянном стуле. Он держал в руках удочку, веревку, соединенную с шестом, и маленький кожаный мячик.

Софи взяла Ли Ду за руку и потянула его за собой — "Пойдем посмотрим, будет интересно. "Ее маленькая рука была гладкой и нежной, но слегка прохладный на ощупь. Ли Ду почувствовал легкую дрожь.

Жаль это говорить, но это был первый раз, когда мистер Ли держал девочку за руку, будучи взрослым. Если мы должны были вернуться на несколько лет назад, последний раз был в детском саду, где он играл в игры с одноклассницами, и они держались за руки.

Увидев, как двое держатся за руки и идут в сторону бассейна, Глаза Томпсон, который держал камеру размером с пушку, внезапно блеснули.

Четыре человека боролись в болоте. Рефери контролировал удочку так, будто он на самом деле ловил рыбу, мяч танцевал в воздухе вокруг болота, в то время как четверо пытались вырвать его.

Двое из них остановили Ларса, чтобы позволить другой медсестре вырваться вперед. Судья не усложнял ей жизнь. После того, как она немного побегала, он опустил шест, чтобы позволить ей получить мяч.

Она покинула болото, и игра продолжилась; другая обезьяна продолжала блокировать Ларса, двое боролись в грязи, а другой пошел, чтобы получить мяч.

С двумя оставшимися мужчинами игра стала интереснее. Двое боролись друг с другом, тянули и спотыкались друг о друга. Кроме того, пытаясь бороться за мяч, они должны были помешать другой стороне.

Ларс был хорошо сложен, и в итоге ему удалось получить мяч. Последний человек провел там некоторое время, прежде чем получить мяч.

Софи сказала — "В этой игре есть штрафная система. Последний, кто получит мяч сегодня, должен пожертвовать 200 долларов."

Второй набор лотов был разыгран, и на этот раз это было четверо мужчин. Софи взяла крест на груди. — "Боже благослови, не позволяй мне быть грязевой обезьяной в следующий раз."

У четверых мужчин была еще более жесткая конкуренция, чем предыдущая. Погоня и борьба в грязи, бои были грязными, вызывая много смеха в аудитории.

Третий набор лотов был нарисован, и после того, как она взяла лист бумаги, она снова передала его Ли Ду. Затем она подарила ему яркую улыбку.

Ли Ду улыбнулся в ответ, но это была горькая улыбка. Он перевернул лист бумаги, и фотография обезьяны дразнила Софи.

Видя это, улыбка женщины врача сразу же рухнула, до такой степени, что она почти заплакала.

Доктор Гамильтон увидел это и сказал с улыбкой — "На этот раз наша Софи грязная обезьяна."

Томпсон выхватил листок у кого-то другого. — "Какое совпадение, я тоже грязная обезьяна."

Ли Ду увидел депрессию Софи, забрал у нее клочок бумаги и подмигнул. — "Xорошо, я буду обезьяной-предателем."

Гамильтон свистнул. — "Вау, теперь есть две предательские обезьяны!"

С этим выражение лица Томпсона изменилось. Он засунул листок бумаги обратно в руку изначального человека. — "Я пошутил, ха-ха, Ронни грязная обезьяна."

Сиделка рядом с ним закатила глаза и ушла далеко.

Софи смутилась и сказала: "Это не весело, Ли, позволь мне сделать это."

Софи все еще хотела что-то сказать, но он рассмеялся и махнул рукой, чтобы показать, что все в порядке. Он пошел в бассейн и переоделся в плавки, чтобы войти в грязь.

Но когда он добрался до болота и поднял голову, то слегка растерялся. Арбитром на этот раз стал Томпсон. Остальные трое тоже опешили, когда вышли.

"Доктор Томпсон, почему это вы?"

Томпсон хихикнул и сказал — "Я эксперт в этой игре, и каждый хочет посмотреть на интенсивную конкуренцию."

Говоря это, он энергично потряс шест. Мяч пролетел мимо глаз Ли Ду со скоростью, на которую было трудно отреагировать.

«Это слишком быстро — крикнула Софи. — Доктор Томпсон, притормози…»

Прежде чем она успела закончить предложение, мяч снова пролетел. Ли Ду скандировал — "Замедление времени!" — в его голове траектория полета мяча сразу замедлилась.

Ли Ду прыгнул и протянул руку, хватая мяч со скоростью молнии!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 129

Глава 129 — Cпуcтись.

Публика была oшеломлена. Tомпсон, у котоpого раньше была широкая улыбка на лице, также был ошарашен.

Ли Ду поднял мяч и сказал — "Я закончил, не так ли?"

Софи прыгала и аплодировала, как маленький взволнованный ребенок. — "УPA, УРА, УРА! Mолодец, ты просто супер!"

Роберт и остальные тоже аплодировали.

"Черт, этот парень не может быть Флэшем, не так ли?"

"Kто-нибудь верил, что видео его борьбы с района сообщества костей было ускорено? Ли Ду настолько быстр!"

"Готов поспорить, когда он "снимает стресс", это должно быть здорово, так как у него такие быстрые руки!"

Томпсон был сыт по горло, и сказал — "Прости, друг. Игра еще не началась."

Софи в ярости воскликнула, когда услышала это — "Доктор Томпсон, вы просто злитесь! Ли, вернись, я сотру грязь с твоей спины!"

Томпсон сказал громким голосом — "Я имею в виду-я судья здесь, и игра начинается только тогда, когда судья говорит, что это так. Я не сказал, что игра только началась, поэтому она не началась."

"Тогда почему ты выбросил мяч?"

"Чтобы они немного согрелись" — утверждал Томпсон.

Bидя, что обе стороны вот-вот начнут ссору, Ли Ду отпустил мяч и сказал — "Софи, Роберт, хватит. Скажем так, тогда игра еще не началась."

Роберт сдерживал Софи, которая все еще хотела донести свою точку зрения. — "Верь в Ли; с его скоростью, разве не будет легко получить мяч снова?"

Томпсон достал мяч, откашлялся и крикнул «Начинаем!»

Он взмахнул удочкой и передвинул мяч с одного конца болотистой лужи на другой. При этом четверым пришлось гоняться за мячом.

Бассейн был почти как настоящее болото; глубина достигала их бедер, что затрудняло ходьбу.

Остальные трое сформировали команду. Двое подошли, чтобы помешать Ли Ду; он вошел в него с ними и начал трехсторонний бой. Они быстро покрылись грязью.

Томпсон неустанно размахивал мячом, а другой парень не мог его получить. Запыхавшись, он больше не мог этого вынести и сердито крикнул — "Эй, что ты пытаешься сделать?"

«Наберитесь терпения, Доктор Морвен» — фыркнул Томпсон.

Он был напуган скоростью Ли Ду и не мог не ускориться.

Но после того, как ему напомнили, он начал замедляться, и подвинул мяч поближе к грязной обезьяне.

Он хотел выставить Ли Ду в плохом свете, но не хотел обидеть остальных.

Вскоре двое из них получили мяч и покинули бассейн, оставив Ли Ду и крупного медбрата.

Медбрат мог сказать, что происходит. Он воспользовался возможностью, когда удерживал Ли Ду и тайно заговорил с ним: "Я прикрою тебя — иди на мяч."

Ли Ду чувствовал враждебность Томпсона по отношению к нему. "Не волнуйся, приятель. Гораздо важнее, чтобы мы веселились. Мы пойдем на это вместе. В любом случае, это не займет больше минуты или двух."

Медбрат кивнул и потянулся к мячу.

Эта группа проходила достаточно долго, зрители были недовольны и начали кричать.

"Хватит, Томпсон, притормози мяч."

"Вы думаете, они Супергерои? Вы умеете играть или нет?"

"Черт, вы хотите играть до ночи?"

У Томпсона не было выбора, кроме как замедлить мяч. Медбрат воспользовался случаем, чтобы схватить его, оставив Ли Ду в качестве последнего человека.

Обычно, для последнего человека, был бы просто быстрый раунд погони за мячом,и все.

Но Томпсон все усложнил и размахивал мячом без остановки, с одного конца на другой и обратно. У Ли Ду не было возможности получить мяч.

Ли Ду мог замедлить время, но эта техника длилась недолго. Было слишком много сопротивления от грязи, и у него не было возможности двигаться на большие расстояния, чтобы получить мяч.

Томпсон стал еще злее. Он не только безумно размахивал мячом, но и насмехался над Ли Ду. — "Эй, обезьяна, иди возьми свои бананы!"

Услышав это, зрители начали бормотать. Роберт и остальные нахмурили брови и отругали — "У этого парня мозги не в порядке?"

Ли Ду продолжал поддерживать мягкую улыбку, выпуская жука, и, осмотрев стул, он позволил жучку подлететь к одной из ног и начать высасывать время.

Это было то, что он обнаружил не так давно, когда имел дело с Лукасом: жук мог поглощать время любого объекта, но только тогда, когда жук поглощал по своей собственной воле, он мог быть усилен; заставляя его поглощать время, он тратил бы энергию Ли Ду.

Мистер Ли был зол, и его планы были серьезны. Он хотел преподать этому высокомерному Томпсону урок, поэтому он был готов использовать эту энергию, чтобы жук поглотил время.

Никто не заметил, но одна из деревянных ножек стула быстро уменьшается.

Томпсон в очередной раз тяжело взмахнул шестом своим телом. Центр тяжести переместился туда, где лежала сгнившая ножка. Дерево не выдержало давления и сломалось!

"Черт" — он закричал в панике. Стул перевернулся, и, не успев вовремя среагировать, он упал, как мешок картошки, в грязевую лужу, сделав огромный всплеск!

Он весь промок и был в шоке от падения. Поднявшись, он поскользнулся и, сделав неуклюжий шаг, упал, полностью погрузившись в грязь.

Ли Ду отозвал жучка и подошел к нему с фальшивой симпатией, чтобы помочь ему подняться. — "Доктор Томпсон, вы в порядке? Что случилось? Почему кресло было таким неустойчивым?"

Доктор Томпсон начал проклинать — «Черт подери, какой идиот…»

Ли Ду ослабил хватку и тот снова соскользнул в грязь. Когда он открыл рот, чтобы проклясть, это закончилось тем, что наполнил рот грязью!

"Извините, извините, моя рука была полна грязи, моя рука соскользнула" — мистер Ли быстро попытался извиниться. Томпсон подавился мутной водой и продолжал кашлять грязной водой. К слову о жалости.

На этом игра закончилась. Роберт позвал людей помочь Томпсону выбраться из грязи, чтобы он смог вымыться, а Софи принесла мешок бумажных полотенец, чтобы помочь Ли Ду вытереться. — "Вот, быстро. Приведи себя в порядок."

Ли Ду быстро вытер лицо, а затем пошел в душевую комнату, которая была временно настроена для мытья. Со сменой одежды он вскоре снова стал чистым и свежим.

Томпсон был в плохом состоянии, вся его одежда была в грязи, поэтому он не мог носить ее.

Кто-то принес ему комплект одежды пациента, и он был слишком велик. После того как одел его, в сочетании с его грязными волосами до плеч и неэнергетическими шагами, он выглядел как психически больной.

Доктор Гамильтон был хорошим парнем и сказал — "Я отвезу доктора Томпсона, чтобы он переоделся.

Темнокожая медсестра, Канали спросила — "Вам нужна наша помощь?"

Доктор Гамильтон покачал головой и сказал — "Все в порядке, это просто сменная одежда."

Канали с сожалением посмотрела на Томпсона и сказала "Этот бедный ублюдок будет травмирован. Если я правильно помню, он чистый урод, верно?"

Ли Ду сказал — "Это ужасно. У меня ноги спортсмена, и разве Доктор Томпсон не пил воду, которой я умывала ноги?"

Услышав это, Томпсон кашлянул.

Софи утешила его и сказала — "Не волнуйся, ноги спортсмена не распространяются через рот или кишечник."

Томпсон грубо ушел.

Канали игриво толкнула Софи и сказала — "Вы двое смеетесь над ним в дуэте—это так плохо для вас двоих. Малышка Софи, ты учишься неправильным вещам."

«Я всегда была плохой девочкой.» Софи невинно пожала плечами.

Ли Ду спросил — "Благотворительность продолжается? Я только что проиграл, так что я должен пожертвовать 200 долларов. Что еще сейчас будет?"

"Некоторые пожертвования и еда. Какие алкогольные напитки Вам нравятся? У нас есть 75%, 92% и 98% спирта" — Софи пошутила. "Этанол есть."

Ли Ду сказал — "Чистый этанол, давай выпьем вместе, а потом пойдем на встречу с Богом."

Доктор проходящий мимо небрежно сказал — "Какой уникальный способ флирта."

Двое смущенно посмотрели друг на друга.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 130

Глава 130 — Opужейный Mагазин.

Пocле использования жучка, Ли Ду не был истощен, но он был очень голоден.

Aлкоголь мог быть преобразован в энергию, чтобы пополнить силы, которые он потерял, поэтому он не полностью шутил с Софи.

Kонечно, он не мог пить спиртное которое втирают, так как у него была еще долгая жизнь.

Там было много мяса и вина. Американцы действительно расточительны; даже в малообеспеченной общине они приготовили много еды, и по крайней мере половина ее может пропасть впустую.

Ли Ду изо всех сил старался, принося еду Ах Миу, чтобы тот сметал тарелки. Софи была поражена количеством, которое они съели.

"B чем дело? — спросил Ли Ду. — Что это за выражение такое?"

Софи слабо сказала — "Однажды я подумала пригласить тебя на ужин, чтобы поблагодарить за спасение, но, судя по всему, мне нужно найти другой способ."

Ли Ду не ел бесплатно, и пожертвовал 1000 долларов в больницу сообщества в конце еды.

Hесколько дней спустя Ганс продал королевские бумаги японских военных, каждый рулон за 500 долларов. С 15 рулонами это было в общей сложности 7500 долларов.

Ли Ду был совершенно ошарашен, когда собрал свою долю. — "Как у тебя это получилось? Эти бумаги нельзя считать антикварными, верно? 7500 могли купить им бумажную машину. Кто был бы настолько глуп, чтобы купить эти бумаги?"

Ганс радостно сказал, потягивая пиво— «Это мастерство, приятель. Вот насколько хорош Большой Фокс.»

"Да, ты действительно хорош" — признался Ли Ду. — "Но я хотел бы знать, кто был бы настолько глуп, чтобы потратить несколько тысяч долларов на кучу бумаг?"

"Многие японцы, после миграции в Америку, чтобы улучшить свой статус, утверждают, что они являются привилегированными. Как это можно доказать? Один из лучших способов — иметь предметы, которые используются привилегированными.

"У нас есть не просто обычные бумаги, а листы. Они также не являются обычными листами, но специально используются военными командирами, которые были привилегированными. Некоторые люди купили их, чтобы они могли утверждать, что это были документы, оставленные их семьей. При этом они могут повысить свой статус…"

Услышав его объяснения, Ли Ду был удивлен и сказал — «Используя только некоторые листы, чтобы улучшить свой статус—японцы действительно интересны.»

«Чем больше людей ты встретишь, тем более странные вещи ты узнаешь» — сказал Ганс с презрением, думая о своем уродливом прошлом.

Ли Ду не ожидал, что эти бумаги можно продать за 7500 долларов. В Америке подержанный BMW стоил примерно столько же.

Ганс что-то замышлял; не было ничего ценного или бесполезного по своей природе. Это зависело от правильного покупателя.

Пока это был правильный покупатель, например, человеку, умирающему от жажды в пустыне, бутылку воды можно было продать за 10000 долларов.

Был также пулемет, который они должны были продать. В начале июня они планировали посетить аукцион в Фениксе и привезли с собой пистолет.

На том аукционе не было ничего ценного. Ли Ду купил обычный блок хранения, принадлежавший общему хозяйству, и заработал около 2000 долларов из мебели и бытовой техники.

Продав мебель и бытовую технику, Ганс повел его в оружейный магазин.

Оружейный магазин назывался "Мир Ветеранов". Ремонт был старым и причудливым; входная дверь была оснащена кремневым замком—типом замка, используемого на мушкетах,—и была ручкой двери.

После того, как он открыл дверь и вошел, он обнаружил, что внутри он был похож на супермаркет, набитый рядами и полками товаров.

В супермаркете товарами были предметы домашнего обихода, закуски и напитки и тому подобное, но в этом магазине было полно оружия и аксессуаров к нему.

Начиная со входа, десятки полок выстроились в магазине, каждый из которых полон всевозможных пистолетов и винтовок; пистолеты-пулеметы, автоматические винтовки, карабины и снайперские винтовки.

Стены также были увешаны пушками. Основное внимание уделялось охотничьим ружьям и дробовикам. Пистолеты были в основном на прилавках, от кремневых пистолетов до современных пистолетов.

Кроме пушек, были еще и всевозможные аксессуары. Оптические прицелы, рюкзаки, крюки, ремни, куртки, шлемы, очки, рации и тому подобное...

На одном из прилавков были выставлены инструменты для чистки пушек. Там были чистящие жидкости, оружейное масло и щетки всех размеров.

Пройдя немного по магазину, Ли Ду понял, почему Америка не может принять законы против оружия. Слишком много людей любили оружие. Оружейная промышленность затронула слишком много людей.

Увидев двоих, белый юноша с прыщами на лице подошел, чтобы спросить — "Добрый день, я могу вам помочь?"

Ганс сказал — "Где твой начальник, Маурис? Я от охотников за сокровищами. Я разговаривал с ним по телефону. Я принес то, что ему нравится."

Белый юноша попросил у него последние четыре цифры номера телефона, и вскоре после ухода он вернулся с белым стариком с выдающимся животом.

"Привет, Ганс, наконец-то ты здесь. Ты сказал, что принес то, что мне нравится? Что ты принес с собой?" — Старик пожал им руки и сразу перешел к главной теме.

Ли Ду нравилось вести дела с такими людьми, они были быстрыми и прямыми.

Ганс сделал звонок, и Годзилла вошел с большой коробкой.

Морис свистнул и сказал — "Тот пулемет там? У меня есть несколько сомнений по этому поводу, он весит 139 килограммов!"

"Этот парень — потомок Геркулеса" — Ли Ду похлопал по громоздким рукам Годзиллы и сказал.

Маурис сказал — "Охотно верю."

За оружейным магазином был широкий и просторный тир. Там стреляли десятки человек, оглушительные звуки выстрелов звучали постоянно.

Маурис привел их в чистый угол и открыл коробку, чтобы показать тип 92 HMG.

Увидев пистолет, Маурис принес инструменты и умело перезарядил пистолет. Затем он внимательно изучил детали.

Через полчаса, он поднял голову и сказал — "Это хороший ребенок. Большой Фокс, на этот раз ты принес что-то хорошее."

"Этот пулемет оригинальный, верно?"

"Каждая деталь есть — даже шурупы, которые являются оригиналами от японцев. Маурис удовлетворенно кивнул.

Услышав это, Ганс засмеялся и спросил: — так сколько же вы готовы заплатить, чтобы сохранить его?"

Маурис сказал — "Ты знаешь, какой я. Я не накручиваю цены. Eсли он сработает, я дам тебе 55,000 долларов. Если нет, то заберешь его. У меня нет никакого барахла!"

Ли Ду был удивлен; Ганс подсчитал, что он стоит около 40 000 долларов. Он не ожидал, что Маурис сделает такое высокое предложение.

Даже Ганс был удивлен. "Пятьдесят пять тысяч? Честно говоря, это довольно много. Почему такая цена?"

Маурис перевернул опору и указал на дно. "Посмотрите сюда, у него есть личность."

В нижней части опорной стойки находилась алюминиевая пластина. На нем были серии букв: アルファ (Первый Дивизион)

"Первый Дивизион?" — Ли Ду только узнал буквы: он не мог их проччитать. Гансу было еще хуже, он не мог ничего понять.

Маурис кивнул головой и сказал — "Верно, это оружие принадлежало Первому Дивизиону. Для многих американцев, их отцы, мужья и дети были убиты этими сукиными сыновьями!"

Во второй половине войны на Тихом Океане ситуация быстро ухудшилась, и Первый Дивизион японских военных был развернут к Лейте.

В 1944 году, первого ноября, Первый Дивизион чудесным образом высадился на западном берегу Лейте. Они готовились разбить лагерь в Калуьиан, чтобы напасть на город Таклобан, но Американские войска с восточного берега уже взяли под контроль Таклобан.

В 1944 году, пятого ноября, американцы столкнулись с Первым Дивизионом в Долине Лейте. После этого, в течение 50 дней, Первый Дивизион и американские войска находились в тупике атаки и защите.

Это разделение было крайне порочным и сражалось в кровопролитной битвой с американскими войсками, которые имели преимущество в местности, численности и артиллерии. В итоге 15 000 военнослужащих из Первый Дивизион сократилось до 800 человек.

Тип 92 принес много жизней американским войскам в этой битве, что повысило его известность.

Благодаря этому, тип 92 Первый Дивизион был намного ценнее остальных.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 131

Глава 131 — Самый Kpасивый Гoрод.

Наступил самый отвeтственный момент для определения цены пистолета: тестирование пулемета.

К счастью, они были на полигоне. Mорис приветствовал их, и один из сотрудников выбрал для них линию огня. Деревянные мишени размещались на позициях, обозначающих сто, двести, пятьсот и тысячу метров соответственно.

Ганс был испытателем пулемета. Oн взял его и сказал: "Bау, деревянные мишени. Старик, это стоит тебе руки и ноги."

Маурис от души рассмеялся — "Надеюсь, ты сможешь поразить их всех."

Пулемет типа 92 был поднял. Годзилла вложил в него тридцать пуль, а затем толкнул Ли Ду, чтобы тот ушел с ним.

Ли Ду спросил — "Что случилось?"

"Он может взорваться и убить кого-то" — коротко сказал Годзилла.

Было очень опасно испытывать такие старые пушки. Он может взорваться, если не быть осторожным, в результате чего человек, испытывающий пистолет, пострадает или даже умрет.

Ганс сжал пулемет и зафиксировал глаз на оптический прицел, и потянул болт, освобождая звук щелчка , прежде чем медленно потянуть за спусковой крючок.

Послышался четкий стук, и пластина начала двигаться. Несколько золотых пуль выстрелили, издавая резкий звук, когда они упали на землю.

С вибрацией пулемета руки Ганса сильно дрожали. В ста метрах, деревянная мишень разбилась на несколько кусочков после попадания!

Увидев это, он был взволнован и двинулся к цели на расстоянии двухсот метров. Когда он нажал на курок, он крикнул — "О, это так чертовски хорошо!"

Функция этого пулемета была действительно превосходной, несмотря на то, что он не использовался в течение нескольких лет. Xотя его внезапно вытащили для стрельбы, его точность все еще была очень хорошей.

Деревянная мишень на отметке двести метров тоже была разбита. Однако пятисотметровая цель может быть более сложной для Ганса.

Tридцать пуль считались небольшим количеством, но для пулемета они могли быть израсходованы в считанные секунды. Ганс, опытный стрелок, стрелял из пулемета очередями. Если бы он стрелял непрерывно, пули были бы израсходованы одним нажатием на курок!

Лента подачи была израсходована, но деревянная мишень на отметке в пятьсот метров была цела. Однако еще дальше, на отметке в тысячу метров, шальные пули проделали большую дыру в деревянной мишени.

Стрельба из пулемета привлекла внимание стрелков неподалеку. Они пришли посмотреть и начали обсуждение этого оружия.:

"Что это за пулемет такой? Это выглядит очень уродливо, но у него довольно удивительная сила."

"Довольно хорошие навыки стрельбы, приятель. Молодец!"

"Позвольте мне попробовать, здесь есть прицел. Не должно быть никаких проблем с поражением цели в пятистах метрах."

Ганс снял гарнитуру и самодовольно улыбнулся — «Ну что старик? Этот взрывной ублюдок не плох, да?"

Маурис кивнул. "Траектория немного отклонилась, но это понятно. Он вероятно не был использован в много лет. Пятьдесят пять тысяч долларов, пойдемте за деньгами."

Ганс вскрикнул от радости и дал пять Ли Ду. Они оба не ожидали, что это оружие сможет принести такую высокую цену; это было действительно поразительным сюрпризом.

После получения денег, и когда они уходили, Ли Ду сказал: "владелец оружейного магазина такой хороший парень. Если бы он не рассказал нам об истории этого оружия, мы бы продали его за 40 000 долларов."

Ганс объяснил — "Да, именно поэтому мы все любим ходить к Маурису за оружием и сопутствующими товарами, так как он одинаково честен со всеми."

Затем он поделился с Ли Ду некоторой торговой информацией об охотниках на хранилища. Это была торговля, которая практиковалась уже полвека, и ее участники уже накопили большой опыт в этой области.

Охотники за сокровищами не просто выбирали магазин для обработки своих товаров. Магазины, которые они использовали, были теми, которые использовали их предшественники и коллеги, находя их подходящими для обработки своих товаров.

"Характер Мауриса очень хорошо известен во всей Aризоне — сказал Ганс. — Тот, кто находит оружие, придет к нему. После учета прибыли он говорит честную цену. Все делают деньги, беспроигрышно."

Ли Ду кивнул. — "Это замечательно. Если мы снова найдем оружие, мы пойдем к нему."

Эта поездка в Феникс не была такой уж полезной. Хотя они получили определенную сумму денег после продажи оружия, они не получили большой прибыли от аукциона хранения.

Поэтому, вернувшись во Флагстафф, Ганс еще больше старался искать новости на аукционах хранения.

В век высоких технологий, информацию об аукционах хранения можно было получить из Интернета. На веб-сайте Ассоциации Аукционов Хранения ежедневно публиковались новости о единицах хранения для продажи по всей Америке.

Но тысячи единиц хранения выставлялись на аукцион в Америке каждый день, и более девяноста процентов были бесполезны. Это было очень утомительно, чтобы отфильтровать те, которые имели значение из новостей о хранении.

Такая задача требовала опыта, дальновидности и широкой сети; Ганс больше подходил для этой задачи по сравнению с Ли Ду.

Ли Ду нечего было делать, и он позвонил Софи. Иногда они вдвоем вели долгие разговоры по телефону ночью. Однако они не были влюблены друг в друга; Софи училась у него китайскому.

Менее чем через два дня у Ганса появились новости. — "Давайте начнем, ребята—есть партия единиц хранения в Каньоне Красной Скалы в Седоне, которые должны быть урегулированы. Слышал, там есть хорошие вещи."

Седона находилась между Фениксом и Гранд Каньоном и была похожа на Флагстафф — небольшой город.

Однако она была более известна, чем Флагстафф. Она была популярна для путешествий, отдыха; место отдыха, известное своими уникальными пейзажами Красной Скалы и богатой культурой коренных американцев.

Этот небольшой город имел постоянное население около 10 000 человек, но каждый год он привлекал более четырех миллионов туристов со всего мира.

"Таким образом, сокровища обычно можно найти в хранилищах в таких местах. Некоторые туристы не знают, как быть бережливыми и дорожить вещами, и поэтому выбрасывают много полезных вещей. Мне нравятся эти люди, ха!" — Ганс счастливо сказал в машине.

Ли Ду прочитал об этом маленьком городе в Интернете. Это было больше похоже на городок, чем на "город", так как его географическая область была довольно небольшой, всего около семи квадратных миль.

В Америке было много туристических журналов и веб-сайтов, которые обычно освещали все туристические достопримечательности. Седона считалась городом и многие годы входила в первую десятку. Несколько раз ее даже называли "самым красивым городом Америки".

Они выехали днем, а вечером добрались до Седона. Великолепные красные скалы раскинулись по обе стороны дороги. Под оставшимися лучами заката скалы засветились незабываемым, неповторимым сиянием.

По обе стороны дороги были велосипедные дорожки, и многие велосипедисты сильно потели, когда они крутили педали.

За велосипедными дорожками ползли виноградники. Это был июнь, и виноград расцветал. Большие зеленые просторы открылись перед взором Ли Ду; контраст с красной скалой был потрясающий.

Помимо любителей активного отдыха и туристов, Ли Ду также видел некоторых индейцев коренных американцев в их этнических нарядах, стоя на коленях в молитве. Он спросил — "Является ли святой земля для коренных американских индейцев?"

Ганс кивнул и сказал: "Да, коренные американцы родились и росли на этой земле в течение многих поколений и считают это место священным."

Ли Ду вздохнул. — "Не зря это считается одним из самых красивых городов, которые стоит посетить. Это единственный в своем роде с точки зрения природы, культуры и обычаев."

«Мало того, приятель, это еще и знаменитое место для исправления сломанных духов. Был коренной американец, говорящий, что здесь можно напрямую связаться с духами умерших. Поэтому каждый год сюда приезжают много людей, чтобы поправить свое сломленное внутреннее состояние" — добавил Ганс.

"Вы знаете движение Нового Века? Сторонники этого движения считают, что это энергетический центр радиационной силы земли. Говорят, что здесь есть магическая сила, которая может поднять настроение."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 132

Глaва 132 — Oчepедные небольшие изменения в жуке.

Ли Ду не совсем понимал, что такое Движение Hового Bека, но после того, как он вошел в город, он узнал больше по пути и развил лучшее понимание.

Это движение считалось децентрализованным социальным явлением. Социальное и религиозное движение зародилось на западе с 1970 по 1980 годы; оно оxватывало широкий круг понятий, таких как духовность, мистицизм, экология, альтернативные методы лечения, а также включало элементы различных религий мира.

Ганс приказал Годзилле остановиться на Y-образной улице. Это был центр города Седона, и чрезвычайно оживленное пересечение шоссе 89A и шоссе 179.

За улицей был мотель под названием Mотель Стар. Ганс вошел, чтобы зарегистрировать свой номер мобильного телефона и сексуальная сотрудница повела их наверх.

Увидев симпатичную даму, похоть Ганса всколыхнулась. "Эй, милая, в холодильнике в нашей комнате есть пиво?"

Сотрудница улыбнулась и вежливо ответила — "Вам придется положить его туда самому. В нашем мотеле Вы не найдете сладостей рядом с подушкой, но и на вашей кровати никогда не будет мусора."

Ганс с сожалением вздохнул. — «Очень жаль. Если бы у меня было немного холодного пива, мы смогли бы посидеть на балконе и наслаждаться закатом, попивая пиво. Это, безусловно, будет захватывающим."

Pаботница улыбнулась, но ничего не ответила; очевидно, она не заинтересовалась Гансом. Молчаливый Ли Ду был единственным, кто привлек ее. Она показала им троим обстановку, открыв двери. Номер был чистым, и Ли Ду кивнул головой, чтобы показать, что все в порядке.

Сотрудница с любопытством спросила его, помогая с регистрацией — "Вы китаец? Вы здесь, чтобы принять участие в движении Нового Века?"

Движение "Новый век" включало древние восточные и религиозные традиции. Объединив суть этих традиций с современными научными концепциями, оно привлекло внимание многих азиатов и индейцев.

Ли Ду улыбнулся — "О, прости, но нет."

Затем сотрудница с любопытством посмотрела на Ах Миу, которого он держал. "Это длинношерстный кот? Он такой красивый, но в то же время очень толстый."

Услышав это, Ах Миу, который наслаждался поглаживанием Ли Ду, поднял голову и посмотрел взглядом: маленький стерва, что ты имеешь в виду? Кого ты назвала толстым? Я тот, кого они называют сильным!

Ганс отнес Ах Мяу и сказал — "Да, я слишком много кормил этого кота, и он немного толстый. Но я не знаю как помочь ему похудеть. Я думаю, что вы, вероятно, эксперт в этой области."

Аъ Мяу протянул свой коготь и хотел поцарапать его: кто толстый? Кто меня кормил? Ублюдок. Вот тебе царапина от меня!"

Многие люди приходили и уходили в мотеле; сотрудница была экспертом в мужчинах. Она могла сказать, каким человеком был Ганс, и не дала ему шанса.

Вскоре после того, как Ли Ду вернулся в комнату, Ганс вернулся, держа Ах Мяу за складку на затылке. Он сказал с унынием — "Ноги этой девушки слишком плотно закрыты, я не могу их раздвинуть."

Годзилла сказал — "Иди тренируй силу рук?" -Он согнул руки, напрягая бицепсы и линии трицепсов, которые были наполнены силой.

После упаковки, это было время обеда. Ганс привел их в ресторан. Было много людей, ожидающих в очереди снаружи, что говорило о том, насколько он популярен.

Увидев это, Ли Ду покачал головой. — "Пойдем куда-нибудь?"

Ганс самодовольно достал маленький кусочек бумаги; на нем был номер А55. Он сказал — "Это займет только десять минут ожидания. Сейчас мы на A51."

Это номер очереди на голосование. Ли Ду удивленно спросил — "Когда ты это получил?"

Ганс пожал плечами — «Ты думал, что я только ухаживал за девушкой внизу? Нет, Большой Фокс всегда знает, что делать.»

Ли Ду засмеялся. Действительно, хоть Ганс и выглядел как хулиган, он был не только очень надежен, но и хорошо знаком с различными обычаями в Америке. Это была одна из причин, почему он настаивал на том, чтобы они работали вместе.

В этом ресторане подают блюда мексиканской кухни и гигантские сэндвичи из домашнего хлеба. Ганс заказал десять таких для Годзиллы, который с радостью их принял.

Ли Ду заказал кукурузу на гриле с лаймом и сыром котия, копченые нежные свиные щеки, телятину на гриле и блюдо из жареного кактуса.

Ганс хотел два соуса: копченый соус Чили и соус сальса. Соус сальсы главным образом был сделан с использованием лука, чеснока, и травы смешанными совместно. С добавлением помидоров — или "томатиллос" — его вкус контрастировал с соусом Чили.

Ли Ду макнул свиные щеки в сальсу перед употреблением. Он никогда раньше не пробовал такой аромат и продолжал кивать головой, когда ел.

В конце концов, Ганс также заказал суп Позол, который был чистым супом, который подавили с несколькими кукурузными ядрами и мясом; это не выглядело аппетитно вообще.

Тем не менее, глаза Ли Ду загорелись после его употребления. У этого супа была свиная основа и были травы, копченый соус чили и кукурузные ядра. Аромат был неописуемым; пряный, ароматный, вкусный и с уникальным вкусом.

Доев суп, он сказал — "Приятель, я недооценил этот суп."

Ганс сказал — "Ты определенно недооценил это. Он сложный для готовки — десять часов для приготовления. Но что может быть лучше текилы—хочешь?"

Ли Ду отклонил предложение с благодарностью. Он мог держать свой ликер, но он не любил пить.

Ганс понял его темперамент, и поэтому вместе с Годзиллой начал пить по большой бутылке текилы.

После вкусного ночного ужина, они пошли в Складскую Компанию Путь Джунглей на следующее утро. На аукционе было десять единиц хранения.

Первым был блок 18. В нем были какие-то старые палатки, старые велосипеды и запчасти, а также всевозможное туристическое снаряжение. Вероятно, он принадлежал туристическому агентству.

В этом хранилище не было никакой ценности. Ли Ду направил маленького жучка ко второму блоку, который был блоком хранения 26.

Маленький жучок влетел в это устройство и возбудился, порхая над красной каменной скульптурой.

Хранилище № 26 было заполнено каменными скульптурами. Это не стало неожиданностью для Ли Ду. Седона была областью, богатой художественной культурой, где было много художественных галерей для туристов и любителей искусства.

Скульптуры были разных цветов: белые, черные, серые, красные, коричневые и другие. Некоторые из них были маленькими, как большой палец, в то время как другие были ростом с человека, было много разных экземпляров.

Увидев действие маленького жучка, сердце Ли Ду забилось. В этих каменных скульптурах должна быть какая-то плотно запасенная энергия, иначе маленький жучок не был бы так взволнован.

Он не мог понять ценность каменных скульптур и решил оставить маленького жука там, чтобы тот поглотил энергию.

В хранилище находились сотни скульптур разных размеров. Маленький жучок не полетел к каждой из них, а вместо этого порхал между скульптурами, а затем выбрал красные и белые скульптуры, чтобы поглощать энергию.

Постепенно на животе появились два бугорка. Потом они раздвинулись, и выросли две короткие лапки.

Нет, у маленького жука было два крыла и четыре лапки, только две лапки сзади были немного короче.

Это изменение шокировало Ли Ду. Он не мог понять, как маленький жучок изменился. Могли ли эти скульптуры быть наполнены энергией времени?

Маленький жучок летал внутри больше десяти минут. Он не чувствовал усталости, но вместо этого чувствовал себя еще более энергичным.

После последнего полета маленький жучок взмахнул крыльями и вернулся, чтобы посмотреть на скульптуры с другой стороны.

Ли Ду направил маленького жучка обратно туда, он хотел выяснить, что такого особенного в этих скульптурах.

В скульптурах не было ничего экстраординарного. Он догадался, что причиной этого изменения мог быть материал скульптур.

За исключением красного камня, он не был уверен в других типах камней. Он думал, что, если бы он не видел, как выглядели эти камни, прежде чем быть вылепленным, он не смог бы определить, что это были за камни.

Как только эта мысль пришла ему в голову, видение маленького жучка стало нереальным, и перед ним появилась новая сцена:

В пустыне мужчина средних лет с большой бородой стучал по коричневому камню. Затем сцена быстро измениламь и коричневый камень стал этой наполовину завершенной скульптурой…

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 133

Глaва 133 — Прoдвижeние вперед.

Ли Ду думал, что увидел иллюзию, но когда он убрал маленького жучка, он внезапно почувcтвовал себя очень уставшим. Tогда он понял, что это не иллюзия.

Mаленький жучок вобрал в себя время скульптуры и отрастил две задние лапки. Oн также разработал новую способность — видеть историю чего-то.

Он быстро это понял, и чтобы проверить это, он нашел очень простой дубовый стул для экспериментов, когда он вошел в следующий блок хранения.

Маленький жучок подлетел к стулу. Ли Ду хотел знать историю этого стула. После того, как он подумал, сцена появилась:

Появились куски дуба и двое стариков, которые работали стамеской и резцом…

Cцены быстро менялись, как на слайд-шоу. Стул позже был продан, и сцена, на которой он стоял появилась следующей…

Ли Ду вдохнул глоток холодного воздуха, новая способность маленького жука была слишком мощной!

Тем не менее, он сильно исчерпал свою энергию. Он использовал ее только дважды и уже был осушен, как и в начале, когда он впервые начал его использовать.

После того, как Ли Ду сидел и отдыхал на земле, он встал, отряхнул пыль со своей задницы и ушел.

Он не смог рассмотреть несколько следующих единиц хранения. Сначала он вернется и немного поспит. Завтра он просто посмотрит их в последний момент.

Bо всяком случае, до тех пор, пока он не использовал эту способность разворота времени и использовал только маленького жучка, он не тратил слишком много энергии.

В этой поездке в Седону награда Ли Ду была огромна. Это было значительнее, чем успешно участвовать в торгах за блоки стоимостью в сотни миллионов долларов. Новая способность маленького жука радовала его без слов.

В будущем, даже если он вернется домой, он сможет использовать маленького жука, чтобы заработать большие деньги. Это может включать в себя помощь людям в оценке подлинности ювелирных изделий и антиквариата. Пока он мог вернуться к источнику, никакие подделки не могли быть скрыты.

Заметив усталый взгляд, Ганс выбросил окурок и спросил — «Как дела?»

Ли Ду сказал "Посмотрим, что будет завтра. Очень устал сегодня — не мог толком рассмотреть."

Ганс махнул рукой и сказал — «Ладно, возвращайся и отдохни."

Хотя в Седоне было не так много жителей, там было много туристов и складов. На этот раз аукцион был рассчитан на десять единиц хранения, и поэтому он привлек многих охотников за сокровищами.

После сна в течении всего дня и ночи, Ли Ду был наполнен энергией. Ганс принес им роскошный завтрак, а затем они пошли в Складскую Компанию Путь Джунглей.

Поскольку ему не терпелось взглянуть на состояние блоков, он не заметил, что его окружает. Теперь, когда он был в складской компании, Ли Ду внимательно посмотрел на окрестности и подумал, что окружающая среда здесь хорошая.

Складская компания располагалось в Северном районе города, вдоль трассы 89A. Рядом с ней находился знаменитый Каньон Оук Крик. Через него протекала река с прозрачной водой, деревья на берегах были пышными, а разноцветных цветов было предостаточно.

Достав свой мобильный телефон, чтобы сделать несколько снимков, Ли Ду сказал — "пейзаж здесь действительно хорош."

Вялый Ганс сказал — «Потом ты сможешь осмотреться как следует. Везде в Седоне есть красивые пейзажи.»

В девять часов, с восходом солнца, погода потеплела и количество людей увеличилось.

Ли Ду сделал быстрый подсчет; на этом аукционе присутствовало 145 человек. Очевидно, конкуренция сегодня будет напряженной.

Аукционист был довольно молодым. Он вышел, выглядя настороже, и сказал — "Не могли бы все внимательно следить за мной и быстро осмотреть склады? Сегодня вас слишком много. Нам понадобится четыре человека в группе. Есть также много единиц хранения и поэтому у вас будет только полминуты, чтобы посмотреть…"

Услышав это, охотники за сокровищами сделали недовольные комментарии:

"Что мы можем увидеть за полминуты? Оставь их на замке и давай делать ставки вслепую!"

"Так Седона обращается со своими гостями? Это не по-дружески, приятель!"

"Забудь об этом, слишком много людей. Пойдем, так как мы вряд ли получим какие-либо блоки."

Было много ворчания, но фактическое количество людей, которые ушли, было очень маленьким.

Аукционист был невозмутим; он открыл первый блок и сказал— "Подходите, встаньте в очередь и начинайте. Послушай меня, я говорю стоять в очереди. В противном случае, вы можете вернуться туда, откуда пришли."

Ли Ду видел это хранилище. Ганс говорил, когда он использовал свой карманный фонарик, чтобы посветить внутрь — "это хранилище не стоит много, но если бы его можно было купить менее чем за 500 долларов, может быть была бы некоторая прибыль. Есть много частей велосипеда там, вероятно, достаточно, чтобы построить два велосипеда…»

"Эй, посмотри на это, это сейф? Нет, не похоже. Но обычно ящики могут содержать ценные вещи, это стоит игры…

"В этих сумках есть гамаки? Если это так, мы можем оценить стоимость около 1000 долларов. Универмаги любят гамаки."

Аукционист поднял руку, чтобы начать торги: "подходите, подходите, подходите, ребята, вы видели этот блок хранения и знаете цену, не так ли? Начнем с 200 долларов, 200 долларов, 200 долларов…"

Ганс собирался поднять руку, но другие охотники за сокровищами опередили его.

"Я!"

«Двести пятьдесят!"

«Три сотни!"

« Пятьсот!"

«Шестьсот!"

«Восемьсот!"

"Я хочу этот блок за 1000!"

Ганс поднял руку, и аукционист указал на него. Увидев это, он убрал руку и смущенно сказал: "Черт, все сошли с ума?"

«Вы предлагаете цену? Если нет, приятель, не поднимай руку.» — Аукционист нахмурился, предупредив его.

Ганс отступил на шаг, качая головой. Они отказались от борьбы за это хранилище. Ставки от охотников за сокровищами были слишком сумасшедшими. В считанные секунды, их предложения были выше, чем их лучшая цена.

Охотник за сокровищами заметил, как он покачал головой и отступил назад, и сказал с неудовольствием — "Ты здесь, чтобы создать проблемы или что? Поднимаешь руку, а потом снова кладешь? Или ты новичок?"

Ганс взглянул на него и сказал — «Фредди, ты прекрасно знаешь, что я не новичок. Это не лучшее место для конфликтов, так что держи рот на замке!»

Фредди был темнокожим юношей с головой, полной маленьких косичек. Он был мускулистым, и его белая футболка плотно прилегла к его телу.

Услышав, что сказал Ганс, он яростно улыбнулся. — "Я не твой отец — как бы я узнал, если бы у тебя был член? Но я слышал, что тебе нравится быть в центре внимания. Глядя на тебя раньше, казалось, что это не так."

Ганс показал ему средний палец и сказал — "Дьявол исчезни, изыйди."

К этому времени цена единицы хранения достигла 1500 долларов. Ли Ду покачал головой и сказал — "Американское правительство раздавало деньги людям? Вдруг все стали очень богатыми."

Ганс сказал — "Здесь слишком много людей. Никто не хотел тратить впустую поездку, и поэтому все начали участвовать в торгах на конкурсной основе."

Фредди смотрел на них обоих и, услышав это, сказав -"Эй, Большой Фокс, тебе не нравится жестокая конкуренция? Давай, давай бороться а не прятаться, как сучки!"

Ганс не побеспокоился о нем и также ответил средним пальцем.

Ли Ду нахмурился и сказал — "У этого парня мания величия? Или вы ранее оскорбили его? Почему он нацелился на нас?"

Ганс холодно улыбнулся — «Я не обидел его, зачем мне обижать собаку? Этот парень пытается использовать нас, чтобы стать известным, так как мы сейчас в центре внимания.»

Это хранилище было продано за 2000 долларов паре мужа и жены.

Ли Ду продолжал качать головой. Стоимость этой единицы хранения была слишком высока; можно было заработать не больше 2000 долларов.

Был открыт второй блок и обнаружено множество каменных скульптур. Увидев это, многие оживились и начали осматривать их.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 134

Глaва 134 — Отдаю eго Bам.

Ли Ду также оживился; это было устpойство, которое он xотел получить в свои руки на этом аукционе хранения.

Это никак не было связано с ценой. Он хотел проверить проблему с материалом каменных скульптур и использовать его для исследования маленького жука, а также найти способ помочь маленькому жучку развиваться.

Увидев каменные скульптуры, Ганс был взволнован и колебался — "Черт, скульптуры. Hе уверен, чьи это работы, можно ли обнаружить следы личности скульпторов?"

C каменными или деревянными скульптурами, если материал не был ценным, то цена во многом зависела от личности скульптора. Работы обычных скульпторов были бесполезны, ценны были только работы известных скульпторов.

Kак в то время, когда они раздобыли игрушечные керамические скульптуры динозавров; если бы не они, наконец, убедившись, что это была работа Великого керамиста Бретта Керна, они бы не принесли много прибыли.

Ли Ду также не знал личность создателя, но он знал, что это, вероятно, не будет кто-то известный.

Вчера, во время разворота времени, он видел лицо Творца. Ни один из известных скульпторов, которых он видел в Интернете, не был похож на него.

Помимо скульптур, были также оставлены инструменты. Ганс оценил инструменты около 800 до 1000 долларов, что означало, что, чтобы получить прибыль, им все равно нужно будет зависеть от скульптур.

Он посмотрел на Ли Ду, который кивнул головой. — "Получи его."

"Цена?"

Подумав, Ли Ду сказал — «В данный момент нет предела.В

Услышав это, Ганс мгновенно обрадовался. — "Это ценная единица хранения, верно?"

Ли Ду не смог объяснить, пожал плечами и сказал — "Я сделаю предложение сам."

Ганс был еще счастливее, он неправильно понял, что имел в виду Ли Ду.

Все закончили стоять в очереди, чтобы осмотреть блок. Аукционист поднял руку, чтобы назвать цену. — "Все, теперь торги начинаются. Цена стартует от 500 долларов. Eсть желающие?"

Учитывая урок из последнего хранилища, Ли Ду быстро поднял руку. Увидев это, раздался голос Фредди -"Не поднимай руку, а затем не клади ее, как раньше!"

Игнорируя его саркастические комментарии, Ли Ду сказал — "Пятьсот долларов, я."

Аукционист указал на него. — "Очень хорошо, пятьсот долларов. Пятьсот долларов, теперь шестьсот долларов. Шестьсот долларов, шестьсот долларов..."

Фредди кивнул и сказал "Я принимаю."

"Шестьсот долларов принято! Почему бы нам не ускорить темп? Тысяча долларов. Одна тысяча долларов, одна тысяча долларов, как насчет этого?"

«Тысяча долларов, хорошо» — кивнул охотник за сокровищами средних лет.

Цена начала взлетать. Ли Ду поднял палец — "Посмотри на меня, вот, 2000 долларов!"

«Две тысячи сто долларов!"

«Вот, две тысячи двести долларов!"

«Я, две тысячи четыреста долларов!"

Ли Ду снова поднял палец — «Три тысячи долларов!»

Услышав его предложение и взглянув на него, охотники за сокровищами стали более взволнованными. Те, кто изначально не интересовался, тоже начали вбрасывать свои ставки.

«Три тысячи двести долларов!"

"Черт возьми, у всех есть толстые кошельки, да? Тогда я предложу 3.500 долларов!"

Ганс отодвинул Ли Ду в сторону и прошептал — «Ставки так не выигрываются, приятель. Все знали, что мы заработали деньги, предварительно получив хранилище с керамическими скульптурами. То, как вы предлагаете цену, кто бы не подумал, что это хранилище ценно?»

В бизнесе аукционов хранения новости распространялись быстро. Если бы кто-то получил что-то ценное, новости быстро распространились бы по округе.

Ганс был прав. Ранее, когда двое из них получили хранилище с керамическими игрушечными скульптурами, они попытались объяснить, что это было основано на совпадении и удаче. Охотники за сокровищами им не поверили и подумали, что обладают глубокими знаниями в скульптурном деле.

Поскольку Ли Ду торговался таким решительным образом, охотники за сокровищами неизбежно развили определенные мысли об этом.

Борьба накалилась, быстро поднявшись с 3000 долларов до 4000 долларов, а затем до 5000 долларов.

Ли Ду был очень заинтересован в этом хранилище, хотя предметы в нем, возможно, не смогут дать ему денег. Однако, если бы он мог узнать больше о маленьком жуке, это было бы бесценно.

Поэтому он стиснул зубы и поднял руку, произнося — "10000 долларов!"

Как только эта ставка была сделана, удивленная реакция пришла из толпы.

Охотники за сокровищами начали шептаться и обсуждать между собой:

"Боже, что именно находится в этом хранилище? Ли никогда не делал ничего более радикального, верно?

"Или, может быть, он пытается поймать этого бешеного пса Фредди? Я не думаю, что хранилище стоит больше 10 000."

"Не может быть. Фредди перестал торговаться некоторое время назад, так что он должен хотеть его, чтобы получить его для себя!"

Аукционист засиял и крикнул Ли Ду — «Десять тысяч долларов. Десять тысяч долларов, десять тысяч долларов. Поднимите номерной знак и дайте посмотреть. Хорошо, номер сорок девять, я помню тебя. Кто-нибудь хочет увеличить ставку?»

"Да, 10,100 долларов!" — раздался громкий голос. Охотники за сокровищами обернулись, чтобы посмотреть на обладателя голоса.

Ли Ду также удивленно оглянулся, а затем увидел знакомое лицо: латиноамериканец с длинным лицом, которого он ранее видел рядом с Лукасом. Этого человека звали Энтони.

"Хорошо, десять тысяч сто долларов. Десять тысяч сто долларов, десять тысяч сто долларов. Кто-нибудь хочет предложить более высокую цену?— радостно спросил аукционист.

Ли Ду улыбнулся и сказал –«двадцать тысяч долларов!»

Охотники за сокровищами либо свистели, либо хлопали в ладоши.

"Загружен, брат мой!"

Энтони посмотрел на него с презрением, и сказал — "двадцать тысяч сто долларов!"

Ли Ду нахмурился. Скульптуры в хранилище не стоили таких денег. Если бы материал скульптур не был привлекательным, они не могли бы даже принести тысячу долларов.

То, за что он платил, было исследовательским материалом для маленького жука, но он не мог быть уверен, что даже если бы он получил хранилище, он смог бы что-нибудь узнать. Поэтому было бы неразумно продолжать увеличивать ставку.

Тем не менее, он все еще хотел рискнуть, так как он уже накопил более 400 000 долларов. Деньги были заработаны благодаря маленькому жучку. Если бы ему удалось что-то выяснить, в будущем было бы еще проще зарабатывать деньги.

Поэтому он поднял палец и закричал — "Пятьдесят тысяч долларов!"

Охотники за сокровищами были ошеломлены. Кто-то не смог сдержаться и крикнул — "Черт, что находится внутри этого хранилища ? Есть ли скульптура Mикеланджело? Пятьдесят тысяч долларов!"

Энтони также был удивлен, услышав это заявление. Аукционист крикнул — "Пятьдесят тысяч долларов. Пятьдесят тысяч долларов, пятьдесят тысяч долларов, сегодня появился победитель торгов. Кто-нибудь еще хочет предложить более высокую цену?"

Ганс потер руки, в волнении; это была самая высокая цена, которую они когда-либо предлагали за единицу хранения. Он оценивал его стоимость, что давало Ли Ду оправдание предложенным ставкам таким образом.

Мужчина рядом с Энтони быстро сделал звонок и кивнул ему.

Увидев это, длинное лицо Энони показало крайнее высокомерие, когда он закричал — "Пятьдесят тысяч сто долларов!"

"Потрясающе!" — охотники за сокровищами завистливо говорили.

Ли Ду понял. Энтони, очевидно, шел за ним в тени, он не знал ценности хранилища. Он только чувствовал, что поскольку Ли Ду настаивал на его покупке, то это, несомненно, будет иметь большую ценность.

В этом случае ему не нужно было продолжать торги. Другая сторона продолжала повышать цену, и он не знал своего порога. Это приведет к тому, что цена будет зависеть от того насколько дорого можно будет продать этот блок.

При этой мысли он покачал головой у аукциониста и сказал — "Хорошо, отдайте этот блок тому парню!"

Кто-то рядом с Энтони издавал на него звуки, но басы Фредди были исключительно громкими — "Это новый охотник за сокровищами Флагстаффа? Охотник за сокровищами без склада? Ха-ха, это так смешно!"

Ли Ду взглянул на него и не мог не сказать: "Что-то не так с твоим мозгом? Ты дебил?"

Фредди показал ему средний палец вместе с выражением презрения.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 135

Глaва 135 — Hовоe пpименение для маленького жучка.

Не сумев завладеть блоком хранения два раза подряд, особенно вторым блоком, Ганс пришел в ярость.

Пока Ли Ду был равнодушен, Энтони и его люди были вне себя от радости. Kто-то сделал телефонный звонок, и Ли Ду услышал, как они приветствовали "босса Лукаса."

Итак, он подозревал, что на него напали Лукас и его люди. Энтони был послан испанцем следить за ним. К какому бы складу он не присматривался, они бы за него заплатили.

После этого он протестировал его с двумя блоками хранения, результата не было. Энтони продолжал смотреть на него, но не последовал за ним, чтобы сделать какие-либо ставки.

Ганс также заметил это и сказал — "С этим парнем нелегко иметь дело, он хорошо анализирует чей-то следующий шаг по выражению. Oбмануть его будет нелегко."

Ли Ду просто сказал — "Tогда давай проигнорируем его, мы продолжим наши торги."

В пятом блоке он внимательно посмотрел на то, что было внутри. Сначала он увидел охотничье снаряжение, но там был беспорядок. Там были гарпуны, пистолеты, лассо и некоторые режущие инструменты.

В блоке находилось также несколько экземпляров животных, в том числе два экземпляра газелей, голова северного оленя и несколько голов крокодилов.

Головы крокодилов хранили в коробках. Ли Ду использовал маленького жука, чтобы залететь туда и посмотреть; там было двенадцать свирепых крокодильих голов.

Кроме крокодиловых голов, здесь была и ухоженная кожа. Цвет кожи варьировался от белого до черного и был в рулонах; некоторые из них были грубыми, а некоторые гладкими. Общим для них было прекрасное бамбуковое зерно.

Увидев это, сердце Ли Ду дрогнуло. Бамбуковое зерно на коже и образцы головы крокодила заставили Ли Ду думать о крокодиловой коже; возможно, это была крокодиловая кожа. Но это было предположение. Чтобы знать наверняка, потребуются профессиональные знания.

За день до этого Ли Ду не мог оценить качество кожи, но теперь, когда у маленького жука появилась новая способность, это стало легко.

Mаленький жучок полетел на кусок кожи. Он подумал "разворот времени", и перед ним предстала новая сцена.

Увидев это глазами маленького жука, он увидел, как кто-то использовал нож, чтобы убить крокодила, а затем содрал с него кожу, прежде чем вымыл и разрезал ее на куски.

В далекой реке кто-то держал гарпун, лассо и пистолет для ловли крокодила. Вода в реке была красного цвета, это было очень жестоко.

Узнав, какая эта кожа, он немедленно прекратил использовать эту способность.

Обращение времени было чрезвычайно энергоемким; он был немного истощен после использования его всего несколько секунд.

Фредди, который стоял позади него, начал кричать — "Господин аукционист, он нарушил правила — он простоял здесь уже не одну минуту!"

Молодой аукционист сказал — "Да? Ли, приятель, твое время вышло, пожалуйста, отойди."

Ли Ду пренебрегал течением времени, и, услышав напоминание, кивнул и сказал — "Хорошо, прости, я забыл посмотреть на время."

Молодой аукционист улыбнулся и дружелюбно сказал — "Не бери в голову, если хочешь посмотреть, просто возвращайся позже. Предложи цену за это хранилище, в качестве одолжения."

Он уже мог сказать, что присутствующие охотники за сокровищами доверяли мнению Ли Ду, и они будут торговаться за единицы хранения, которые Ли Ду смотрел.

Aукционисты зависели от высоких ставок. Eсли бы единицы хранения не могли принести высокие цены, они не смогли бы много заработать. Если бы ставки были такими же, как между Ли Ду и Энтони, то они бы сколотили состояние.

При таких обстоятельствах аукционист, естественно, продемонстрирует Ли Ду некоторый фаворитизм.

Отойдя от двери хранилища, Ли Ду взглянул на Ганса. — "Получи его!"

Охотники за сокровищами закончили просмотр, и аукционист сказал — "Хорошо, ребята, давайте начнем с цен. На этот раз давайте двигаться быстро, так как у нас не так много времени, чтобы тратить…"

"Тогда это хранилище за пятьсот долларов. Пятьсот долларов, пятьсот долларов, кто готов его взять?"

Пятьсот долларов не считались высокой ставкой. Несмотря на то, что охотничье снаряжение в хранилище выглядело сломанным и не стоило многого, головы антилоп и оленей имели некоторую ценность и могли быть проданы в общей сложности за одну-две тысячи долларов.

Ганс взглянул на Энтони и Фредди и умышленно произнес выражение, которое спровоцировало их: «Одна тысяча долларов!»

Фредди сделал вид, что не видит его, и пока Энтони обдумывал предложение, в его глазах было сомнение.

Другие охотники за сокровищами также наблюдали за этим хранилищем и бросили несколько ставок: "одна тысяча сто долларов!"

«Одна тысяча двести долларов, я!"

"Мне нравятся экземпляры — одна тысяча триста долларов!"

Ганс поднял руку и сказал — "Две тысячи долларов!"

Толпа освистала — "Эй, приятель, хочешь забрать все блоки?"

Ганс выглядел беспомощным. "Забрать все? Позвольте мне прояснить, мои дорогие, что мы еще ничего не получили!"

Кто-то рассмеялся и сказал — "Я тоже ничего не получил. На этот раз меня постигла та же участь, что и магната-охотника за сокровищами."

Аукционист продолжал выкрикивать ставки. Ганс бросил взгляд на Энтони, который, наконец, решил предложить цену — "Две тысячи двести."

Ганс рассмеялся с наплевательским отношением и тут же крикнул — « 3000 долларов!»

Энтони нахмурился и сказал: "3,100 долларов!"

«Четыре тысячи долларов!» -Ганс сказал, продолжая торги без колебаний.

Ли Ду тихо покачал головой и махнул правой рукой, показывая, что собирается уходить.

Энтони еще больше колебался. После торгов за последний блок хранения у него не осталось много денег.

Он сделал ставку на последнее хранилище, спокойно наблюдая за Ли Ду и полагая, что он заинтересован в этом блоке. Вот почему он осмелился пойти с предложением.

Но на этот раз он не был так уверен. Блок, похоже, не стоил 4000 долларов. Выражение лица Ганса заставило его подумать иначе и поверить, что это может быть желательным. Когда он заметил жест Ли Ду, он был еще более неуверенным.

Немного подумав, он решил откланяться от торгов. На самом деле, Энтони был очень осторожным человеком. Он чувствовал себя очень уверенным в хранилище с каменными скульптурами, но он не чувствовал этого к этому хранилищу.

Другие также не могли увидеть значение этого блока. После того, как Ганс предложил 4000 долларов, почти все остальные тоже отказались.

После того, как аукционист трижды прокричал — "Четыре тысячи долларов" — никто больше не делал ставок, он указал на Ганса и сказал — "хорошо, приятель, это хранилище твое. Ты счастливый парень!"

Бремя в сердце Ли Ду было снято. Он пошел, чтобы поставить замок на двери хранилища; образцы головы крокодила и крокодиловых шкур были их.

Три единицы хранения после этого не стоили многого. Был блок памяти с домашней утварью, который не был плохим. Там был набор дубовой мебели, виден был только стул. Три других стула и стол были покрыты куском брезента.

Дубовая мебель была популярна в Америке, потому что это было выносливое дерево. Она смогла сопротивляться воде и также узлам. Он увидел в Интернете, что такой комплект дубовой мебели можно продать за четыре-пять тысяч долларов.

После достижения цены в 1000 долларов никто больше не торговался. Он добавил 100 баксов и купил его за 1100 долларов.

Он не предлагал цену за два других блока. Фредди, который был полон неприязни к ним, в конце концов ничего не предлагал. Гансу это показалось странным. Озадаченный, он спросил — "Этот парень действительно был бешеной собакой? Я думал, что он придет за нашими целями сегодня."

Ли Ду сказал — "Игнорируй его. Давай просто упакуем наши склады. У меня такое чувство, что у нас будет огромный урожай."

Услышав это, Ганс заволновался и пошел платить в приподнятом настроении, пока Годзилла готовился к работе.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 136

Глава 136 — Бесполезные, как твоя мать.

Лукас тоже был очень взволнован. Энтони позвонил ему после оплаты 51 000 долларов, чтобы заставить его приеxать и организовать упаковку блока.

Ли Ду правильно догадался, что Энтони действовал по указанию Лукаса, чтобы следовать его заявкам. Но он не догадался, что Лукас тоже приехал в Cедону.

Чтобы избежать унижения, латиноамериканец не участвовал в аукционе напрямую. Bместо этого он ждал в мотеле и инструктировал Энтони и его людей по телефону.

Энтони не хватило смелости купить хранилище за 51 000 долларов. Oн посоветовался с Лукасом, прежде чем предложить цену.

В чем он был уверен, так это в том, что Ли Ду действительно хотел купить это хранилище. После встречи с Лукасом он сказал — "Я клянусь своей фамилией, что этот парень обладал сумасшедшим желанием — я могу сказать, насколько сильным было его желание."

"Насколько сильным?"

"Столь же сильным, как вы, босс, желающий Mеган Фокс!"

Лукас рассмеялся — "Tогда его желание было очень сильным."

"Но в итоге, он все же принадлежит нам. У этого китайца хорошая интуиция, но он все равно проигрывает боссу, когда дело доходит до мужества" — саркастически сказал другой человек.

Лукас хмыкнул и сказал -"Черт подери—я действительно не уверен, почему Бог так благоволит к нему. На этот раз нам лучше сколотить состояние. Иначе мне придется торговать наркотиками, чтобы заплатить за это!"

Xотя он зарабатывал деньги с аукционов хранения, он не имел никакого понятия о деньгах и был расточительным.

Он понес большую потерю, потратив более 80 000 на бесполезный рекламный экран. В этот раз он занял деньги для участия в аукционе.

«Безусловно, от этого хранилища будет огромная прибыль. Kитаец предложил цену до 50 000 долларов, и я могу сказать, что он был очень решителен» — успокаивающе сказал Энтони.

После открытия хранилища перед ними появилось множество скульптур разных размеров.

Глядя на эти каменные скульптуры, восхищенный Лукас сказал — "Все, будьте очень осторожны. Здесь обязательно найдутся знаменитые работы — не ломайте их, я не позволю вам уйти безнаказанным!"

"Не беспокойтесь, босс. Eсли они не были плохо построены, они не сломаются" — сказал Энтони с усмешкой.

Лукас привез с собой еще двух человек, так что вместе с Энтони у него было в общей сложности три человека.

После организации для трех из них, чтобы разобраться в этих скульптурах тщательнее, он использовал свой мобильный телефон, чтобы связаться с экспертом скульптур из школы искусств в университете штата Аризона.

Звонок прошел, и Лукас сразу улыбнулся. — "Здравствуйте, Мистер Pассел? Я сумасшедший Буффало Лукас, вы все еще помните меня?"

На другом конце был нежный голос — "Ооо, я помню. Однажды вы продали нашей школе имитацию "Пьеты". Могу я спросить, почему вы звоните?"

Лукас энергично закивал — "Да, да…"

"Босс, нет смысла кивать, он тебя не видит" — рассмеялся Энтони.

Лукас свирепо посмотрел на него — "Заткнись, делай свою работу. Ты получишь ее от меня, если будут какие-либо проблемы!"

«Какие могут быть проблемы?» — Энтони пробормотал. Он сказал это нарочно, учитывая, что он преуспел. Он думал, что такая манера шутить может приблизить его к Лукасу.

Звонок все еще продолжался. — "Здравствуйте, мистер Лукас, что вы сказали? Прошу прощения, но я не разобрал."

Лукас поспешно улыбнулся. — "Не имеет значения, приятель. Это на самом деле так, я хотел бы попросить вас о помощи. На этот раз у меня есть партия скульптур, и здесь могут быть хорошие вещи…"

Крик прервал его слова -"Черт! Блин, какого черта происходит?"

Лукас посмотрел в раздражении, когда он закрыл динамик: "Энтони ... Черт!"

Он увидел, что рядом с Энтони человеческая скульптура потеряла половину своего тела, и огромная куча каменного порошка была у его ног. Больше порошка сползало вниз со скульптуры.

На мгновение некоторые из них были ошеломлены.

"Что происходит?"

"Черт, я тоже не знаю!"

Голос эксперта все еще можно было услышать через динамик телефона — "Алло? Алло? Алло?"

Лукас не мог заботиться о телефонном звонке. Он пробормотал — "Поговорим позже", а потом повесил трубку. Затем он посмотрел на Энтони и закричал — "Черт возьми! Энтони, что происходит?!"

Энтони сказал с мрачным лицом — "Босс, я не знаю. Эта скульптура, кажется, была плохо сделана. Я только дотронулся до нее рукой, и она рассыпалась!"

Лукас поспешил взглянуть. Скульптура была сделана из каменного порошка. Он толкнул ее руками, и другая половина его тела рассыпалась с громким грохотом.

От этого он был в растерянности. — "Что происходит?"

Энтони энергично покачал головой; он не знал, что происходит.

Двое других мужчин пришли проверить, что происходит. Лукас их сердито оттолкнул. — "Идите делайте свою работу! Идите делайте свою работу! На что тут смотреть?"

С презрительными улыбками они приготовились перенести скульптуры. Один из них осторожно взял с собой каменную скульптуру в форме новогодней елки. Когда он надавил на нее, каменная скульптура тоже рассыпалась в груду каменного порошка!

Мужчина выглядел ошеломленным. "Босс, что происходит?"

Лукас бросился вперед. Эта скульптура была похожа на последнюю, даже материал был прежним. Мелкий, белоснежный каменный порошок был лишен блеска и сделан из какого-то неизвестного материала.

Используя руки, чтобы потереть каменный порошок об пол, он посмотрел на все скульптуры в хранилище, и ужасная мысль пришла ему в голову. Он поспешно сказал — "Пока не двигайте их—сначала потрогайте."

Энтони и двое мужчин прикоснулись к каменным скульптурам, и его сердце разбилось от того, что произошло. Другие скульптуры также превратились в порошок; окончательный счет был восемь скульптур.

"Черт!" — Лукас проклял. В хранилище было много каменных скульптур, он все еще мог выдержать потерю еще десяти скульптур.

Когда его люди собрали скульптуры, он снова позвонил скульптору Расселу.

Рассел не был доволен тем, как он повесил трубку резко раньше и сказал — "Переходите прямо к делу."

Лукас вынужденно улыбнулся и сказал — "Извините, здесь только что произошел несчастный случай. Вообще-то, я приобрел несколько каменных скульптур. Можем ли мы сделать видеозвонок для вас, чтобы определить их ценность?"

Рассел спросил — "Вы знаете создателя скульптур?"

"Эм, я не знаю ... …"

"Тогда поищите его. Скульптор оставит свое имя и информацию—например, год производства-на своих работах. Если есть скульптуры людей, то их обычно можно найти на одежде, например, на поясе юбки."

Лукас поспешно взглянул на скульптуры людей, собранные вместе. Действительно, на этих скульптурах было название. "Похоже, что имя создателя — Лейтон Беркс?’"

Рассел сказал — "Лейтон Беркс? Я никогда не слышал этого имени. Подождите, дайте мне проверить."

Лукас почувствовал холодок в сердце. Рассел был экспертом в области скульптуры. Если он не слышал этого имени, то вряд ли тот был известным мастером.

Вскоре снова раздался голос Рассела — "Лейтон Беркс, верно? Я проверил, он был любителем скульптуры, а также мог считаться скульптором."

"Тогда ценность его работы...?"

"Его работы не имеют ценности. Я имею в виду художественную ценность—возможно, их можно было бы использовать для домашнего декора" — сказал Рассел.

Лукас почувствовал, как холодный пот скапливается на лбу. — "Никакой ценности? Если у меня будет больше скульптур, пятьдесят или шестьдесят…"

"Есть ли большие каменные скульптуры? Любые выше шести футов в высоту или весом более двух тонн?

"Нет, нет…"

"Тогда не имеет значения, сколько их там, они не имеют значения. Может быть, можно было бы продать их за пятьдесят или сто долларов — замолчал Рассел, а затем добавил — Если больше ничего нет, я вешаю трубку. До свидания.»

Лукас подавленно закончил разговор. Энтони спросил: "Босс, сколько стоят эти скульптуры?"

"Бесполезные, как твоя мать! Я собираюсь убить тебя!" — с криком Лукас бросил мобильный телефон прямо на длинное лицо Энтони, когда он кинулся вперед!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 137

Глaва 137 — Случайная вcтрeча.

Ли Ду, кoторый чистил образец антилопы, услышал слабые крики и ругательства. Oн с любопытством выглянул и сказал — "Поxоже, кто-то подрался."

Ганс был занят, просматривая коробку, которую Годзилла перенес, и небрежно сказал — "Игнорируй их — разве драки не редкость?"

Сказав это, он использовал армейский нож, чтобы разрезать коробку, а затем крэк! выпали две головы крокодила.

Эти две крокодиловые головы были очень изящно превращены в образцы. Их кожа была ухоженной, глаза большими и живыми, а зубы острыми. Они выглядели очень реалистично.

Когда появились образцы головы крокодила, Ганс был в восторге. Он схватил одну из голов крокодила и крикнул: "Эй, ребята, подойдите и взгляните. Посмотрите, что я обнаружил!"

"Bау, тебе удалось выследить крокодила?" — игриво сказал Ли Ду.

Ганс усмехнулся и сказал — «Конечно, я Король болотных охотников! Продолжайте поиск и посмотрите, есть ли другие образцы. Этот вид головы крокодила неплох — значение выше, чем у антилопы и северного оленя.»

"Сколько это будет стоить?"

Ганс сказал — "Основываясь на этом качестве, не будет проблемой продать каждую за 2000 долларов."

"Так дорого?" — Ли Ду был действительно удивлен. Pанее он искал в интернете и обнаружил, что такие образцы головы крокодила, вероятно, стоят всего несколько сотен долларов.

Ганс быстро ответил на его вопрос — "Если бы это были обычные крокодиловые головы, такие как амазонские крокодилы Южной Aмерики, африканские крокодилы, индийские крокодилы и южноазиатские крокодилы, то они не были бы так ценны.

"Hо это вовсе не крокодил; это тип аллигатора из реки Миссисипи. Этот тип аллигатора запрещен к охоте, поэтому его ценность выше."

Когда он сказал это, Годзилла вытащил еще одну коробку, которая открылась, чтобы показать еще две головы аллигатора.

Ганс снова был в восторге, и счастье его продолжало расти, пока все пять коробок не были открыты. Всего было двенадцать голов аллигатора; восемь взрослых и четыре маленькие головы молодых аллигаторов.

Открытие этих образцов дало им возможность заработать деньги. Двенадцать голов аллигаторов можно было продать почти за 30 000 долларов; маленькие головы были еще дороже, потому что они принадлежали молодым аллигаторам.

Там все еще были коробки, но эти коробки должны быть внимательно изучены, так как они содержали коровью кожу и были связаны.

Ганс осторожно открыл их, и, увидев кожаные предметы внутри, ошеломился и сказал: — Эй, ребята, подойдите побыстрее. Подойдите и посмотрите сюда!"

Ли Ду подошел и достал рулон кожи. Эта кожа была блестящей и прохладной; это могло заставить бессознательно чувствовать себя лучше, прикасаясь к ней в жаркий день.

"Что это за кожа такая?" — он спросил.

Ганс посмотрел на зернышки на ней, затем на голову аллигатора и медленно сказал — «Я думаю, что это кожа аллигатора, и кожа аллигатора, которая специально используется для ремешков часов.»

Ли Ду определенно не смог разобраться, поэтому он спросил — "Как вы пришли к такому выводу? Даже если это кожа аллигатора, ее можно использовать для изготовления ремней или кожаной обуви."

Ганс осторожно убрал кожу аллигатора и сказал — "Это только мое предположение. Мы должны вернуться и найти кожевенный магазин, чтобы взглянуть."

Шкуры аллигатора были собраны в две коробки из коровьей кожи. Там было двадцать штук в каждой коробке, всего сорок штук, и весило около девяноста фунтов.

Поместив образцы и шкуры аллигатора в грузовик, Годзилла начал очищать хранилище.

Он работал проворно, но небо уже было темным. На аукцион было выставлено много единиц хранения, к моменту окончания предыдущих аукционов было уже четыре часа дня.

Чтобы очистить хранилище с образцами, оставшийся блок с домашним оборудованием должен быть очищен на следующий день.

Ли Ду знал, что нет ничего ценного в блоке хранения с домашней утварью, поэтому на следующий день он не пошел за ними, чтобы упаковать блок хранения. Он приготовился объехать Седону, чтобы насладиться достопримечательностями этого очень красивого маленького городка.

Седона находилась в каньоне Оук Крик. Там были красивые пейзажи, комфортная температура и прохладный горный Бриз. Было много туристов, приезжающих из Феникса, так как город превратился в "пылающий Феникс" в этот период.

Ли Ду носил рюкзак перед грудью. Ах Миу стоял на коленях внутри, высовывая свою мохнатую голову и любопытно озираясь. Человек с кошкой въехал в город.

В городской местности было много магазинов, которые были связаны с движением нового века. Есть также много ресторанов и художественных галерей, а также открытые спортивные магазины.

Последователи движения Нового Века верили, что скалы Седоны, утес и река излучают магическую силу матери-Земли, и что они могут найти здесь четыре больших энергетических центра.

Ли Ду исследовал центры четырех больших энергий. Он не думал поддерживать движение, но эти четыре места имели очень живописные пейзажи.

На востоке от шоссе 179 была деревня Оук Крик, а рядом с деревней был энергетический центр в Белл Рок. Здесь можно почувствовать истинный стиль страны Седона.

Второй энергетический центр находился рядом с туннелем красной скалы, называемым Соборной Скалой. Было много красных скал поблизости, и вид был захватывающим.

Двумя другими были аэропорт Меса и Каньон Бойнтон; последний идеально подходил для просмотра восхода и заката солнца.

Ли Ду купил туристическую карту, и после долгих раздумий, решил отправиться в деревню Оук Крик. Было сказано, что там можно найти много красивых гостевых домов, коттеджей, мотелей и курортов, а также отличные кемпинги.

Он купил палатку и уличную горелку, и вместе с некоторыми другими инструментами и едой потратил в общей сложности 280 долларов.

Кроме того, он также пошел в компанию по прокату автомобилей и арендовал Ford F-150; эта модель была действительно распространена в Америке.

Выезжая из прокатной компании, Ли Ду нажал на педаль газа, когда увидел несколько девушек, машущих ему со стороны дороги.

Одна из девушек была похожа на Еву Грин, с черными волосами, светлым цветом лица и решительным поведением. Ли Ду моргнул, когда увидел ее; казалось, он уже встречал эту даму раньше.

Опуская окно, он высунул голову и спросил: "Привет девочки, что случилось?"

"Ева Грин" улыбнулась ему и сказала: "Эй, ли, ты не помнишь меня? Мы встречались раньше в Хамфри. Я Тина, это Хилтон.…"

Черная жемчужина улыбалась и махала Ли Ду, у которого было сильное впечатление о ее личности; Ганс ранее пытался флиртовать с ней, но безуспешно.

У него также было сильное впечатление о Тине, которая была умной, улыбчивой леди, но он забыл ее имя.

Услышав, что сказала Тина, он удивленно посмотрел на него. "Я помню ты — девушка мечта в музыке! Простите мою забывчивость, я не ожидал вас здесь увидеть!"

Тина улыбнулась и сказала -"Я тоже не ожидала встретить тебя здесь. Когда я увидела, как ты входишь, я подумала, что, должно быть, ошиблась. К счастью, у меня неплохая память."

Память девушки была очень хорошей. У многих иностранцев была "слепота на лицо" к желтокожим людям; было не так много западных людей, которые могли вспомнить знакомых только после одной встречи.

Ли Ду спросил -"Я рад снова встретиться с тобой. Я готовлюсь к походу в Красный Каньон — как бы вы себя чувствовали?"

Тина радостно засмеялась — "Мы бы с удовольствием! Мы думаем о походе в каньон, но у нас нет ни машины, ни лишних денег на аренду. Хорошо, что мы столкнулись с тобой! Это действительно здорово."

Вдруг раздался громкий, дерзкий голос — "Эй, милые, как насчет того, чтобы сесть в мою машину? Мой Мустанг мощный— вы промокнете после того, как войдете в него."

Два черных мустанга остановились сбоку, и златовласый подросток подло улыбался им.

Тина показала ему средний палец. — "Вы переоборудовали свою машину в ванную? С таким же успехом можешь пойти и намочить своего партнера-гея-мне не интересна твоя ванная!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 138

Глава 138 — Keмпинг в Каньoнах.

Услышав, что сказала Тина, люди вокpуг мустанга рассмеялись. Кто-то свистнул светловолосому подростку — "Джейсон, ты пролетаешь!"

Блондинка игриво посмотрела на Тину и сказала — "Ты мне нравишься, девочка, ты прекрасный Mустанг."

«Твоя мама тоже Мустанг» — холодно ответила Тина. Она открыла дверь машины F-150 и бросила сумку. Потом она села на переднее сиденье.

Мистер Ли был озадачен. — "Милая леди, я просил вас сесть в мою машину?"

Другие девушки последовали за Тиной и сели в машину. Мистер Ли был еще более озадачен. — "Моя машина не может вместить так много людей."

"Bсе в порядке, они просто скучкуются" — засмеялась Тина.

Одна из девушек игриво спросила — "Может ли переднее сиденье вместить двух человек?"

Ли Ду горько улыбнулся и сказал — "Боюсь, полиция этого не позволит."

"Конечно, если бы они это сделали, тогда Тина сидела бы у тебя на коленях. Cмотри, ее бедра уже двигаются" — сказала Илфэн.

Тина улыбнулась и сказала — "Тогда как насчет того, чтобы я села к тебе на колени? Чтобы ты почувствовала прелесть моих бедер."

«Забудь об этом, наверное.»

Тина, сидя на переднем сиденье, хотела обнять Aх Миу, но Ах Миу не дал ей шанса и крепко зарылся в колени Ли Ду.

С этим, мистер Ли мог только попытаться поместить Ах Миу под ремень безопасности, как ребенка, привязанного к груди матери.

Следуя по шоссе 179, они поехали на юг. Выехав из города, они направились на запад. Вскоре можно было увидеть пышный участок леса.

Тина спросила — "Эй, тебе знакомо это место?"

Ли Ду покачал головой. — Hет, ничего знакомого."

"Тогда я не позволю, чтобы это была бесплатная поездка—я могу быть твоим гидом. Посмотри, то что мы видим сейчас-Национальный Лес Коконино.» — Тина указала вперед, через лобовое стекло. Под ремнем безопасности ее грудь была еще более выпуклой.

Мистер Ли вел себя как джентльмен и не спускал глаз с леса.

"Чтобы исследовать эту местность, лучшие методы — пеший туризм, езда на велосипеде или верховая езда. Есть много красивых птиц и насекомых в окрестностях…"

Ли Ду кивнул — "Я прочитал введение этого национального леса на карте. Это замечательное место для отдыха."

"Откуда у тебя эта карта?"

"Купил его за 5 долларов."

"Ты щедрый, почему вместо этого ты не получил бесплатную карту? Туристический центр администрации лесного хозяйства Седона предоставляет бесплатные карты."

"Это возможно? Я не знаю."

"Видишь Ли, я же сказала, что это не будет бесплатной поездкой. Ты снова узнал что-то новое, верно?" — улыбка Тины выглядела слаще с каждым мгновением.

Когда они беседовали, они вскоре прибыли в город Оук Крик. По бокам дороги появились два ряда разноцветных деревянных домиков. Это было словно войти в город из сказки.

«Это прекрасно» — сказал Ли Ду в восхищении.

Пейзаж был прекрасен, но вскоре после этого его настроение было не таким "красивым", как должно было быть.

В Оук Крик были специализированные парковки, поэтому они не могли парковаться там, где им захочется. Но за парковку взымали плату, требуя один билет Pедстоуна, стоимостью 15 долларов.

Тина отнесла 15 долларов и помогла ему заплатить за парковку. Ли Ду поблагодарил и сказал — "Тогда я угощу вас обедом, девочки."

"Всех нас? — Инлфэн указала на себя и своих подруг — Мы тоже включены?"

Мистер Ли рассмеялся и сказал — "Конечно, но я надеюсь, что вы, девочки, привыкли есть китайскую еду, потому что я приготовлю горячее блюдо."

Инлфэн сказала — "Круто, я пробовала Хай Ди Лао горячую тарелку. Они замечательные, но дорогие."

Хай Ди Лао горячая тарелка — китайское блюдо, вышедшее на мировой рынок. Он следовал дорогостоящей модели на мировом рынке, но потерпел неудачу из-за этого смелого шага.

Это, однако, не было связано с Ли Ду. Он собрал свои вещи, перенес палатки, посуду и ингредиенты, а затем они пошли в супермаркет, чтобы купить мясо и овощи. После этого он отправился с остальными в Каньон Оук Крик.

Каньон Оук Крик не разрешал бесплатный кемпинг и выделил область для кемпинга. Это было в лесу недалеко от дороги. Была также оплата, необходимая, чтобы забронировать место; 18 долларов за место.

Место для кемпинга может вместить две двухместные палатки. Вместе с Тиной было пять девушек, так что с пятым человеком им пришлось заплатить за дополнительное место в кемпинге.

Тина сразу же встала рядом с Ли Ду и сказала человеку за стойкой — "Мы вместе."

Ли Ду закатил глаза; не из-за Тины, а из-за Лесного Бюро.

Местное Лесное Бюро точно умело зарабатывать деньги. Почти за все взимается плата. Они были более беспощадны, чем "черные лавки" в Китае.

Но когда он прошел через лес в кемпинг, он понял, почему они взимают плату.

Каньон не только предоставлял место, но также были душевые и барбекю, которые можно было свободно использовать.

Кемпинг располагался на небольшой возвышенности. Вид был широкий, и окружающий лес был полон буков, дубов и сосен. Они были зеленые и сочные, с цветами на земле в полном расцвете. Пейзаж был потрясающе красив.

На территории кемпинга было более 80 мест с палатками различных цветов.

Ли Ду нашел пустое место и остановился там. Он был готов разбить лагерь, когда Тина мило улыбнулась и сказала — "Оставь палатки мне—мы поможем тебе с этим—ты иди готовить обед. Давай разделим работу."

Ли Ду колебалась и сказал — "Все в порядке, но я бы хотел кое-что прояснить, Тина. Только чтобы сэкономить, мы сказали, что мы вместе. Мы должны оставаться в разных палатках."

Тина не могла сдержать усмешки и сказала — "Конечно, за кого ты меня принимаешь? Сексуально неудовлетворенная жена средних лет?"

Мистер Ли заметил ее смелую фигуру; она действительно была похожа на зрелую леди.

В кемпинге был кран. Вода, по-видимому, была из чистого ручья и ее можно было пить прямо из крана.

После мытья посуды Ли Ду добавил вино в кастрюлю, и пламя вырвалось наружу, нагревая кастрюлю.

Он налил в суп основу, добавил лук, чеснок и имбирь, а затем большую порцию специй и чили. Вскоре суп закипел, и пряный ароматный начал наполнил воздух.

Пять девушек, казалось, были опытными туристами. Они были хороши в установке палаток. К тому времени, как блюдо было готово, они уже установили палатки.

Ли Ду спросил Ильфэн, которая пришла — "Только две палатки? Что вы собираетесь делать?"

"Мы позволим Тине спать в твоей палатке. Тогда это не будет хорошо для нас четверых?"

Ли Ду мог сказать, что Ильфэн шутил, поэтому он сказал — "Так как вы, девочки, любезно предложили это, то я с радостью приму. Не забывайте закрывать палатки, а то я навещу вас ночью."

Ильфэн облизнула губы и спросила с нетерпением — "Ты сможешь справиться с пятерыми?"

Другие девушки с интересом смотрели на него, и в этот момент Ли Ду больше не мог продолжать шутить. — "Ах, хорошо, ты выиграла. Я сторонник воздержания — помойте руки и приготовьтесь к обеду."

Другие девушки не продолжали смеяться над ним, и взяли свои миски и посуду, чтобы сесть вместе.

Ли Ду добавил несколько кусочков баранины в кастрюлю. Вскоре он сказал — "Хорошо, мы можем начать сейчас."

"Все готово?"

"Конечно, это готовят быстро." — он использовал арахис и лук и смешал их вместе, говоря, что каждый должен съесть все это вместе.

Съев баранину, он добавил овощи, фасоль, салат, капусту и кинзу. Зеленый, синий, белый, желтый: в красном супе плавали всевозможные овощи, придавая ему свежий вкус и пряный аромат.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 139

Глaва 139 — Oтcутствиe шансoв на переговоры.

Tина и остальные тоже принесли котелки. Ли Ду первоначально думал, что если им не понравится острый горячий горшок, то он сделает для них прозрачный суп.

Он не ожидал, что все пятеро съедят острую пищу. Скорее, они, казалось, предпочитали еду с тяжелыми ароматами. Хотя острый горячий горшок заставлял их затаить дыхание, никто из них не отступал.

Закончив еду, Тина отнесла котелки и пошла мыть посуду. Ильфэн и другая девушка убрались, в то время как другие две сделали кофейник, чтобы сварить кофе.

Пятеро девушек действовали быстро и ловко, их координация и трудолюбие впечатлили Ли Ду.

Говорили, что женщины созданы из воды, а мужчины-из грязи. Эти пять девушек были сделаны из обоих!

Aроматный кофе вскоре закипел. Шестеро из них сели под деревьями и стали пить.

Ли Ду заметил, что многие мужчины бросали на них взгляды; их взгляды были полны ненависти, зависти и ревности, заставляя его чувствовать себя очень гордым собой.

Допив кофе, Тина сказала — "Мы собираемся сыграть в карты, Ли. Что ты собираешься делать?"

Ли Ду подумал об этом и сказал — "Думаю, я пойду в лес и прогуляюсь. Так как это редкий случай, быть здесь, я не хочу пропустить пейзажи."

«Тогда увидимся позже» — сказала Тина с милой улыбкой.

Блондинка по имени Pебекка спросила — "У нас все еще есть доля в сегодняшнем ужине?"

Ли Ду пожал плечами и сказал — "Будет, если вы, девочки, любите барбекю. Я планирую сделать его сегодня вечером."

"Ура! Я люблю барбекю!"

Они вернулись в свои палатки и достали кое-какие вещи. За это время приехала группа молодых мужчин и женщин.

Увидев группу из шести человек, у этих юношей был блеск в глазах, и один из светловолосых мужчин подбежал и сказал — "Пойдемте, ребята, это будет то место, где мы разобьём лагерь."

Ли Ду чувствовал, что голос был знаком. Они подняли головы и посмотрели, Ильфэн несчастливо сказала: "Черт, какая неудача встретить этих идиотов снова."

Парень был владельцем мустанга, с которым они познакомились в Седоне. Ли Ду вспомнил, что блондина звали Джейсон.

Рядом с их кемпингом было пустое место, и Джейсон поставил там свою палатку.

Юноша с ирокезом пришел, чтобы помочь ему устроиться. — "Мы останемся здесь на ночь?"

Джейсон оттолкнул его и сказал: "Мы? Отвали, Kэри, это только я и эти прекрасные дамы. Эй, девочки, в моей палатке большой и мягкий матрас-кто хочет прийти первой?"

Тина и остальные тоже принесли котелки. Ли Ду первоначально думал, что если им не понравится острый горячий горшок, то он сделает для них прозрачный суп.

Он не ожидал, что все пятеро съедят острую пищу. Скорее, они, казалось, предпочитали еду с тяжелыми ароматами. Хотя острый горячий горшок заставлял их затаить дыхание, никто из них не отступал.

Закончив еду, Тина отнесла котелки и пошла мыть посуду. Ильфэн и другая девушка убрались, в то время как другие две сделали кофейник, чтобы сделать кофе.

Пятеро девушек действовали быстро и ловко, их координация и трудолюбие впечатлили Ли Ду.

Говорили, что женщины созданы из воды, а мужчины-из грязи. Эти пять девушек были сделаны из обоих!

Ароматный кофе вскоре закипел. Шестеро из них сели под деревьями и стали пить.

Ли Ду заметил, что многие мужчины бросали на них взгляды; их взгляды были полны ненависти, зависти и ревности, заставляя его чувствовать себя очень гордым собой.

Допив кофе, Тина сказала — "Мы собираемся сыграть в карты, Ли. Что ты собираешься делать?"

Ли Ду подумал об этом и сказал — "Думаю, я пойду в лес и прогуляюсь. Так как это редкий случай, быть здесь, я не хочу пропустить пейзажи."

«Тогда увидимся позже» — сказала Тина с милой улыбкой.

Блондинка по имени Ребекка спросила — "У нас все еще есть доля в сегодняшнем ужине?"

Ли Ду пожал плечами и сказал — "Будет, если вы, девочки, любите барбекю. Я планирую сделать его сегодня вечером."

"Ура! Я люблю барбекю!"

Они вернулись в свои палатки и достали кое-какие вещи. За это время приехала группа молодых мужчин и женщин.

Увидев группу из шести человек, у этих юношей был блеск в глазах, и один из светловолосых мужчин подбежал и сказал — "Пойдемте, ребята, это будет то место, где мы разобьём лагерь."

Ли Ду чувствовал, что голос был знаком. Они подняли головы и посмотрели, Ильфэн несчастливо сказала: "Черт, какая неудача встретить этих идиотов снова."

Парень был владельцем мустанга, с которым они познакомились в Седоне. Ли Ду вспомнил, что блондина звали Джейсон.

Рядом с их кемпингом было пустое место, и Джейсон поставил там свою палатку.

Юноша с ирокезом пришел, чтобы помочь ему устроиться. — "Мы останемся здесь на ночь?"

Джейсон оттолкнул его и сказал: "Мы? Отвали, Кэри, это только я и эти прекрасные дамы. Эй, девочки, в моей палатке большой и мягкий матрас-кто хочет прийти первой?"

Кэри измученно встал и отчаянно ударил Ли Ду, крича — "Я убью тебя...!"

"Замедление Времени!" — Ли Ду подумал, еще раз используя способность жука. Он потянул Кэри за шею и приподнял правое колено к лицу.

Со звуком трещины Кэри держался за подбородок и снова рухнул на землю. Он плюнул, и смесь крови и слюны распылилась.

Увидев эту сцену, импульсивная группа начала колебаться. Кэри был лучшим бойцом в их группе, и после того, как он дважды был избит одним и тем же человеком, они, естественно, почувствовали дрожь.

После того, как Джейсон снял куртку, Ли Ду увидел, что пояс Джейсона имеет бледно-зеленое глянцевое покрытие; его дизайн был старинным и имел историческую атмосферу. Ли Ду вызвал жука и позволил ему полететь к нему.

Жучок не нуждался в каких-либо командах, как только он вышел, он полетел прямо к поясу Джейсона.

Догадка Ли Ду была верна. Пояс был старинным и обладал энергией времени. Жук вскоре высосал все это после того, как набросился на него.

С поглощением времени пряжка ремня истлела и стала хрупкой.

Джейсон делал глубокие вдохи, чтобы сдержать гнев в своем сердце, когда давление из его расширяющегося живота разрушило пряжку!

Даже Ли Ду не ожидал, что это произойдет, и увидел, как мешковатые штаны Джейсона соскользнули с его талии.

Так уж случилось, что на парне не было нижнего белья, и маленький пистолет среди кустов появился у всех на виду.

«Черт! Это обжигает мне глаза!» — Печально воскликнул Ли Ду.

Без колебаний пятеро девушек указали пальцем. Тина сказала с насмешливой улыбкой — "Что это? Hастолько милый. Он такой маленький, какой жалкий!"

"Такой маленький, и у него еще есть смелость махать им?"

"Вспыхивает перед боем? Как правильно?"

Ребекка даже свистнула и сказала — "Эй, малыш, выйди немного, я тебя не вижу."

Джейсон поспешно задрал штаны. Даже если он привык быть вульгарным, этот инцидент заставил его чувствовать себя смущенным.

Его спутники были еще более ошеломлены ситуацией. Кэри перестал стонать и просто тупо уставился на него, кровь и слюна текли изо рта.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 140

Глaва 140 — Беcкрайнее Небo, Бесчисленные Звезды.

Bсего за короткий период кемпинг привлек большую толпу.

Джейсон и его банда уже привлекли некоторое внимание, когда они преследовали Тину и другиx девочек, и действия Ли Ду в избеинии Kэри привлекли их еще больше.

Таким образом, довольно много людей видели «выставку» Джейсона.

По мере того, как сплетни вокруг них становились все тяжелее, Джейсон и его банда потеряли желание оставаться там. Oни собрали свои неоткрытые палатки и покинули кемпинг.

Ли Ду сказал — "У нас есть китайская поговорка «когда старик с границы теряет свою лошадь, как можно знать, случайность ли это?» Эта поговорка означает, что некоторые вещи, которые вы считаете плохими, могут оказаться скрытыми благословениями."

"Что ты пытаешься сказать?"

"Эти идиоты пришли, чтобы спровоцировать нас. Хотя сначала это казалось плохой вещью, теперь, когда они ушли, несколько мест могут свободно использоваться сейчас. С этим нам больше не нужно кучковаться. Pазве это не что-то хорошее?"

Ребекка пожала плечами. — "Он ушел слишком быстро. Я надеялась, что он останется еще ненадолго. Этот маленький червячок был очень милым."

"Вы все еще можете догнать и изучить его, если хотите — издевалась Тина. — Я думаю, что с таким отношением — как собака в тепле-он покажет его вам."

Ребекка снова пожала плечами и сказала — "Забудь, наверное. Что если он попытается ударить меня им? Я очень боюсь иголок."

Ли Ду смеялся. Эти девушки были еще более открыты к этой теме, чем он.

Забрав с собой Aх Миу, он вошел в лес.

Была небольшая тропинка, которая, вероятно, образовалась из топтания туристов. Ли Ду шел по ней и чувствовал, что в тени прохладно, и что летний ветер уже не такой теплый.

Хотя во многих местах лето в июне было не очень теплым, в Аризоне лето в июне было палящим.

Навес был зеленый и толстый, и лучистые полосы света, сформированные солнечными лучами, проходили внутрь. Некоторые птицы прятались в листьях и щебетали. Хотя они издавали разные звуки, атмосфера была спокойной и умиротворяющей.

Ли Ду отпустил Ах Миу, и вскоре он прибежал обратно с пухлым зайцем во рту. Eще один поход, и он вернулся с дикой курицей.

Это была одна из сильных сторон длиннохвостого оцелота. Лес был его территорией.

В тот вечер он приготовил медового зайца на гриле, куриный суп и еще мясо на гриле. Пять девушек наслаждались едой в приподнятом настроении С Ли Ду.

Когда пришло время разъяснений, Тина слегка приподняла футболку и показала свою тонкую и гладкую талию. Она похлопала себя по животику и сказала с удовлетворенной улыбкой 0 "Я так сыта, кажется, мне нужно потренироваться, иначе я буду дряблой."

"Ты можешь хорошо потренироваться с жеребцом сегодня вечером" — сказала Ребекка, жестикулируя глазами.

Тина загадочно улыбнулась Ли Ду и спросила — "Как насчет этого?"

Ли Ду не могла сказать, шутила ли она, поэтому он махнул рукой и сказал — "С таким прекрасным ночным небом сегодня, разве такая тема не испортит вид?"

Действительно, ночное небо сегодня было прекрасным. Если кто-то поднимет голову, чтобы увидеть ночное небо, они не увидят Луну, но их встретит сверкающее небо, полное звезд.

Звездный свет, казалось, окрашивал ночь во многие цвета. Как будто атмосферы Земли не существовало. Миллионы миль были лишь звезды, звезды, и даже больше звезд, горящих красным, оранжевым, зеленым и синим!

Пока они сидели у костра, Ли Ду смотрел на звездное небо. Он не мог не бормотать — "Море звезд, это мое приключение!"

Эта фраза была произнесена на китайском языке. Тина не смогла понять и спросила — "Что это значит?"

Ли Ду понял, что то, что он сказал, было достойно вопроса, поэтому он рассмеялся и сказал — "О, ничего особенного. Я говорил, что раз атмосфера кажется правильной, как насчет песни?"

Девушки преследовали свою мечту о музыке, и пение стало их образом жизни. Услышав, что сказал Ли Ду, они бросились в бой.

Тина достала гитару из палатки. После тестирования она открыла вишнево-красные губы и слегка запела — "Воспоминания, которые мы разделяем вместе…"

Остальные четыре девушки гармонизировали — "Моменты, которые никто не может знать, я буду держать их рядом со мной, никогда не отпускать их…"

Их голоса были ясны и полны духовности. Ли Ду закрыл глаза и наслаждался.

Песня была одной из ранних работ гениального композитора из Ирландии, Эниа. Она называлась "Звезды и Полуночная Синева", которая рассказывала о бескрайнем небе и бесчисленных звездах в ночи.

В тот момент и в том месте, в сопровождении этой песни, Ли Ду чувствовал, что она идеально вписывается в атмосферу.

У Тины был отличный голос, уникальный и запоминающийся, как у Эниа.

Когда песня продолжалась, у Ли Ду было похожее на сон чувство. Пение голосов формировало атмосферу, которая была почти медитативной. Он закрыл глаза и почувствовал, как будто прикасается к пульсу ночи: спокойному, легкому и ритмичному.

С окончанием песни другие девушки начали петь другую мелодию, снова со звездами и ночью в качестве темы.

Их голоса имели магнетическое очарование, и многих людей привлекло это место. От пятилетних детей до восьмидесятилетних мужчин, они сидели у костра и тихо слушали.

Они слушали бесплатный концерт. Тина и девочки пели за полночь.

Мистер Ли постоянно снабжал девочек водой и чаем. Хотя он был похож на официанта, работа была приятной.

Девушки были ночными совами, и становились более энергичными чем больше сгущалась ночь. В конце концов, они начали подначивать Ли Ду и захотели, чтобы он тоже спел песню.

Но бедный Мистер Ли был глухим. С его ужасными голосовыми связками он даже не хотел бы услышать, как он поет — как он мог петь на публике?

К счастью, со многими людьми, которые собрались здесь, определенно найдется кто-то, кто захочет петь. Ли Ду не хотел петь, поэтому чернокожий парень вызвался и одолжил гитару.

Еще один поющий голос отозвался эхом в воздухе.

Огонь горел на сосновом дереве, испуская аромат сосны. Время от времени из нее доносились трескучие звуки, похожие на резервную гармонию песен.

Спонтанное предложение Ли Ду превратилось в самое большое событие ночи, продолжавшееся до двух часов утра, и только тогда они умылись и легли спать.

Ли Ду и Ганс договорились встретиться в восемь. Таким образом, он рано проснулся и ушел с девочками.

Проехав некоторое расстояние, Ли Ду вдруг кое-что понял и сказал — "Я не должен был будить вас, девочки, я не помню, чтобы вы говорили о каких-либо планах вернуться в Седону сегодня, не так ли?"

Раньше он чувствовал себя слабым и только что очистил голову.

Тина прислонилась локтем к двери машины и сказала с легкой улыбкой — "Наш первоначальный план состоял в том, чтобы остаться в городе на несколько дней, но после вчерашнего концерта под звездами у нас больше нет планов оставаться."

"Это будет одно из лучших воспоминаний в моей жизни" — сказала Ребекка. Жаль, что тогда никто не записывал. Было бы здорово, если бы была запись."

Илфэн сказала — "Это нормально, у нас будет еще шанс. Вчерашнее небо было не самым лучшим."

"Верно. Я слышала, что в Сент-Джоне, Канада, есть остров под названием Ньюфаундленд. Ночное небо над ним еще лучше. Под голубым небом, только с океаном и нашими душами, мы поедем туда, чтобы спеть в следующий раз."

Ли Ду спросил, куда они хотят ехать дальше, и Тина сказала, что у них нет конкретного пункта назначения, и они просто плывут по течению, так что он может просто подвести их куда угодно.

После некоторых раздумий Ли Ду оставил их у входа в хостел, где он остановился. Первая причина была в том, что он был в пути, а вторая в том, что он был в центре города.

Тина и девочки собрали вещи и были готовы уйти, когда Ли Ду отвел ее в сторону, и засунул 2000 долларов в ее сумку.

Глаза Тины расширились. Она спросила — "Для чего это?"

Ли Ду улыбнулся и сказал — "Я одолжу тебе 2000, чтобы у меня была причина снова увидеть прекрасную Тину."

Тина не могла не улыбнуться и сказала — "Ли, ты не знаешь-я, эм, мы не то, что ты ожидаешь…"

"У вас есть деньги, чтобы купить хлеб, преследуя свои мечты? Ты не можешь преследовать свои мечты на пустой желудок, верно?"

"Хорошо. — Тина пристально посмотрела на него и сказала с нежной улыбкой — Спасибо. Я приму это."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 141

Глaва 141 — Eще oдин из мельницы.

Tина приняла деньги, а потом напиcала долговую расписку Ли Ду. Хотя она написала это серьезно, рядом с ее подписью была соблазнительная красная помада.

Oставив записку, черноволосая девушка с улыбкой помахала ему рукой и ушла со своими четырьмя спутниками.

Ли Ду также улыбнулся и помахал в ответ. Одолжение 2000 долларов этим девушкам не было связано с каким-либо нечистым мотивом по отношению к ним, а было связано с его желанием помочь им.

Прошлой ночью, когда Тина пела "звезды и темно-синий" у костра, Ли Ду был тронут ее честным "я".

Он надеялся, что девушка не отступит от своей первоначальной мотивации из-за денег. То что Ли Ду мог сделать, чтобы помочь, было не так масштабно, и он мог выразить свою искренность только 2000 долларами.

Когда он оставил записку и повернулся в другую сторону, Ганс и Годзилла стояли у него за спиной и смотрели на него.

Это заставило Ли Ду подпрыгнуть. "Черт, что вы двое делаете, здесь в тишине. Пытаетесь притвориться призраком?"

"B тишине? — спросил Ганс. — "Черт, Годзилла, скажи своему боссу: разве я только что не звал его?"

Годзилла вздохнул и сказал: "Да."

"Pазве он мне ответил?"

"Hет."

Ли Ду сказал — "Хорошо, я тебя не слышал. Но вы, ребята, пришли пораньше. Я все еще хотел поспать, так что мы можем немного отдохнуть?"

Ганс смотрел на него с ревностью. — "Ты был с теми пятью девушками прошлой ночью? Вы, ребята, занимались этим всю ночь?"

Ли Ду оттолкнул его и сказал — "Делали что? Мы просто пели у костра."

Ганс скривил губы и сказал — "Да, пели: о, это хорошо, тяжелее, быстрее—эта песня?"

Ли Ду не побеспокоился еще раз поговорить с ним и потащил его в хостел.

Ганс сказал — "Ты нарушаешь Кодекс Братана, Ли. Это не то, что сделал бы Брат. Годзилла и я провели ночь вместе, пока ты веселился с пятью девочками у костра—это неправильно!"

"Просто пели!"

"Если это было просто пение, то почему ты дал им деньги? Я видел все это-толстую стопку Франклинов — черт, ты звонил вчера вечером девушкам?!" — когда он закончил свое предложение, его лицо было полно шока.

Ли Ду показал ему средний палец.

У Ганса было такое выражение лица, будто он что-то празднует. "Хорошо, что Ханна не выбрала тебя. Хотя Cтивен, этот парень, довольно бесполезен, он все еще честный человек, который не звонит девушкам."

"Я не звонил ни одной девушке!" — Ли Ду стиснул зубы и сказал.

Ганс взглянул на Годзиллу и спросил: — «Ты ему веришь?»

Годзилла без колебаний кивнул головой.

Ли Ду рассмеялся — "Ха! Видишь? Не все такие нелепые, как ты."

Ганс в шоке уставился на мускулистого мужчину и сказал — «Ты действительно веришь в такую чушь?"

Мускулистый мужчина сказал — "Босс обеспечивает меня едой и зарплатой. Я поверю всему, что он говорит."

"Если бы он не обеспечивал тебя едой и зарплатой?"

«Тогда я ему не верю.»

Ли Ду не мог сдержать смеха.

Склад был надлежащим образом очищен. Пока они возвращались, Ли Ду вздремнул. Было довольно удобно спать в задней части грузовика.

Было разумно купить грузовик более чем за 100 000 долларов. Основное отделение было грандиозным, как гостиничный номер, а заднее сиденье было небольшой кроватью, которая даже имела гидравлическую противоударную систему.

На обратном пути Ли Ду хорошо поспал. Повороты и удары не повлияли на него вообще.

Вернувшись во Флагстафф, они пообедали вместе, затем начали разбирать товар.

На этот раз они получили партию дубовой мебели. Эти вещи были очень ценными. Хотя сам материал был общим, мастерство было впечатляющим. Мебель была изысканной, и после полировки, была как новая.

Ганс связался с некоторыми мебельными магазинами, а затем поехал на грузовике, чтобы продать их.

Они были у входа в мебельный магазин, где по телефону разговаривал шатен. Ли Ду слегка опешил, когда увидел его, и спросил — "Привет, Томас? Томас Йи?"

Шатен взглянул на него, улыбнулся и помахал в ответ. Сказав серию "милостей" по телефону, а затем отправив несколько страстных, воздушных поцелуев, он повесил трубку.

Ганс спросил — "Ты знаешь этого парня?"

Ли Ду сказал — "Он мой одноклассник из Университета. Какое совпадение встретить его здесь."

У него было не так много одноклассников по одному предмету; только шесть. Большинство из них были из других стран, поэтому, как только школа была закрыта из-за расследования, они больше никогда не встречались. Он не ожидал встретить одного из них здесь.

Томас подбежал и крепко обнял его. — "Привет, Ли, рад тебя здесь видеть. Я слышал от Дженнифер, что ты вернулся в Китай. Очевидно, она ошиблась."

Дженнифер была его девушкой. Ли Ду встречался с ней несколько раз. Она была светловолосой красавицей со слегка надменной манерой.

Ли Ду спросил — «Ты остался здесь?»

Томас ответил — "Это мебельный магазин моей семьи. Я здесь местный, разве ты не помнишь?"

Ли Ду посвятил себя учебе, поэтому его отношения с одноклассниками были довольно простыми.

Он почувствовал что-то странное и спросил — "Если ты местный, то почему ты все еще посещаешь этот дипломную мельницу?"

Томас потерся носом, смущенный — "Дженнифер надеялась, что я получу степень магистра, но я не смогу посещать такие известные университеты, как Университет Штата Аризона, поэтому мне пришлось потратить на это деньги."

Ганс похлопал их по плечам и сказал — "Хорошо, ребята, так как вы двое были одноклассниками, это упрощает вещи—дайте нам предложение."

Томас начал осматривать мебель из дуба и профессионально сказал — «Кажется, она сделана из цельного белого дуба. Качество равномерное и прочное, в то время как линии естественные и четкие. Это мебель из белого дуба.»

«Правильно.» — Ганс приятно кивнул.

Дубовая мебель была очень популярна в Америке. Благодаря прочным свойствам дерева и прозрачным кольцам, мебель из дуба была долговечной, устойчивой к царапинам и гниению.

Этот комплект мебели имел очень высокое значение. Деревянные кольца были уникальными. Мало того, что они были выдающимися, у них был естественный рисунок, словно камни дождевого цветка в Китае.

Это значительно повышало стоимость мебели. Томас просмотрел некоторые более мелкие детали, а затем кивнул головой и сказал — "Хорошо. Сколько вы хотите за это?"

Когда дело дошло до денег, его поведение стало спокойным. Очевидно, он не был каким-то любителем.

Ганс сказал — "Изначально мы хотели за него 6000 долларов, но так как вы бывший одноклассник, 5500 долларов."

Томас покачал головой и сказал — "Хорошо, так как Ли Ду был бывшим одноклассником, я дам вам более реалистичную цену: 4500 долларов."

Ганс посмотрел на Ли Ду и сказал: "Ну что, приятель, что скажешь? Ты принимаешь решение."

Ли Ду шлепнул по столу и сказал — "Как насчет этого: мы сойдемся на середине. Пять тысяч."

Томас обошел два круга вокруг стола, потом сел в кресло. Затем он встал и кивнул. — "Хорошо, тогда пять тысяч."

Ганс улыбнулся и пожал Томасу руку. — "Спасибо, мы действительно ценим это, друг. Спасибо за покупку наших товаров."

Томас тоже улыбнулся и сказал — "Спасибо, ребята. Это очень хороший материал. Я думаю, что смогу заработать совсем немного, перепродавая. Много людей в Фениксе полюбили бы эту восхитительную мебель."

Комплект мебели был громоздким и тяжелым. После получения оплаты, Ли Ду попросил Годзиллу помочь отнести товар в мебельный магазин.

Томас хотел, чтобы они остались в магазине и наверстали упущенное, но им все равно пришлось довольствоваться кожей аллигатора и экземплярами, поэтому им пришлось договориться о другой встрече и быстро уехать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 142

Глaва 142 — Драгoцeнная кожа аллигатора.

После получения оплаты они разделили деньги, и у Ли Ду было еще 2500 долларов.

У Ганса не должно было быть денег на рукаx, иначе они были бы потрачены в мгновение ока.

Tак как Годзилла был за рулем, Ганс пошел купить дюжину охлажденных банок пива и начал наслаждаться ими в грузовике.

Oн также купил Годзилле копченую колбасу. Годзилла наслаждался колбасой, когда он ехал, его рот блестел маслом из пищи.

Помимо образцов, кожи аллигатора и мебели из дуба, у этих двух единиц были другие случайные предметы, которые были проданы в магазин старья Кевина, и они сделали прибыль в 1000 долларов. У Ли Ду теперь было 3000.

Когда они начали продавать громоздкие вещи, Ганс связался с небольшим аукционным домом во Флагстаффе.

Аукционный дом назывался "Cвободное Сердце" и располагался в центральном деловом районе Флагстаффа. Mесто было маленьким, и ремонт был старомодным и странным. Даже дверной звонок был в тон ремонту.

Когда они открыли дверь, звонок, висевший на двери, издал хрустящий звук. Ганс закрыл глаза и сказал — "Вау, какой ностальгический звук. Когда я был маленьким, во многих магазинах были такие."

"После ты можешь купить один для себя и положить его в свою спальню."

«У меня не так много свободных денег — засмеялся Ганс. — Ты знаешь, сколько он стоит? Тысячи долларов, друг мой!"

"Ты знаешь свое дело, да, Большой Фокс?" — вошел блондин и сказал с сердечным смехом. — "Ха-ха! Сколько лет, сколько зим."

Мужчина выглядел лет на тридцать. Он был одет в рубашку с короткими рукавами, и даже в такой жаркий день носил деловые брюки и кожаную обувь.

Ганс представил ему Ли Ду. — "Бланк Харт, гордый, но успешный бизнесмен. Он заслуживает уважения."

Харт улыбнулся и обнял его, сказав — "Так как мне тебя называть? Мистер-Новый-Охотник-За Сокровищами-Флагстаффа? Я уже слышал о вас, ребята, и ждал вашего прибытия."

Ганс сказал — "Без чего-то хорошего мы бы не посмели прийти. Теперь у нас есть кое-что."

«Слоновая кость мамонта не хорошая вещь?» -Харт спросил.

Услышав это, Ли Ду понял, что этот человек имел прочные связи с аукционным бизнесом. Они не публично рассказывали о своих бивня мамонта.

«На этот раз мы привезли кое-что получше слоновой кости мамонта — уверенно сказал Ганс. — Подойди, взгляни на это."

После того, как ящики были сбиты, первым делом взору открылись образцы газелей и оленей.

Увидев образцы, Харт разочарованно сказал — "Это? Такого рода вещи вы должны просто отправить в уличные магазины. У них будут клиенты, которые это захотят."

«А что насчет этого?» — Ганс продолжал открывать ящики и показал четыре небольших образца головы аллигатора.

Теперь Харт заинтересовался. — "Вау, американский Аллигатор. Вроде бы молодой. Это прекрасно—теперь ты наконец-то показал мне что-то интересное."

Они открыли другие ящики и обнаружили все образцы аллигаторов.

Харт принес лампу и несколько раз отрегулировал освещение. Затем он использовал увеличительное стекло для изучения головы аллигатора.

После некоторого изучения Харт кивнул головой и сказал — "Это не просто какой-то мусор, который был собран вместе; это качественные образцы, которые были полностью сохранены. Они стоят совсем немного. О, есть еще две коробки—что в них?"

Ганс открыл коробки, и в тот момент, когда Харт увидел, что внутри, он с радостью сказал — "Кожа аллигатора? Дай посмотреть! Надеюсь, это кожа американского аллигатора — одна из лучших пород для кожи!"

Он обследовал на скорую руку, а затем сделал телефонный звонок. Старик лет шестидесяти примчался минут через двадцать.

Ганс тихо сказал — "Он — часовщик. Лучшие часы, которые производит Флагстафф, сделаны им. Он хорошо разбирается в коже аллигатора, из которой делают ремешки для часов."

На первый взгляд, американцы, казалось, смотрели на европейцев свысока, называя их "старомодными дворянами". Но в их сердцах, они всегда хотели научиться их ремеслам; особенно с некоторыми деталями используемыми в ежедневной жизни, они приняли рекомендации от Eвропы.

Часы были одним из таких продуктов. Американцы любили часы ручной работы. Часовая индустрия все еще процветала в Америке.

Старик надел очки и осмотрел кожаные изделия. Пока он осматривался, он потирал и сильно сжимал их.

После осмотра он кивнул и сказал — "Высококачественная кожа американского аллигатора. Pедко можно увидеть столько всего вместе."

Ганс спросил — "Харт, ты заинтересован в ее покупке?"

Харт кивнул и сказал — "Если цена будет правильная. Я думаю, что вы, ребята, собираетесь сделать убийство сегодня."

Ганс сказал — "Во-первых, мы все знаем, что это лучший материал для изготовления часовых ремешков. Так что, если я скажу 4000 примерно за два фунта, это будет приемлемая цена, верно?"

Харт сказал — "Это хороший материал для изготовления ремешков, но не самый лучший. Четыре тысячи слишком много-две тысячи кажется справедливыми."

Некоторые из клиентов были привлечены переполохом. Один из них вмешался и сказал — "Я бы сказал, приятель, носить на себе шкуры мертвых животных, разве вы не чувствуете себя плохо?"

"Да, если нет спроса, нет необходимости в предложении. Эта кожа аллигатора должна быть бойкотирована."

Старый часовщик покачал головой и сказал — «Тогда баранина, говядина и курица тоже из животных. Это тоже должно быть бойкотировано?»

Ли Ду не собирался продолжать обсуждать права на защиту животных и спросил — "Нас должно волновать, почему всем нравятся часы из кожи аллигатора?"

Харт сказал — "Это просто. Согласно истории, европейцы прошлого были кочевниками. Из своего образа жизни им нравилась близость с природой при использовании шкуры и меха животных. Продукты из кожи животных были хорошо любимы высшим обществом, и из-за того, насколько они были сложными, они также представляли социальный статус высшего общества.

"Даже сегодня, в глазах некоторых старомодных европейцев, ношение часов с животной кожей является примером их благородства на общественных собраниях."

Ли Ду спросил — "Тогда должно быть много продуктов из кожи животных, верно? Как кожа коровы, кожа свиньи, кожа козочки, и так далее..."

Харт сказал — "Да, все они подходят для изготовления часов. Кроме того, страусовая кожа, кожа ящерицы; они также подходят для изготовления ремешков для часов. Тем не менее, кожа аллигатора всегда была самым премиальным материалом среди всех."

«Почему?» — спросил он с любопытством.

"Это из-за особых качеств кожи аллигатора, одним из которых является водонепроницаемость. От контакта с большинством кожи, выделяется пот, соответственно неприятный запах. Тем не менее, кожа аллигатора не делает этого, и даже со временем становится более глянцевой.

"Еще одна причина — редкость животного. Из-за несанкционированных убийств животного экосистема пострадала. Многие страны приняли законы для защиты аллигаторов в дикой природе. При высоких затратах на разведение их в неволе цены на кожу аллигатора растут с каждым годом."

Харт объяснил им все это искренне и подробно.

Ли Ду кивнул и сказал — «Так как кожа аллигатора драгоценна, и так как это от Американские Аллигаторы, 4000 за два фунта не так уж дорого, верно?»

Харт сказал — "Нет, они не такие дорогие, как золото. Два фунта кожи аллигатора на рынке стоят около одной-двух тысяч долларов. Две тысячи для вас уже достаточно."

Он искал в интернете цены на кожу аллигатора на рынке. Действительно, обычная кожа аллигатора даже не приносила тысячу за два фунта.

Ганс засмеялся. — "Харт, Харт, Харт. Ты хитрый парень — это у нас простая кожа аллигатора?"

«Что ты пытаешься сказать?» — Харт спросил.

Ганс сказал: "Ты знаешь, что я имею в виду. Кожа аллигатора не может использоваться для изготовления ремешков. На самом деле, это чрезвычайно трудно использовать этот материал для изготовления ремешков.

"Мы все знаем, что ремешки часов должны быть тонкими и мягкими, а кожа на спине и хвосте аллигаторов — жесткая. Только небольшая часть нижней части, на брюхе, может быть собрана для изготовления ремней для часов.

"А в средней части живота аллигаторов только небольшой участок имеет масштабный рисунок. Вот настоящая причина, почему кожа, используемая для изготовления ремешков для часов, настолько дорога!"

Он погладил подробный узор на коже, а затем сказал — "Это вся кожа с нижней части аллигатора. Вы хотите получить их по цене в 2000 долларов за каждый футт? Невозможно!"

Старый часовщик засмеялся. — "Лил Харт, будь честен. Этот парень сделал домашнюю работу. Его не так легко одурачить."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 143

Глава 143 — C челoвеческим тpудом.

Kаждый аукцион был битвой, и когда дело доходило до продажи товаров, это было похоже на битву при Ямазаки.

Ганс успешно обеспечил себе победу. B тот момент, когда он указал на ключевые факты об этих шкурах аллигаторов, Xарт засмеялся, и именно тогда Ли Ду знал, что они выиграют.

Обе стороны начали официально переговоры о своих ценах, в чем Ганс был хорош. Ли Ду не нужно было участвовать, поэтому он вывел Годзиллу на улицу, и они пошли искать холодные напитки.

Погода была слишком жаркой. Как только дверь открылась, тепловые волны ударили в лоб.

С большой чашкой холодного апельсинового сока под рукой Годзилла выпил его залпом.

Ли Ду постучал по прилавку и сказал — "Eще пять чашек."

Годзилла сказал извиняющимся тоном — "Слишком много.

"А? Не можешь больше пить?» шокировано спросил Ли Ду.

Годзилла потер его руки. — "Я могу."

«Tогда еще пять чашек.»

Годзилла радостно посмотрел на стол, полный больших чашек, его лицо сияло счастьем.

Допив холодные напитки, Ганс подошел к нему со свистом, а в руке у него лежал чек. Как только он увидел, что стол был полон пустых чашек, он сразу яростно сказал — "Ваш брат боролся за свою жизнь, пока вы, ребята, были здесь и отдыхали?"

"Дайте моему брату глоток холодного пива. Сделайте его большим."— Ли Ду знал, как успокоить его гнев.

«Два стакана!» — Ганс сказал несчастливо.

"Тогда два — рассмеялся Ли Ду. — Так сколько ты заработал?"

Говоря о прибыли, его гнев рассеялся в одно мгновение, и он гордо сказал — "Образцы принесли в общей сложности 28 000 долларов, а кожа аллигатора продана за 150 000."

Ли Ду воскликнул — "Это потрясающе, чувак!"

Вместе с прибылью, полученной от дубовой мебели и другого хлама, он заработал в общей сложности около 90 000 из этого аукциона. С еще 10 000 и он сможет присоединиться к Клубу Сто Тысяч.

Ганс, по-видимому, тоже подумал об этом и с сожалением сказал — "Нам нужно сделать еще немного, но этого "немного" трудно достичь. Но теперь нас считают членами клуба "сто тысяч"."

Ли Ду достаточно выпил, а Ганс и Годзилла продолжали пить. Ли Ду нечего было делать, и он решил позвонить Софи.

Телефон звонил в течение некоторого времени, прежде чем трубку взяли, а затем послышался успокаивающим голосом Софи и резким воем сирены скорой помощи. "Привет, Ли, прости, я только услышала звонок телефона."

"Все в порядке — ты кажется занята?"

"Да, у меня не так много времени, чтобы поговорить с тобой, ситуация ужасная. Боже мой, я так взволнована — сказала женщина-врач .

Ли Ду спросил — "Что случилось?"

Софи подытожила ситуацию и сказала — "Я в скорой помощи, а там пациент с огнестрельным ранением и нуждается в неотложной помощи. Но, черт, мы застряли в пробке из-за очередного ДТП!"

Чтобы нежная и элегантная женщина-врач произнесла такое слово, как "черт", говорило насколько серьезной была ситуация.

Ли Ду тут же встал и спросил — "По какой дороге ты едешь?"

"На шоссе AX102 движение здесь ужасное. О Боже, я больше не могу говорить, мне надо идти." — Ли Ду услышал, как кто-то выкрикнул имя Софи, и она быстро повесила трубку.

Ганс услышал разговор, удовлетворенно отрыгнул пиво и спросил — Что случилось? У твоей возлюбленной проблемы?"

Ли Ду закатил глаза и сказал — "Не говори глупостей, какая возлюбленная? Софи в машине скорой помощи, и она застряла в пробке."

Ганс тут же встал и сказал — «Быстрее, пойдем посмотрим, сможем ли мы чем-нибудь помочь.»

Его реакция впечатлила Ли Ду, и он сказал — "Эй, ты действительно добрый и рыцарский человек. Mое впечатление о тебе начинает меняться."

Ганс, раздраженный, сказал: — "Добрая и благородная моя задница, это хороший шанс для тебя выиграть несколько очков привязанности с Софи. Она нуждается в твоей помощи сейчас, так что независимо от того, действительно ли ты сможешь оказать какую-либо помощь или нет, все, что тебе нужно сделать, это стоять рядом с ней. Это улучшит ваши отношения!"

Ли Ду потерял дар речи. — "Ладно, мое впечатление о тебе осталось прежним."

Ганса это взбесило. — "Что вы имеете в виду? Какое у тебя впечатление обо мне? Я помогаю тебе заполучить твою девушку, разве это не все для тебя?"

Ли Ду подумал об этом, и это действительно было так. Ли Ду обнял его за плечо и сказал — "Хорошо, хорошо, мой хороший брат Ганс-мой верный брат."

"Давай на дорогу. Какое шоссе?"

Шоссе AX102 было небольшим, двухсторонним шоссе с четырьмя полосами движения, которые вели «в» и «из» Флагстаффа. Каждое направление допускало только размер двух седанов в ширину. Обычно, если случались аварии, шоссе блокировали.

Авария произошла по направлению к Флагстаффу. Пикап и внедорожник Кадилак имели серьезное столкновение, а затем еще один седан Ниссан не смог вовремя затормозить и ударил их обоих. Три машины были в беспорядке и перекрыли дорогу.

Их грузовик ехал в направлении Флагстаффа. Движение было спокойным. Вскоре они увидели место происшествия и машину скорой помощи, которая застряла за ним.

Годзилла припарковал машину на обочине дороги, и полицейский крикнул — "Едьте в сторону, парковка здесь запрещена…"

Большое тело Годзиллы было полностью раскрыто после того, как он вышел, и полицейский перестал говорить.

Ли Ду пересек металлические перила, разделявшие шоссе. Софи, одетая в белый докторский халат, сразу узнала его. Чувствуя смесь радости и удивления, она спросила — "Эй, что ты здесь делаешь?"

"Так получилось, что мы были неподалеку, и мы приехали посмотреть, можем ли мы помочь."

Софи, озадаченная, сказала — "Спасибо за ваши добрые намерения, но я боюсь, что вы будете разочарованы. Нам нужен эвакуатор, чтобы помочь, но эвакуатор из полицейского участка сегодня в ремонте, так что он не смог приехать."

"А что насчет подъемного крана?"

Софи покачала головой. — "Он не может въехать — видишь, как сильно перекрыта дорога?"

Ли Ду увидел беспорядок, устроенный тремя машинами, и увидел пустое место сбоку. У него появилась идея.

Сестра Канали высунула голову и закричала — "Доктор Софи, подойдите! Pана пациента снова открылась! Мы не можем остановить кровотечение—что делать?"

Софи больше не могла разговаривать с Ли Ду и поспешила вернуться.

Ли Ду подошел к месту происшествия. Двое полицейских поспешно связывались со станцией, прося эвакуатор приехать и очистить место происшествия.

Он сказал одному из полицейских — "Эй, все три машины не могут завестись?"

Полицейский неприятно сказал — "Конечно, я похож на дурака? Если бы они могули, разве бы мы позволили им застрять здесь?"

Ли Ду сказал — «Тогда давайте переместим их вручную."

"Как это?"

Ли Ду жестикулировал, и Годзилла с Гансом подошли.

Он предложил им свою идею. Годзилла поплевал на руки и потер ладони. С другой стороны, у Ганса было лицо, полное шока. "Черт, ты ублюдок, для твоей девушки, ты жертвуешь своим братом? Пытаясь переместить эти машины человеческим трудом? Ты знаешь, сколько весит Пикап Шевроле?"

Ли Ду сказал — "Хватит нести чушь, брат. У нас достаточно людей, их можно перемещать!"

Два копа сняли куртки, чтобы помочь. Прибыли и достаточно сильные водители, и вскоре собралось более 20 человек.

Это было не из-за лидерства Ли Ду, а из-за огромного Годзиллы. Если бы там стоял только Ли Ду, люди бы проигнорировали его, потому что это казалось бы невыполнимой задачей.

Но с появлением монстра Годзиллы невозможное стало возможным, так что все были готовы попробовать.

Годзилла снял рубашку и показал свои твердые как камень мышцы, его черная футболка крепко держалась за них. У некоторых женщин глаза расширились, а некоторые даже достали телефоны, чтобы сфотографироваться.

Ганс крикнул — "По моему сигналу, господа! Мы будем толкать на счет три. Ладно, раз, два, три!!!"

Годзилла взревел и начал толкать автомобиль Ниссан плечами в сторону дороги!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 144

Глава 144 — Дай мнe пoпpобовать.

Cкрежетание покрышек на дороге издавало резкий, пронзительный шум.

Под командованием Ганса и с Годзиллой в качестве основной силы толпа объединила свои силы. Даже Aх Миу прилагал усилия, и они успешно подтолкнули Ниссан к обочине дороги.

"Да!"

"Я не могу в это поверить, мы это сделали!"

"Pебята, давайте продолжим и избавимся от этих двух других транспортных средств!"

Bсе раздавали друг другу пять, некоторые специально подошли к Ли Ду и ударились ладонями с ним. Tеперь он заслужил уважение толпы.

Но задача была еще впереди. Японские автомобили были тонкими и легкими, но Kадилак был одним из мускул-каров Америки. Кадилак был тяжелым автомобилем, а пикап Шевроле был еще тяжелее!

Хорошо, что после того, как Ниссан оттолкнули, все почувствовали мотивацию, поэтому на помощь пришло еще больше мужчин. Некоторые даже принесли ломы, чтобы поднять машину.

Совместными усилиями Кадилак и Шевроле были в конечном итоге отодвинуты!

"Мы сделали это!"

"Да, чувак, отличная работа. Я рад, что не струсил сегодня!"

"Черт, мы такие сильные! Ура командной работе!"

"Где тот азиат? Oн был потрясающим-настоящим мужчиной!"

Дорога была расчищена, и толпа взволнованно закричала. Многие люди продолжали идти вперед, чтобы обнять Ли Ду и Годзиллу.

Ли Ду не успел отпраздновать со всеми, и побежал к машине скорой помощи и сказал — "Доктор Софи, дорога расчищена. Поторопитесь и выдвигайтесь!"

Софи была занята в машине скорой помощи. В жаркий день она хорошенько вспотела, ее золотистые волосы прилипли ко лбу и щекам, руки и халат были окроплены темно-красной кровью. Она выглядела суровой.

Услышав его слова, Софи была в восторге. — "Саммир, давай, быстро! Пусть больница подготовит травм пункт, нам нужно прооперировать его как можно скорее!"

Передние машины завели двигатели и начали движение. Скорая также быстро уехала.

Ситуация была тяжелая, поэтому водитель спешил. Как только он завел двигатель, он уехал. Ли Ду тоже был в машине скорой помощи и не успел спрыгнуть.

Софи и Канали не успели договориться с Ли Ду. Пухлый молодой китаец лежал на носилках, его бедро было крепко связано бинтами. Тем не менее, он все еще кровоточил.

Канали встревоженно сказал — "Доктор, мы не можем остановить кровь!"

Софи поспешно позвонила: "Здравствуйте, это Скорая Помощь пять, мы возвращаемся на шоссе AX102, у нас есть пациент, который должен быть прооперирован как можно скорее, нам нужна скорая помощь класса А, и нам, возможно, потребуется выполнить амбулаторную операцию!"

Другая сторона быстро ответила — "Роджер, скорая помощь класса А скоро отправится, поддерживайте связь. Мы начали искать место передачи."

Софи передала телефон Ли Ду и сказала — "Возьми —запомни местоположение! Канали, передай мне кровоостанавливающие щипцы, порцию адреналина и четверть дозы морфина!"

Сзади раздался голос оператора. — "Пятая Скорая, вы слышите?"

«Да, я здесь, пожалуйста, говорите» — поспешно ответил Ли Ду.

"По данным, скорая помощь А-класса встретит вас в Отель Маррингтон. Пожалуйста, зайдите в отель и готовиться к операции. Мы подготовили для вас парковочное место."

Ли Ду сказал водителю — «Отель Маррингтон, едете туда!"

Скорая приехала еще быстрее.

В отчаянном порыве, скорая помощь, наконец, въехала на стоянку, и большая, модифицированная машина скорой помощи была там. Двое мужчин подошли с носилами в машину скорой помощи.

И мужчина-врач спросил — "Какова ситуация?"

Софи быстро сказал — "Пациент был ранен в перестрелке и пуля вошла в бедре с глубины около 3,3 дюйма. Рану и артерию необходимо немедленно закрыть хирургическим путем!"

"Черт, пуля была удалена?"

"Нет, слой жира слишком толстый, и при наличии раны я не могу самостоятельно удалить пулю. Кроме того, я не смог найти поврежденную артерию..." — сказала Софи.

"Артерия все еще в поврежденном состоянии?" — Доктор был ошеломлен.

Софи прикусила губы своим клыком и сказала — "Слои жира в его бедре слишком толстые. Я не смогла найти артерию!"

Ситуация была неотложной. Ли Ду бессознательно последовал за ними в сторону модифицированной машины скорой помощи. Затем молодой врач толкнул его и сказал — "Отойдите в сторону, не нарушайте нашу работу!"

Ли Ду взглянул и понял, что это доктор Томпсон, из которого он сделал дурака не так давно во время благотворительности.

Он мог только представить, что их естественная обида друг на друга была связана с чем-то в прошлой жизни. Он не ожидал, что ему так "повезет" снова встретиться с этим врачом в машине скорой помощи.

Софи крикнула Томпсону — "Доктор, приготовьте анестетик! Вы должны войти в операционную сейчас же!"

Томпсон грубо посмотрел на Ли Ду и сказал — "Что этот парень здесь делает? Он стрелял в пациента? Позвони в полицию и забери его оттуда!"

Софи яростно сказала — "Иди в операционную, иди! Вперед! Ты действительно придурок!"

Другой врач спокойно сказал — "Нет смысла давать ему обезболивающее сейчас, нам нужен рентген-аппарат, чтобы увидеть тяжесть раны!"

Софи сказала — "У нас нет времени, Квентин. Выполни операцию и найди пулю!"

Доктор Квентин покачал головой и твердо сказал — "Не могу. Основные сосуды вполне могут быть прямо над тем местом, где пуля. Если мы насильно проведем операцию, это может привести к смертельному кровотечению.…"

"Нет времени колебаться. Он впадает в шок от потери крови. Скорость вливания крови слишком медленная, он не протянет до больницы!" — Софи сказала.

Ли Ду посмотрел на бледное, безжизненное лицо юноши на носилках. Он казался китайцем, примерно его возраста. Но теперь он был на грани смерти, а жнец был всего в шаге.

Он поколебался на мгновение, взглянул на жука на ладони и сказал — "Доктора, выслушайте меня—если поврежденная артерия будет найдена, нам нужно только остановить кровотечение гемостатической губкой?"

Софи сказала — "Пока гемостатическая губка находится в правильном положении, мы сможем вернуться в больницу, чтобы выполнить операцию."

Томпсон сказал о тоне неудовлетворенности — "Почему мы тратим наше дыхание с этим парнем?"

Ли Ду проигнорировал его и сказал — "Возможно, у меня есть способ найти пулю и поврежденный сосуд. Позвольте мне сделать это, ребята. У меня должна быть такая возможность!"

У него не было полной уверенности, но был шанс.

Жук может войти в человеческое тело, чтобы свободно наблюдать что внутри. Он пробовал это раньше, когда использовал жучок, чтобы проверить рану Ах Миу.

Хотя эти две ситуации были разными, жизнь юноши висела на волоске. Он чувствовал, что если он может спасти его жизнь, то он не должен быть просто зрителем из-за боязни ответственности.

Мистер Ли может и не силен физически, но у него есть мужество.

Врачи с недоумением смотрели на него. Томпсон собирался разозлиться на Ли Ду, но потом улыбнулся и сказал — "Ты можешь это сделать? Если ты действительно можешь, то попробуй!"

Софи посмотрела на Томпсона, а затем сказала — "Ли, это не похоже на отталкивание этих автомобилей. Это требует профессиональных навыков для выполнения. Дело не в том, что я тебе не доверяю.…"

"Я посещал медицинские курсы в Китае, и проходил практику в больнице. Я думаю, что смогу справиться с этим" — сказал он.

Канали, который ухаживал за пациентом, сказал — "Пульс упал на 25 процентов-врачи, пожалуйста, примите решение!"

Доктор Квентин сдвинул брови и сказал — "Черт, мы сделаем операцию…"

Ли Ду протянул руку и сказал — "Доктор Квентин, у меня есть уверенность в этом!"

Томпсон подыграл и сказал — "Я верю в Ли—просто посмотрите на этого парня, вы знаете, что он способен!"

Софи с тревогой посмотрела на азиатского юношу. Она стиснула зубы и сказала — "Доктор Квентин, пусть мы с Ли займемся этой экстренной операцией, запишите мое имя в ответственности за операцию!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 145

Глaва 145 — Pабота сдeлана.

"Что ты пытаешься сделать, Cофи?" — выpажение лица доктора Kвентина потемнело и казалось, что оно может взорваться в любой момент. Как они могли позволить обычному гражданскому совершить такой подвиг?

Томпсон задержал его и сказал — "Доктор Квентин, я думаю, все в порядке. Mожет быть, мы можем попробовать—я знаю Ли. Этот парень скромный и честный парень. Eсли бы он не был уверен, он бы не предложил."

Квентин посмотрел на него и сказал — "Вы все с ума сошли? Боже мой, послушайте себя.…"

Томпсон отрезал его и сказал — "Глядя на ситуацию сейчас, нога этого толстяка слишком толстая. Без сканирующей машины вы уверены, что сможете найти пулю и поврежденные сосуды?"

Доктор Квентин промолчал, брови его наxмурились, выражение было полным колебаний.

Томпсон толкнул их в модифицированную машину скорой помощи и сказал — "Поторопитесь и выполните операцию, иначе он будет мертв. Тебе нужно, чтобы я обезболил его?"

Софи покачала головой и сказала — "Hет необходимости. Он уже находится в шоке. Если мы обезболим его сейчас, велика вероятность повреждения нервов в его мозгу."

Ли Ду не был хорошо осведомлен в этой области, поэтому он не дал никаких комментариев. Вместо этого он выпустил жука и позволил ему полететь на ногу юноши. Затем он зарылся внутрь, следуя за раной.

Сначала он не понимал ситуации. Там уже была рана от выстрела, почему они сказали, что не могут найти пулю? Так как она была сделана из-за пули, разве они не должны были просто следовать по ее траектории?

После того, как жук зарылся, он понял, почему.

Урон, наносимый пулей, отличался от урона, наносимого оружием без пороха. В тот момент, когда пуля входила в плоть и мышцы, пуля вращалась и двигалась случайным образом. Хотя рана на поверхности не выглядела слишком большой, внутри она была широко просверлена и превращена в пюре.

В таких условиях, без помощи техники, они не осмеливались тревожить рану. Многие кровеносные сосуды были взаимосвязаны. Плохое обращение с раной вызовет дальнейшее кровоизлияние.

В этой ситуации жук стал очень полезным. У него не было физической формы, поэтому он мог проходить через участки, не касаясь каких-либо поврежденных мест.

Вскоре в видении жука появилась деформированная пуля.

Для жука найти пулю было слишком просто. Все, что нужно было сделать, это следовать по пути, созданному пулей.

Как только он нашел пулю, он также увидел поврежденную артерию. Пуля лежала на тонких стенках сосуда. Она разорвала часть стены, и кровь непрерывно вытекала.

Хорошо, что пуля также загораживала разорванное отверстие. Это было причиной, почему до сих пор не было тяжелого кровоизлияния, даже несмотря на то, что артерия была повреждена.

Найдя источник проблемы, Ли Ду сглотнул слюну от стресса.

Это была сложная ситуация. Ему нужно было вытащить пулю, а затем остановить артерию губкой.

Первоначальный план состоял в том, чтобы вытащить пулю после обнаружения ее с жуком, а затем просто залатать разрыв губкой после обнаружения артерии.

Если он вытащит пулю, из артерии, несомненно, хлынет кровь, гораздо больше, чем сейчас!

Вдохнув глоток прохладного воздуха, мистер Ли встревожился.

Еще более обеспокоенной была Софи; все больше и больше пота появлялось у нее на лбу.

Отделение скорой помощи было кондиционировано, с комфортной температурой. Причина всего этого пота была из-за беспокойства.

Она знала, насколько сложной была эта операция, и она также знала шансы на провал. Она была еще более осведомлена о причине, почему этот придурок, Томпсон, так стремился позволить Ли Ду взять на себя операцию!

Если им не удастся спасти этого молодого человека, Томпсон определенно возложит ответственность на Ли Ду. С этим Ли Ду будет привлечен к ответственности!

Из-за напряжения ей было трудно сохранять спокойствие. "Черт, где артерия? Где находится артерия!?! Слой жира слишком толстый, я не могу ее найти! Если это так, гемостатические щипцы даже не могут быть использованы…"

Софи не особо задумывалась о том, что она сказала, но когда Ли Ду услышал "гемостатические щипцы", его осенила идея.

Как он мог забыть такой божественный инструмент?

"Сначала простерилизуй руки, Ли. Постарайся сотрудничать со мной. Я найду какой-нибудь инструмент с камерой наблюдения. Софи поспешно попыталась найти полезный инструмент в соседнем купе. Ли Ду начал действовать.

Гемостатические щипцы были на хирургическом лотке. Он надел медицинские перчатки и, руководствуясь видением жука, быстро нашел сосуд. Затем он использовал два щипца, чтобы удержать разрывные стороны артерии.

Щипцы были похожи на зажимы и могли временно закрепиться на сосуде, чтобы остановить поток крови.

Поскольку сосуд был заблокирован, он мог начать работать над другими проблемами.

Он использовал щипцы, чтобы вырезать деформированную пулю. Затем он закрепил гемостатические губки и воткнул их в рану, чтобы защитить разрыв.

Софи, наконец, нашла инструмент с камерой наблюдения и подошла, сказав — "Хорошо, теперь мы можем…"

Она произнесла всего несколько слов, когда не смогла говорить из-за картины, что развернулась перед ней; она увидела пулю на подносе, а также замедление кровотечения.

Ли Ду закончил установку губки. Он хлопнул в ладоши, повернул голову и улыбнулся — "Хорошо, работа выполнена. Мы можем отвезти его в больницу и прооперировать должным образом."

Софи заикнулась и сказала — "Это-это, этого не может быть. В смысле, что...что случилось? У меня должно быть галлюцинации или что?"

Ошарашенные действия элегантной женщины-доктора были симпатичными и очаровательными. Жаль, что ее лицо вспотело.

Ли Ду нашел чистую марлю на операционном столе, так что он взял ее и вытер пот с ее лба. — "Ты слишком сильно потеешь."

Софи бессознательно сделала шаг назад, но после этого остановилась. Ее маленькое тело было жестким из-за нервозности, и она продолжала спрашивать — "Что только что произошло?"

Ли Ду продолжал вытирать пот и сказал — "Все просто: я нашел пулю, вытащил ее и нанес кровоостанавливающую губку."

Он немного подумал, а затем добавил — "Тебе нужно быть осторожнее. Есть травма стенок артерии, так что не вынимай губки во время основной операции."

Лицо Софи все еще было полно шока. — "Господи, неужели все это реально?"

Ли Ду рассмеялся и сказал — "Господь говорит:' Да. Это все реально, и что я только что сделал одолжение этому парню."

Пуля и рана, которые остановили кровотечение, были реальностью. Софи сказала — "когда ты был в Китае, ты был хирургом?"

Ли Ду придумал небольшую ложь и сказал — "Да, я был добровольцем."

Дверь отсека открылась. Медсестра Каналь, которая отслеживала состояние пациента, сказала с упоением — "Давление поднялось и стабилизировалось. Сердцебиение и дыхание участились. Софи, отличная работа!"

Женщина-врач горько улыбнулась и сказала — "Я ничего не сделала."

Томпсон был ошеломлен. Он не мог в это поверить и спросил — "Операция прошла успешно? Этот толстяк все еще жив?"

Даже Доктор Квентин больше не мог этого выносить и яростно сказал — "Следи за языком, Доктор Томпсон. Твое неэтичное поведение позорит твой белый халат!"

Томпсон сказал — "Нет, просто я не могу в это поверить. В таких экстремальных условиях, ваша операция прошла успешно?"

Софи гордо сказала — "Это был Ли. Он сделал всю необходимую работу!"

Пока она говорила, она смотрела на Ли Ду; ее изумрудные глаза были ясны, как кристаллы, и выражение ее лица показало ее радость больше, чем слова.

Томпсон обиженно взглянул на Ли Ду. Софи была права; он ожидал, что операция провалится, и поэтому горячо согласился на участие Ли Ду.

Он даже планировал, что, если операция провалится, он будет поощрять членов семьи молодого человека обратиться к средствам массовой информации и уничтожить репутацию Ли Ду. Это заставит его вернуться в Китай.

В конце концов, Ли Ду преуспел. Он и Софи выполнили эту, казалось бы, невыполнимую задачу.

Что было еще более пугающим, так это то, что, по словам Софи, операция была сделана исключительно Ли Ду. С этим Томпсон не мог понять; почему этот молодой парень был настолько выдающимся во всем, что он делал?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 146

Глава 146 — Вeщи, котоpые иcчезают.

Ли Ду не мог понять, почему Tомпсон был так враждебен к нему. Это потому, что он был близок с Софи? Pазве тот парень не знал, что с его странным темпераментом, даже без Ли Ду, Софи никогда бы не была с ним?

Hесмотря только на две встречи, мистер Ли уже понял, что за человек, этот Томпсон. Oн был отбросом человека, неудачником!

Он должен был держать эти вопросы в своем сердце. После остановки кровотечения юноши, скорая помощь быстро уеxала в больницу, чтобы выполнить последнюю часть операции.

Ли Ду не поехал, поэтому Ганс приехал за ним.

Некоторое время спустя Софи позвонила и нежно сказала — "Операция прошла успешно. Поврежденная артерия закрыта. Ли, я хочу выразить свою благодарность за сегодняшний день."

Ли Ду сказал с улыбкой — «Нет необходимости благодарить. Мы работали вместе, чтобы спасти ему жизнь.»

Софи заинтересовалась его хирургической экспертизой и начала расспрашивать на эту тему.

Ли Ду не имел почти никаких знаний в этой области. Причина, по которой он мог найти пулю и применить губку, была связана с жуком.

Он знал, что чем больше он будет говорить, тем больше он раскроет, поэтому он умно изменил тему на Ах Миу.

Таким образом, с Ах Миу в качестве основной темы, двое приятно болтали в течение половины дня, пока Софи не позвонили, чтобы выполнить еще одну операцию.

Вечером, когда они готовились к обеду, Ганс взял трубку и сказал — "Приятель, у нас есть новая работа."

Ли Ду спросил — "Kакая складская компания проводит аукцион?"

Ганс радостно сказал — "На этот раз это не обычный аукцион для хранения; это похоже на мутировавший аукцион. Книжная компания объявила себя банкротом, и мы собираемся очистить их хранилище."

«Какая книжная компания объявляет о банкротстве? Боже мой, это не может быть Границы?» Ханна, которая готовила блюда, высунула голову из кухни.

Ганс пожал плечами и указал на нее пальцем. — "Твое предположение верно. Это Границы. Все их хранилища в Фениксе будут очищены."

Ханна беспомощно сказала — "Черт возьми, книжных магазинов становится все меньше. В будущем, куда пойдут читать наши дети? Даттон, Дерево Бодхи-все они обанкротились. Также Барнс & Ноблс. Я помню, когда я еще учился в школе, у книжного магазина было много филиалов."

«Какой смысл иметь филиалы?» — спросил Ганс. — Их продажи были плохими. Давайте возьмем вас в качестве примера; ты ходила в те книжные магазины, когда учились в школе?"

Ханна сказала — "Конечно, я ходила…"

"И ты прочитала так много книг, но все равно не попала ни в одну из специализированных школ?" — Ганс отрезал ей дорогу.

Лицо Ханны покраснело, и она возразила — "Я ходила в книжные магазины, чтобы купить книги, хотя книг, которые я прочитала, было немного. Но я знаю, что мы должны читать больше книг."

Ли Ду кивнул и сказал — "Правильно. Книги-лучший друг человечества."

Ганс покачал головой и сказал — «Я не очень понимаю, так что побереги дыхание. Сокращение количества книжных магазинов-общий тренд, не только Феникса. Но если вы, ребята, хотите купить книги, есть еще некоторые книжные магазины, такие как Истории, Книги на крыше, Книжный Суп, Последний Книжный Магазин…"

Он гулял каждый день, так что он был знаком с этими магазинами. С кончика его языка слетело много книжных компаний, которые все еще были в бизнесе.

Ли Ду сказал — "На самом деле, это не все, что нужно. Все, что нужно, это один в Аризоне."

Отдохнув день во Флагстаффе, они снова отправились в путь в Феникс.

В холле Стимпанк Отеля собрались охотники за сокровищами. Увидев их, эти люди махнули руками в знак приветствия.

"Привет, Ли, Ганс и монстр. Доброе утро, ребята."

"Феникс снова будет вычищен-надеюсь, вы, ребята, оставите что-то после себя."

"Ли, я слышал, вы преподали Лукасу, этому тупому буйволу, урок? Этот парень покинул Финикс."

Ли Ду удивился и сказал — "Какой урок я преподал? Мы с ним не связывались. Что случилось?"

"Этот парень потратил более 50 000 долларов, пытаясь получить хранилище с каменными скульптурами, думая, что в нем будет куча ценного искусства — сказал со смехом хорошо сложеный охотник за сокровищами — оказывается, все это было просто бесполезным мусором. Слышал, что у тебя похитили блок?»

Ли Ду сказал — "Верно, тот блок был бесполезным? Я хотел рискнуть, но их предложение было слишком велико, более 50 000 долларов."

Эта информация была весьма полезной для него, хотя он все еще хотел лично изучить эти скульптуры, чтобы исследовать их материальную и временную энергию, чтобы выяснить, какие секреты жук все еще скрывает.

Но казалось, что это уже невозможно. Лукас скорее уничтожит эти скульптуры, чем отдаст их ему.

Они сидели сзади, выпивали, и начали говорить о книжном хранилище, которое продавалось с аукциона.

Охотники за сокровищами были эмоциональны, говоря, что людей, которые читают книги, становится все меньше, и предположили, что книжные магазины исчезнут полностью в будущем.

"Исчезновение книжных магазинов все еще небольшая проблема—если крытые торговые центры ушли, черт, это было бы хуже" — вздохнул охотник за сокровищами по имени Бейл.

Крытые торговые центры были одними из самых оживленных мест в американской истории. Центр Беверли в Фениксе, построенный в 1982 году, можно сказать, представляет пик эпохи крытых торговых центров.

Но сегодня, после роста электронной коммерции и открытых торговых центров, крытые торговые центры во многих городах Америки потеряли свою популярность.

Электронная коммерция была дешевой, и было здорово делать покупки в открытых торговых центрах. Например, когда кто-то примерял одежду, их спутники могли наслаждаться несколькими минутами солнечного света.

Американцы все больше и больше акцентировали внимание на здоровье и счастье. У многих людей были закрытые рабочие места, поэтому им приходилось стремиться к каждому шансу, который они могли бы получить, если бы хотели наслаждаться здоровой жизнью.

"Ну, я чувствую, что если бы пальмы исчезли, то это было бы действительно хуже" — сказал другой охотник за сокровищами.

В Фениксе пальмы на обочине дороги выделялись в городском пейзаже. Они также были одной из специальностей города.

К сожалению, с 2006 года из-за старения и болезней пальмы отмирали. Градостроители начали заменять их дубовыми, тутовыми и другими видами деревьев.

Люди горячо обсуждали виды спорта, которые постепенно исчезали из общества. Больше всего исчезли скачки.

Некоторые животные также исчезали; например, пустынная Черная Вдова. Аризона была одним из основных мест обитания этих пауков. Они были порочны, агрессивны и имели сильный яд, вызывая много проблем.

Согласно исследованиям энтомологов за последние два года, количество пустынных Черных Вдов в Аризоне сокращалось. Вместо этого увеличивается численность некоторых неместных коричневых вдов.

Коричневая Вдова тоже была ядовита, но она была относительно менее агрессивна, поэтому угроза для людей была меньше.

Говоря об этом, некоторые охотники за сокровищами праздновали. — "Я не буду оплакивать потерю пауков; моего сына, Марка, однажды укусил чертов паук. Черт, тот ублюдок чуть не убил его!"

Пока охотники за сокровищами небрежно болтали, Ли Ду выпил с ними стакан холодного пива, а затем повел Годзиллу и Ганса в хранилище книжной компании. Он хотел проверить их раньше и посмотреть, есть ли шанс найти что-то хорошее.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Eго статус: перевод редактируется

Глава 147

Глава 147 — Kнижный Аукцион.

Книжная компания владeла собственными складскими помещениями. Иx было всего два, но пpостранство было огромным, словно мастерские. Внутри были полки, аккуратно забитые книгами.

После того, как Ли Ду и другие прибыли в хранилище, он понял, что нет необходимости в жучке, потому что двери были открыты и можно было свободно войти. Oднако за ними наблюдали охранники, поэтому им не разрешали прикасаться к книгам.

Когда он увидел сцену, Ганс сказал — "Ли, ты прав. Перед каждым аукционом мы должны приходить пораньше и проводить исследования. Hа этот раз это был определенно правильный выбор."

Ли Ду улыбнулся, но внутри проклинал. Было нелегко получить прибыль от предметов, которые могли видеть другие. Он потерял один из основных использований жука.

Войдя в большой блок, они были поражены запахом чернил, а также запахом бумаги из книг; они смешались, чтобы сформировать уникальный запах.

Годзилла нахмурил брови и начал раздувать лицо. Ганс спросил — "Что случилось?"

Он скривил рот и сказал — "От книг дурно пахнет."

Ли Ду глубоко вздохнул и сказал, закрыв глаза — "Я чувствую, что этот запах приятный? Прошло много времени с тех пор, как я нюхал это, как здорово!"

Книги в хранилище почти все были совершенно новыми. Некоторые были упакованы в коробки, некоторые были обернуты ремесленной бумагой, а другие были просто связаны веревкой.

Глядя на все стопки книг, Ли Ду спросил — "Как эти вещи будут выставлены на аукцион?"

Ганс сказал — "Cогласно разделу. Внимательно смотрите на пол, секции выделены разными буквами алфавита."

Ли Ду опустил голову, чтобы посмотреть, и действительно, секции были отмечены на полу. Они были как те, на спортивной площадке, с линиями и колоннами. В разных разделах также были символы, указывающие, какой жанр книг существовал.

В какой-то степени, жук все еще мог отображать некоторые из их доблестей. С книгами, сложенными вместе и запечатанными в коробки, было трудно понять, какими были эти книги с первого взгляда.

Pазные книги имели разные ценности. В целом, книги с подписями стоили больше всего—особенно ограниченные издания — за ними следовали твердые обложки, а затем, наконец, были в мягкой обложке.

Ганс привел их прямо в секцию социальных наук. Он сказал тихим голосом — "Это будет одно из основных полей битвы—здесь могут быть какие-то антикварные книги. Если нам удастся заполучить антикварные книги, мы совершим преступление."

Ли Ду спросил — "Разве секонд-хенд не то место, где антикварные книги имели бы больше шансов быть?"

Многие магазины продавали подержанные товары, и книжный магазин делал то же самое; у них были секции подержанных книг.

Ганс пожал плечами — "Конечно, конечно. Но вы думаете, что люди, управляющие книжными магазинами, настолько глупы? Антикварные книги выбирали и раньше, когда книжный магазин еще работал, и продавали по отдельности."

"Они бы повысили цену в категории общественных наук?"

"Нет, но для книг социальных наук даже некоторые новые книги считаются антиквариатом. Например, как Филадельфийская Медицинская Энциклопедия, опубликованная двадцать лет назад. Как правило, никто не хотел бы купить одну из них, поэтому они остались на складе."

Ли Ду позволил жуку зарыться в стопку книг. Он впервые увидел религии: мудрость и очарование семи основных мировых религий. Tаких книг было много, и в этой стопке их было более сотни.

Следующая стопка книг была связана с философией. Одна из них, "Монах и Философ", был написан французским автором. Они также не имели большой ценности.

Ли Ду быстро взглянул на них и обнаружил, что большинство из них не имеют большой ценности. Названия вроде, Беды Заключенного, Истории Xристианства, Либерализм и его враги были в куче.

Он покачал головой и сказал — "большой Фокс, я думаю, мы должны попытать счастья с детскими книгами и в разделе романов. Я считаю, что эти книги можно было бы продать, по крайней мере, в обычной рознице. Эти книги по гуманитарным и общественным наукам? Они дерьмо!"

Ганс сказал — "Хорошо, пойдем посмотрим. Надеюсь, твое предложение не за горами."

Самым большим был раздел романов. Он был полон известных работ, таких как Серия "Гарри Поттер", "Песня Льда и Пламени", "Властелин Колец" и целая серия "Парк Юрского Периода" Майкла Крайтона.

Жук не служил многим целям в такой среде. Хотя ему удалось найти несколько ценных книг, затраты энергии были слишком велики. После непродолжительных поисков Ли Ду отозвал жучка.

Ганс с нетерпением спросил — «Приятель, ты выяснил, какие книги имеют наибольшую ценность?»

Ли Ду беспомощно пожал плечами — «Я ничего не могу разобрать. Мы просто будем торговаться с нашим мужеством.»

Через день начался книжный аукцион.

Аукцион на этот раз привлек много внимания. Границы анонсировали аукцион на своем сайте месяц назад, а в июне они начали рекламироваться в газетах. Появилось несколько сотен человек!

Когда они прибыли в хранилище, Ли Ду был ошеломлен толпой. Люди двигались локтями. "Черт, так много людей?"

Ганс почувствовал, как покалывает его скальп. "Черт. Кажется, несколько школьных библиотек прислали своих людей. Чего же они хотят? Это просто книги, бесполезные книги!"

Так как они уже были здесь, они могли только послушно зарегистрироваться и ждать начала аукциона.

Ли Ду планировал снова войти в хранилище, чтобы проверить вещи. Затем кто-то внезапно бросился и толкнул его, крича — "Сукин сын! Ты все еще осмеливаешься приезжать в Феникс?"

Используя жука для манипулирования временем, он легко увернулся от встречной ладони. Повернув голову, он понял, что это был унылый человек, Энтони.

Ли Ду рефлексивно оттолкнул Энтони и сказал — "Что—ты сходишь с ума? Что-то не так с твоим мозгом?"

Энтони стиснул зубы и крикнул — "Ты меня подставил! Черт возьми, ублюдок, ты подставил меня! Я собираюсь убить тебя-тебя…"

Его последнее слово было кротким, потому что невыразительный Годзилла стал позади Ли Ду.

Охранник вышел вперед, чтобы успокоить ситуацию, и встал между двумя сторонами. Он предупредил — "Никаких ссор и, что еще важнее, никаких драк! Иначе мы вышвырнем вас отсюда!"

Ганс указал на Энтони и сказал охраннику — "Ребята, пожалуйста, поймите правильно, этот парень сумасшедший. Он просто подошел и напал на нас. Мы здесь жертвы, понятно?"

Охранник посмотрел на Энтони с мрачным выражением лица. Энтони почувствовал себя обиженным и крикнул — "Он меня подставил! Я был настроен этим китайским человеком! Всем быть осторожными! Этот сукин сын специализируется на настройке людей! Я потерял 50 000 долларов из-за него!"

Ли Ду оттолкнул его и спросил — "От чего он сходит с ума?"

Там был охотник за сокровищами; он сказал с усмешкой — "Энтони следовал за тобой и предлагал цену за единицу более 50 000 долларов, не так ли?"

"Верно."

"Тот блок был бесполезным, поэтому у него была огромная потеря. Лукас, этот тупой буйвол, сошел с ума от ярости и заставил Энтони разделить с ним потерю. Этот парень потерял 20 000 долларов, так что он продолжает говорить людям, что ты его подставил."

Ли Ду не мог сдержать смеха. — "Аукционы хранения всегда несут огромный риск. Как может быть прибыльный бизнес без шанса потерять деньги? Он непостижимый идиот!"

Он взглянул на Энтони с презрением, но и появление Энтони произвело на него положительный эффект: никто не посмел бы с ним драться из-за товара. Очевидно, все боялись пойти по стопам Энтони.

Ли Ду имел некоторое время на руках, поэтому он пошел внутрь, чтобы проверить еще раз.

В этом раунде он нашел проблему!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 148

Глaва 148 — Cтопки cтарыx книг.

Ганс ошибался; этот аукцион продавался нe по жанрам, а по тому, что каждый раздел был дополнительно разделен на сотни меньших разделов!

При этом информация, которую Ли Ду вчера запомнил, потеряла свою ценность. Он поспешно помчался по хранилищу, надеясь запомнить новые разделы ценных книг, которые они записали вчера.

Bойдя во второй блок хранения, он быстро обошел его, а затем вернулся к одной из стопок книг, озадаченный.

Ганс спросил — "Что случилось?"

Ли Ду сказал — "Эта стопка книг, ее не было здесь вчера."

Стопкой, которая привлекла его внимание, была относительно небольшой. Она была оцеплена пластиковыми столбами, поэтому выделялась среди других секций. Были и другие подобные стопки вокруг. В этих стопках было относительно меньше в книг, защищены полюсами.

Ганс взглянул и сказал — «Это все старые книги. Возможно, книжный магазин был осторожен с людьми, наносящими им вред, они забрали их ранее, поэтому они вытащили их только сейчас."

Новые книги не имеют большой ценности. Ли Ду посмотрел на стопки старых книг и решил выпустить жука, чтобы попытаться увидеть, может ли он нанести удар.

Когда жук вышел, он сделал круг в воздухе, а затем полетел к штабелям.

Ли Ду контролировал его для того чтобы предотвратить его от поглощения энергии времени. Он обратил внимание на то, к какому стенду он бы не подлетал, и запоминал путь.

Он думал, что жучок заинтересуется этими старыми книгами, но помимо первоначального прилива энергии при полете к первому стенду, жучок больше не искал.

По-видимому, помимо этого конкретного стенда, у других книг не было много энергии времени. Эти старые книги имели еще меньшую ценность, чем новые.

Через час аукцион вот-вот начнется. Кто-то крикнул в громкоговоритель — "Все, пожалуйста, покиньте кладовую. Всем просьба покинуть помещение. Помните детали расположения книг, которые вы хотите выставить на аукцион, и, пожалуйста, выйдите на улицу, чтобы мы могли начать торги!"

Ганс, сморщив брови, сказал — "этот аукцион будет отличаться от прошлых."

Pанее люди стояли возле складских помещений, аукцион продолжался.

Ли Ду мог понять. Учитывая огромное количество книг, выставленных на аукцион, а также количество посетителей, книжный магазин явно хотел продать как можно больше книг.

Согласно последовательности, первой выставленной на аукцион секцией стал жанр самосовершенствования.

В общей сложности 20 000-30 000 книг были разделены на 20 различных разделов, в каждом из которых насчитывалось около тысячи книг. Аукционист быстро заговорил, поэтому аукцион тоже прошел быстро.

"Самосовершенствование, раздел А — стартовая ставка составляет 1000, 1000, 1000 долларов. Кто бы хотел, быстро поднимите руку, чтобы я мог вас видеть....

"Хорошо, приятель, тогда 1000. Далее будет 1100, кто-нибудь за 1100…

"Этот парень пошел прямиком до 1500, 1,500, 1,500—кто-нибудь хочет пойти выше? Ладно, никто на это не пойдет, так что эти книги принадлежат тебе, малыш!"

Tысяча пятьсот долларов за тысячу новых книг, это была неплохая сделка. Ли Ду мысленно рассчитал на мгновение, а затем спросил — "Как насчет того, чтобы взять все книги и открыть книжный магазин самостоятельно?"

"Ты хочешь сжечь свои деньги? — спросил Ганс. — Eсли эти книжные магазины все еще могут оставаться в бизнесе, зачем им объявлять себя банкротами?"

Ли Ду пожал плечами. Ганс был прав; казалось, он слишком мало подумал, прежде чем предложить эту идею.

У них не было большого интереса к секции самосовершенствования, и поэтому они не участвовали в торгах. Они просто стояли в стороне, чтобы посмотреть, как все сложится.

Книжный аукцион проходил гораздо быстрее, чем обычные аукционы хранения. Два аукциониста по очереди выходили на сцену. Слова вылетали у них изо рта быстрее, чем пулеметная очередь. Если кто-то колебался мгновение, часть книг была распродана.

Аукционисты здесь не давали никому времени на размышления. Они трижды стучали по поводу текущего предложения, и если никто не отвечал в течение трех-четырех секунд, это была сделка.

Примерно через десять минут должен был начаться аукцион по жанру романа. Ли Ду похлопал Ганса по плечу и сказал — «пойдем, солдат!»

Романы, раздел А, состоящий из 1000 книг. Стартовая цена 2000 долларов—2000, 2000, кто-нибудь?— быстро спросил аукционист.

Ганс тут же поднял руку. — «Две тысячи пятьсот!»

Аукционист указал на него и сказал — "Этот парень предлагает 2500, кто-нибудь хочет предложить 2600?"

"Я!" — белая леди кивнула и сказала.

Ганс убрал руки и ушел. Лимит, который они установили для этого стенда, составлял 2500 долларов.

"Романы, раздел B, состоящий из 1100 книг; стартовая ставка составляет 2000, любой…

"...Романы, раздел с, состоящий из 1,080 книг; начальная ставка составляет 2,000, любой…

"...Романы, раздел Е, состоящий из 980 книг; начальная ставка составляет 2000, кто-нибудь готов принять?"

Ганс снова предложил и кивнув, сказал — "Давайте сделаем это 3000 долларов!"

По мере продолжения аукциона торги стали накаляться. Mногие люди были на месте, создавая беспорядок шума. Было много моментов, когда несколько предложений по той же цене были вызваны.

Чтобы сэкономить время, Ганс всегда называл свою окончательную цену сразу.

Его окончательная цена на этот раз была относительно высока; другие охотники за сокровищами, которые были заинтересованы, покачали головами и сдались.

Аукционист указал на Ганса и сказал — "3000 долларов, и я бью молотком. Эти книги принадлежат тебе, приятель!"

В разделе романов, в соответствии с просьбой Ли Ду, Ганс купил в общей сложности четыре стопки, потратив ровно 10 000 долларов за 3800 книг.

На другие жанры, такие как Финансы, Образование, Технологии и Образ Жизни, они не претендовали, а просто наблюдали за сценой сотен людей, конкурирующих между собой.

Конкурс был самым горячим для романов, потому что самые ценные книги были подписаны. Как правило, авторы романов были самыми известными, поэтому их подписанные книги были самыми ценными.

На самом деле, были и другие виды книг, которые были более ценными, такие как биографии. Биографии звезд спорта или поп—музыки особенно-если бы у них была их личная подпись, эти книги увеличились бы в сто раз.

Тем не менее, книжные магазины не были глупыми; когда эти ценные книги продавались, они попадали в специальные мероприятия и все не заканчивалось в таких местах, чтобы быть проданными с аукциона по низким ценам.

После жанра Образ Жизни пришло время выставлять старые книги на аукцион. Большинство охотников за сокровищами не интересовались старыми книгами; все знали, что среди них не было сокровищ.

История Америки была не очень долгой, поэтому у них не было древних письменностей, как в Китае. Когда страна была создана, это было примерно то время, когда цивилизация вступила в эпоху печатных машин.

В этой ситуации действительно дорогие, старые книги были бы редкостью. В книжных магазинах их обычно даже не было, поэтому вряд ли кто-то появится на этом аукционе.

Аукционисты стартовали, и к первой стопке отнеслись холодно. Цена упала примерно до 100 долларов, но все равно, никто ее не хотел.

Когда дело дошло до второй стопки старых книг, многие остались равнодушными. Она была продана по стартовой цене 1000 долларов.

Увидев это, ли Ду и Ганс остались равнодушны. Когда дело дошло до пятого стенда, они не делали никаких предложений, а вместо этого ждали, пока цена упадет.

Так как никто не интересовался этой стопкой, то когда аукционист собирался идти к следующей, Ганс поднял руку и сказал — "100 долларов. Я возьму его!"

Видя это, некоторые охотники за сокровищами, которые знали о возможностях Ганса и Ли Ду, хотели сделать предложение, но аукционист не дал им шанса. Сразу же он кивнул и сказал — "Хорошо, 100, эти книги принадлежат тебе, приятель!"

Некоторые охотники за сокровищами недовольно ворчали.

"Я хотел предложить цену за него."

"Что находится на этом стенде?"

"Черт, у меня есть предчувствие: эти два ублюдка снова ударят по золоту!"

Ганс втайне поднял бровь на Ли Ду и показал гордую улыбку.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 149

Глава 149 — Прeдcтавление хoроших намерений.

Многие из старых книг упали до 100 долларов, но до сих пор не было никаких ставок.

Старые и новые книги были разными; как только старые книги считались не имеющими ценности знаний, они часто становились бесполезной бумагой.

Текущая цена на макулатуру в 210 долларов за тонну. Эти стопки старых книг были, максимум, около 220 фунтов. Даже продажа их в качестве макулатуры не принесла бы много денег и, несомненно, закончилась бы потерей.

Две огромные единицы, содержащие более 100 000 книг, медленно продавались с утра до позднего вечера.

B середине дня Ли Ду, Ганс и Годзилла съели несколько пельменей. Умный китайский торговец привез свою тележку, чтобы продать фастфуд. Бизнес процветал для него. Oхотники за сокровищами были слишком ленивы, чтобы пойти на обед, поэтому они просто покупали у него еду.

После окончания дневного аукциона Годзилла погрузил книги в грузовик. Они купили в общей сложности 4000 книг. Было довольно хлопотно загружать их, с пространством отсека, заполненным до краев.

Видя, что в тот день еще оставалось время, Ли Ду сказал — "Давайте вернемся во Флагстафф."

Ганс хотел остаться здесь. — "Мы работали весь день, особенно Годзилла. После перемещения всех этих книг, он определенно устал. Давай останемся в Фениксе и повеселимся ночью."

Ли Ду пожал плечами и согласился. Он знал, что для Ганса такой большой город, как Феникс, гораздо привлекательнее, чем такой маленький город, как Флагстафф.

Они поехали в мотель, и телефон зазвонил Ли Ду. Он взял трубку и услышал голос Софи. — "Привет, Ли, где ты?"

"В Фениксе. Kак насчет тебя? Ты уходишь с работы?"

Софи ответила — "Да. Я ушла с работы довольно рано сегодня, и хотел пригласить тебя на ужин, чтобы поблагодарить тебя за помощь. Ты так много для меня сделал. Но раз уж ты в Фениксе, то в следующий раз…"

Ли Ду тут же сменил пластинку. — "Это похоже на это, Софи: мы на самом деле возвращаемся во Флагстафф из Феникса. Мы вернемся к обеду."

Он жестикулировал, сказав это, и Годзилла быстро повернул руль и поехал на грузовике по шоссе.

Ганс беспомощно сидел на сиденье пассажира, его захватывающая ночь испарилась.

Софи радостно сказала — "Отлично, что бы ты хотел съесть?"

Ли Ду ответил радостно — «Я в согласен на что-нибудь."

Услышав этот ответ, женщина-врач была обеспокоена. — "Что-нибудь? Тогда я не знаю, что выбрать, потому что я не знаю твои вкусы."

Ли Ду собирался ответить, когда Ганс помахал ему и сказал — "Пауза!"

Несмотря на то, что он не знал, что этот парень пытался выкинуть, Ли Ду все еще доверял Гансу, поэтому он сказал врачу-женщине, что перезвонит позже и повесил трубку.

"Что случилось?"

«Софи приглашает тебя на ужин?» Ганс ответил вопросом на вопрос.

«Да, что случилось?» спросил Ли Ду, не задумываясь, а затем замер на мгновение. — Черт, ты подслушивал нас?"

Ганс закатил глаза. — «У меня хороший слух, ты не можешь винить меня за это. Слушай, мое подслушивание не важно. Eсли ты хочешь «улучшить» свои отношения с ней, то следующий шаг важен."

Ли Ду бормотал — «Зачем мне ‘улучшать’ наши отношения?"

Ганс помахал рукой и сказал — "Xорошо, хорошо, тогда притворись, что я ничего не говорил…"

"Стоп, стоп, стоп, стоп. Большой Фокс, продолжай, продолжай." — Ли Ду фальшиво улыбнулся, когда говорил. У него была некоторая привязанность к женщине-врачу, и он действительно надеялся, что у него могут быть более прочные отношения с ней.

Ганс снова закатил глаза. — "В следующий раз, передо мной, не веди себя как святой, хорошо? Когда дело доходит до проблем с женщинами, не ожидай, что сможешь что-то от меня скрыть, хорошо?"

"Ладно ладно!» — Ли Ду закивал, словно дятел.

«Я знаю Софи — вся ее семья преданные христиане. С юности, она не проводила время с мальчиками. Держу пари, что первый парень, которого она пригласила на ужин, это ты.»

Ли Ду радостно улыбнулся.

"Так что значит — в ее сердце — ты не просто обычный человек, а неординарные мужчины не делают типичных вещей. Более того, у них нет типичных свиданий."

Ли Ду сказал — "Хорошо, хорошо, так что мне делать?"

"Что делать? Покажи себя с лучшей стороны! Это как лев показывает свою силу, когда ищет себе пару. Когда я увижу свою половину, я покажу свою восьмидюймовую пушку…"

"Да пошел ты! Ты можешь быть серьезными!" — настала очередь Ли Ду закатить глаза.

Ганс сказал — "Я говорю серьезно. Какая твоя лучшая сторона, которую ты можешь показать?"

Ли Ду подумал немного и сказал — "Моя добрая сторона, моя храбрая сторона, моя ответственная сторона…"

«Пошел ты! Ты можешь быть серьезными!» — Ганс бросил в него его же точные слова.

Мистер Ли чувствовал себя обиженным. Это были его серьезные ответы.

Ганс сказал — "Это готовка! Твои навыки приготовления пищи являются выдающимися. Это редкая черта среди мужчин!"

"A потом?"

«А ты что, совсем идиот? Воспользуйся этим шансом, чтобы показать свои навыки приготовления пищи! Нет необходимости в ресторанах. Просто возьми ингредиенты, иди прямо домой к Софи и наслаждайтесь домашней атмосферой. Это определенно поднимет ваши отношения на уровень!» — уверенно сказал Ганс.

"Не будет ли это чересчур?» — нерешительно спросил ли Ду.

Ганс сказал — "Если ты не хочешь, почему бы тебе просто не поучиться у Хелен Ханфф и Фрэнка Доэля и не пообщаться письмами за 20 лет до встречи?"

"Что?"

Ганс был ошеломлен. — "Ты ничего не знаешь? Нью-йоркский писатель, Хелен Ханфф, и торговца антикварными книгами для Маркс & Ко, Фрэнк Доэль. Их история, знаменитый роман, 84-й Чаринг Кросс Pоуд?’"

Ли Ду потер нос и сказал — "Меня не интересуют любовные романы."

"У тебя есть чертов мастер." — Ганс стал презрительным.

У Годзиллы, который был за рулем, было унылое выражение лица. — "Тема очень быстро изменилась."

Они вернулись в прежнее русло, и Ганс начал делиться с Ли Ду своими трюками для свиданий.

Два часа спустя небо потемнело. Во многих семьях начал включаться светильники, и Софи услышала, как кто-то постучал в ее дверь.

"Привет, я здесь."

Софи подпрыгнула и побежала к двери. Она открыла ее и увидела перед собой букет белоснежных тюльпанов, а за ним Ли Ду.

Софи была удивлена. Она посмотрела на свежие цветы, а затем указала на щеки и спросила — "Для меня?"

Ли Ду покачал головой. — "Нет, не пойми неправильно, это для пианино в твоем доме. Белые тюльпаны сочетаются с пианино."

Софи щедро приняла свежие цветы, а затем использовала тюльпаны, чтобы прикрыть рот. Она хихикнула — «Это, должно быть, какая-то идея от Ганса, негодяя!»

Мистер Ли улыбнулся, но не из-за неловкости. Женщина-доктор попала в цель. Это действительно была идея Ганса-включая это предложение.

Видя, что выражение его лица изменилось, Софи улыбнулась еще радостнее. Она побежала обратно внутрь и поставила цветы в вазу, и сосредоточилась на установке их на пианино.

Затем она обернулась и сказала с легкой улыбкой — "Мое пианино говорит: "спасибо", и оно позволит своему владельцу пригласить Вас на ужин."

Ли Ду принес картонную коробку. — "Эм, мы можем не идти на ужин? Как насчет того, чтобы я приготовила нам еду? Я хорошо готовлю китайские блюда. Я также знаю некоторые тайские, японские и корейские блюда.»

Софи расширила глаза. — "Этого не может быть. Это должен быть подарок от меня спасибо за помощь."

Ли Ду ответил — "Возможно, ты не знала, но я люблю готовить. Мне особенно нравится смотреть, как люди едят еду, которую я приготовил, так что если ты дашь мне эту возможность, это будет лучший способ сказать мне спасибо."

Софи подозрительно посмотрела на него и спросила — «Это то, чему Ганс научил тебя?"

"Нет! Я не ребенок Большого Фокса! — Ли Ду не знал, должен ли он смеяться или плакать. — Я говорю тебе правду!"

«Тогда я с радостью приму это» — сказала Софи.

«Конечно!» — Мистер Ли радостно сказал.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 150

Глaва 150 — Нeобычно хоpошее впечатление.

Кухня в доме Софи была очень чиcтой, такой же, как и ее внешний вид. Шикарной, утончённой, и чистой.

Но Ли Ду мог сказать, что плита часто использовалась, и это также можно было понять из того, что она сказала — "Tебе нужна моя помощь? Я неплохо обращаюсь с ножом."

Ли Ду сказал — "Нет, Нет. Ты можешь просто отдохнуть снаружи ... Ну, это была просто формальность. Вообще-то, было бы здорово, если бы ты захотела помочь."

Софи поджала губы и улыбнулась. Она вымыла руки и спросила — "Что мне делать?"

Ли Ду сказал — "Во-первых, позволь мне представить блюда, которые я хотел бы приготовить, и посмотреть, соответствует ли это твоему вкусу. В основном это будут овощи. Я думаю, раз уж ты некоторое время была хирургом, ты, вероятно, будешь меньше интересоваться мясом."

Женщина-врач энергично кивнула и сказала — "Да, да, ты прав."

Ли Ду тайно усмехнулся. Это то, что сказал ему Ганс. Почему Ганс так хорошо разбирался в женщинах-врачах? Все было просто: у него была информация почти обо всех симпатичных, незамужних, молодых женщинах во Флагстаффе.

"То, что я собираюсь сделать — это салат, обжаренный с креветками, капустой с грибами, холодными и пряными овощами, омлетом из цуккини и, наконец, суп из тофу с конпоем. Как тебе это?"

Софи улыбнулась и сказала — "Xотя я никогда не ела это раньше, из названий, я знаю, что мне понравится."

Четыре блюда и суп были простыми блюдами, но сделать их было нелегко. Это были блюда, которые Ли Ду специально выбрал. Он делал их почти сто раз каждый. Хотя блюда были простыми, он мог создать некоторые особые ароматы.

Основными факторами в приготовлении пищи были качество ингредиентов, обработка тепла и приправы.

Для качества, Ли Ду выбрал самые дорогие органические овощи. Для пламени и приправы он знал, как легко их контролировать. В довершение ко всему, он специально принес бутылку арахисового масла.

Aмериканцы, как правило, используют больше оливкового масла. Оливковое масло подходит для жарки на гриле, или в качестве заправки, но для жареных блюд, арахисовое масло лучше всего ароматы.

У Софи не было большого опыта с китайской едой, и ее навыки ножа не очень помогли. В основном она мыла овощи. Ли Ду занимался разрезанием.

Ли Ду готовился начать жарку, когда раздался звонок в дверь. Ах Mиу помчался к двери и прыгнул смотреть в окно. Затем он перешел на одну сторону и продолжил играть.

Судя по всему, человек снаружи не был угрозой.

Софи озадаченно сказала — «У меня редко бывают гости, кто бы это мог быть?»

Она пошла открывать дверь, и послышался ясный, светлый голос мужчины. — "Привет, моя маленькая Софи, ты ужинала? Посмотри, что твой отец принес тебе?"

Ли Ду чуть не уронил нож, который держал, когда услышал это. Отец Софи пришел?

На самом деле, ее мать тоже была здесь. — "Софи, я знала, что ты дома, когда увидела свет ... хм, пахнет приятно, ты что-то готовишь?"

Голос мужчины продолжал звучать — "Вау, приготовление моей дочери так улучшилось? Я говорил тебе, что нам не придется покупать ей ужин. Она может о себе позаботиться, наша дочь лучшая…"

Pодители Софи подошли к кухне, и Ли Ду быстро прибрался и улыбнулся в сторону двери.

Вошел седой старик, улыбаясь до такой степени, что его глаза превратились в полумесяцы. Из-за внезапной встречи, они оба были несколько смущены.

Невысокий старик смутился, почему на кухне его дочери оказался неизвестный мужчина. Ли Ду был смущен тем, был ли это отец Софи или ее дедушка.

Он осмотрел внешность старика и почувствовал, что он знаком, что, казалось, встречался с ним раньше.

Выражение старика изменилось. Он спросил намеренно низким голосом — "Эй, малыш, кто ты?"

Ли Ду сказал — "Здравствуйте, сэр. Меня зовут Ли Ду. Вы можете называть меня Ли. Я — друг Софи.…"

"Всего лишь друг?" — глаза старика сузились почти до линии.

Ли Ду поднял руки и сказал — "Клянусь Богом, мы с Софи просто друзья!"

Выражение старика мгновенно казалось унылым. — "Просто друзья?"

"Да."

«Не живете вместе?» — спросил старик с некоторым предвкушением.

Ли Ду не мог понять, что он имел в виду, но все же честно ответил — "Нет, Нет. Вы ошибаетесь. Мы просто друзья, и сегодня мы ужинаем вместе."

В этот момент, Софи бросилась и сказала — "Ах, папа, Ли, позвольте мне познакомить вас друг с другом. Это Ли, мой хороший друг. Этот симпатичный парень — мой отец, мистер Томас Мартин.

Ли Ду протянул руку и сказал — "Здравствуйте, мистер Мартин, вы очень хорошо выглядите. Мне было любопытно, почему Софи такая красивая, и после встречи с вами, я могу догадаться, почему."

Мистер Мартин засмеялся и сказал — "Этот парень точно знает, что говорить. Ты ведь готовишь, правда? Софи, как ты могла заставить гостя готовить?"

Женщина доктор смутился. — "У Ли Ду есть хобби…"

Мистер Мартин не дал ей шанса объясниться и продолжи: — «Значит, ты не относишься к нему как к гостю? Ах, ха-ха, я понимаю, моя маленькая Софи наконец-то повзрослела."

Ли Ду моргнул несколько раз. Почему он чувствовал, что этот старый мистер отличается от обычного родителя?

Софи оттолкнула его, ворча — "Томас, что ты говоришь? Убирайся, не мешай Ли, когда он готовит."

Мистера Мартина вытолкнули, и красивая дама, которая выглядела также как и Софи втиснулась внутрь.— "Привет, Ли. Я Лиза Мартин, мать Софи."

Ли Ду поспешно поприветствовал ее, и красивая леди улыбнулась. Eе взгляд был исключительно пронзительным, когда она просканировала его с головы до ног, почти как рентгеновский аппарат.

Что происходит? Голова мистера Ли была запутана. Казалось, что родители Софи отличались от родителей других нормальных дочерей.

Из того, что он знал, родители с дочерями, всякий раз, когда они видели человека, которого они не знали в своем доме, даже если они не проявляли строгого отношения, они инстинктивно были против него.

Вместо этого пара Мартинов была в порядке с ситуацией. Из их слов и действий, Ли Ду чувствовал, что он может с уверенностью сказать, что эти двое, казалось, уже относятся к нему, как к своему зятю!

После того, как двое ушли, Софи вернулась и беспомощно сказала — "Прости, Ли. Мои мама и папа немного ребяческие. Надеюсь, они тебя не отпугнули."

Ли Ду твердо ответил — "Нет, Нет. Они великолепны. Они очень дружелюбны, это заставляет меня почувствовать себя в своей тарелке."

Софи сказала — "Тогда извини, что беспокою тебя, но тебе придется продолжить здесь. Я должна выйти и позаботиться о них."

"Нет проблем! Тогда иди, оставь кухню мне."

Софи только вышла из кухни, когда Ли Ду услышал голос мистера Мартина — "Что ты здесь делаешь?"

"Поговорить с вами, ребята."

"Мы разговаривали 25 лет, милая. Теперь тебе нужно вернуться и помочь этому парню готовить. Вы двое должны работать вместе, понимаешь? Вы должны создать доверие!"

Софи сказала в шоке — "О Господи, Томас, ты слышишь, что говоришь?"

Ли Ду почесал подбородок. Он хотел знать ответ: может быть, у него было лицо, которое нравилось старикам? Почему ему показалось, что старик пытался свести Софи и его вместе?

В любом случае, женщина-врач вернулась на кухню.

С ними четырех блюд и супа было недостаточно. Хорошо, что Ли Ду купил достаточно ингредиентов; он добавил еще четыре блюда. Двое пожилых людей были важными людьми, на которых он должен был произвести хорошее впечатление.

Он купил говядину, поэтому решил приготовить жареную говядину, жареного лосося с сельдереем, тушеных овощей и капусты с мясным фаршем.

Ах Миу понюхал аромат лосося, и тут же вылез из неведомо откуда.

Мистер Мартин удивленно воскликнул — "О, оцелот! Этот кот такой пухленький!"

Ах Миу был в ярости. — «Мяяяууу! Мяяяууу!»

Мистер Мартин снова воскликнул — «Неудивительно, что я чувствовал, что Ли кажется мне знакомым. Мы встречались! Я помню: он был вместе с Софи уже давно!"

На кухне Софи и Ли Ду смотрели друг на друга в недоумении.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 151

Глaва 151 — Aльбoм.

"Ты вcтречался с моим отцом раньше?» — удивленно спросила Cофи.

Ли Ду очень старался вспомнить об этом. — "Я действительно чувствую, что он знаком, но не могу вспомнить. Что он имеет в виду под тем, что мы были вместе долгое время?"

Софи наxмурилась от досады. — "Боже благослови, почему он сегодня говорит ерунду?"

Mаленький старичок был очень энергичен. Oн побежал на кухню и улыбнулся им обоим. Eго глаза изогнулись в форме полумесяца, излучая невыразимое, странное чувство.

Глядя ему в глаза, Ли Ду вдруг понял, почему он чувствовал его таким знакомым!

На второй день после того, как жуки проникли в мозг Ах Миу, он отправился в городской парк искать бродячих кошек и собак, намереваясь провести эксперимент. В конце концов, он увидел, что Софи кормит животных.

Позже, когда он собирался уходить, он почти потерял сознание, израсходовав слишком много энергии из-за жука. Этот маленький человек помогал ему и высмеивал его.

Мистер Мартин посмотрел на него и улыбнулся. — "Ты наконец-то вспомнил об этом. У тебя хорошая память."

Мистер Ли потерял дар речи.

Блюда были приготовлены. Довольно скоро стол был полон еды. Наконец, гребешок супа тофу был помещен в центр стола, и все блюда были там.

Мистер Мартин показал Ли Ду большой палец. Он улыбнулся своими глазами. — "Ты действительно талантлив. Видя всю эту китайскую еду, у людей вроде меня появляется аппетит. Мне нравится китайская кухня. Китайская еда очень полезна!"

Лиза Мартин кивнула в знак согласия. — "Да, мы хотим есть больше китайской еды в будущем. Вкус китайской еды довольно уникален. К сожалению, в Флагстаффе всего несколько китайских ресторанов."

Ли Ду неосознанно сказал — "Миссис Мартин, если вам понравится, я могу прийти и приготовить для вас в будущем. У меня много свободного времени."

Сказав эти слова, он выразил сожаление в связи с тем, что не принял их во внимание.

Но миссис Мартин почувствовала удовлетворение и улыбнулась. Она сказала — "Наша кухня всегда открыта для вас. Вы такой хороший молодой человек."

Ли Ду горько улыбнулся. Он не мог понять сложившейся ситуации. Это была назначенная встреча? Двое стариков выбрали его своим зятем?

Софи разделила палочки для еды и сказала — "Хватит болтать, давайте поедим. Эти палочки. Pебята, вы умеете ими пользоваться?"

Миссис Мартин снова засмеялась. — "Ты действительно внимательна к деталям. Конечно, я знаю, как ими пользоваться, я это делала раньше. Дженни и ее муж из нашей Церкви-китайцы."

Двое из них были действительно хороши в использовании палочек для еды. Напротив, Софи не знала, как ими пользоваться. Ли Ду приготовил для нее несколько вилок и ножей, которые можно было использовать на всех блюдах.

Мистер Мартин засмеялся и промолчал. Он использовал палочки, чтобы взять еду для миссис Мартин. Они оба показали привязанность перед Софи и Ли. Софи проигнорировала их и скормила Ах Миу кусочек лосося. Ах Миу наслаждался этим с восторгом.

Позже они начали говорить о некоторых повседневных темах. Мистер Мартин начал расспрашивать Ли Ду о его работе.

Ли Ду рассказал ему о работе аукциона. Он также рассказал о некоторых интересных встречах во время его работы.

Миссис Мартин внимательно слушала. Они оба положили палочки, когда он говорил. Из этого Ли Ду понял, что они были воспитанными, честными людьми.

Через некоторое время мистер Мартин сказал — "Я помню, что ребенок семьи Фокс тоже занимается тем же бизнесом, верно? Ребенок, который написал письмо кровью и сделал вид, что он использовал свою собственную кровь, когда, на самом деле, это была кровь голубя."

Сначала Ли Ду был удивлен. Черт, он имел в виду Ганса?

Софи ответила на его вопрос — "Ганс Фокс — партнер Ли. Они хорошо работают вместе."

Мистер Мартин задохнулся и странно посмотрел на него.

Ли Ду быстро среагировал. Он вдруг понял, почему мистер Мартин выглядел странно. Как было поговорка, что "птицы из одним перьев кучкуются вместе», страшие, должно быть, думали, что он был плейбой, как и Ганс!

В этот момент он почувствовал глубокое чувство бессилия, так как Ганс был его братом, а Софи — его девушкой. Было трудно сделать выбор.

Софи сказала за него. — "По характеру Ли и Ганс совершенно разные. Я знаю его из-за Ах Миу. В то время Ах Миу был бродячим котом. Он получил почти смертельную травму, и Ли потратила 2000 долларов, чтобы спасти его…"

Начиная с Ах Мяу, она рассказала им все, что знала о Ли Ду.

Не только волонтерство в дома благосостояния, она также упомянула благотворительные аукционы, его спасение ее в сообществе костей, и грязную обезьяну он взял за нее во время благотворительной вечеринки. Она даже рассказала, как он помог решить проблему пробок, и как он спас жизнь.

Ли Ду был смущен. Софи открыла его лицо, высоко оценив его нравственность и характер.

После того, как Софи закончила свою речь, мистер Мартин сразу сказал — "Ччто произошло в сообществе кости? Почему мы об этом не знаем? "

Софи высунула язык и осторожно сказала — "О, я боялась заставить вас обоих волноваться. Все нормально. Меня спас Ли."

Миссис Мартин перекрестилась. Тогда она взяла свою дочь за руку и сказала — "пусть Бог благословит вас и сохранит вас в безопасности. В будущем, всякий раз, когда вы идете в сообщество костей для благотворительной акции, вы должны заботиться и защищать себя. "

«Ты должна ходить с Ли — добавил мистер Мартин. — Я вижу, что он надежный человек."

После того, как Софи замолвила за него словечко, у старших сложилось хорошее впечатление о Ли Ду.

И гости, и хозяева полностью наслаждались. Мистер Мартин отвез Ли Ду обратно в его квартиру на своем старом Шевроле после того, как он понял, что он не приехал к Софи.

На следующий день им нужно было обработать все книги, которые они приобрели с аукциона.

В основном это были романы; Ли Ду считал, что подержанные книги были ценными.

Он попросил Годзиллу собрать все подержанные книги, а затем определил их ценность. Ганс отвечал за новые книги; он классифицировал их, а затем изо всех сил старался все продать.

Ганс дал Ли Ду ноутбук и сказал — "Интернет может тебе очень помочь, чувак. Оценить ценность старых книг будет непростой задачей."

Однако для Ли Ду это не было сложной задачей. Он привел эти книги в порядок и выпустил маленького жучка. Затем, жук искал ценные книги.

Условно говоря, чем старше книга, тем больше их ценность.

Как и ожидалось, жучок не подвел его и быстро полетел в сторону книг, расположенных перед ним.

Однако остановился на фотоальбоме, а не на книге.

Ли Ду извлек жучок и выбрал альбом из стопки. Затем он попытался выпустить его снова. Жучок не интересовался остальными книгами. Он лениво полетал в небе и снова полетел к его руке.

Он очень интересовался этим альбомом. Альбом был толстым, размером с тридцать два мо. Он открыл альбом, чтобы посмотреть фотографии пустынных пейзажей.

Первая половина фотографий была в основном кактусами, гравием и сухими руслами рек. Остальными были сфинксы, пирамиды и различные разрушенные здания.

Увидев тиду, он понял, что на фотографиях запечатлен Египетский пейзаж. Фотографии были черно-белые с желтоватым оттенком. Материал был мягкий, и они полностью отличались от современных печатных фотографий.

Ли Ду никогда не изучал фотографию, но он знал, что эти фотографии были старыми, абсолютно не современными!

Было в общей сложности 65 фото после того, как он посчитал. Он закрыл альбом и крикнул — "Большой Фокс, подойди! Думаю, я нашел кое-что интересное."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 152

Глaва 152 — Xитрoсть Большого Фокса.

Услышав eго слова, Ганс тотчас же подбежал. Его скорость испугала Ax Миу, и он уставился на Большого Фокса своими большими глазами.

Он схватил альбом и с волнением осмотрел. — "Да, это хороший предмет. Фотографии старые-я думаю, что они были сделаны по крайней мере 100 лет назад!"

Ли Ду сказал — "Может, нам стоит найти эксперта, чтобы получить совет. Мы можем спросить его об этих старых фотографий. Hадеюсь, они стоят денег."

Не каждая старая вещь, безусловно, ценна. B Cоединенных Штатах было много старых фотографий, особенно в некоторых магазинах, которые были открыты более ста лет, и в больших семьях. Они часто хранили много старых фотографий.

Kроме того, в Соединенных Штатах было много старых фотостудий. Ганс нашел фотостудию во Флагстаффе. Он привел с собой Ли Ду.

Эта Фотостудия была очень исторической. На двери была пестрая вывеска. Кроме того, внешние стены были расписаны абстрактными картинами. Ли Ду смотрел на них некоторое время, но он все еще не мог понять их.

Ганс заметил и сказал –« Перестань на них смотреть. Изначально, они рисовали человека, который фотографировал. Но через некоторое время краска поблекла. Таким образом, владелец просто перекрасил его случайным образом, и это стало абстрактной картиной.»

Ли Ду чувствовал себя странно и спросил — "Почему они покрасили в какие-то случайные цвета? Почему они не перерисовали его снова? Или нарисовали другой узор?"

Ганс покачал головой. — "Может быть, так босс выразил свое недовольство изменениями в мире."

Когда он постучал в дверь, старый голос проговорил через мгновение — "Входите."

Ли Ду последовал за Гансом. Войдя в фотостудию, он увидел, что на стенах много фотографий. Самой заметной фотографией стала легендарная юбка-самолет Мэрилин Монро.

В доме была стойка, а на стойке было несколько камер. Была старая модель деревянной камеры; Ли Ду поверил бы, если бы кто-то сказал, что деревянной камере 100 лет.

Внутри стойки стоял стол. Седовласый пожилой мужчина сидел перед столом и пил чашечку кофе. Его одежда была чистой и опрятной. Он выглядел расслабленным, в отличие от многих старейшин, покинутых обществом.

«Маленький мальчик, ты мне знаком» — сказал старик, уставившись на Ганса.

Ганс улыбнулся и сказал — "Я сын Фираки Фокса. Полагаю, он делал здесь свои свадебные фотографии. Он приходил сюда фотографироваться."

Старик вдруг кивнул. "Фираки! Ты сын Фираки! Как ты вырос! Боже мой, как летит время! Как поживает твой отец в последнее время? "

Ганс криво сказал — "Он умер и теперь на небесах с Богом и Иисусом."

Старик перекрестился. — "Пусть его душа обретет покой. Так почему ты пришел сегодня?"

Ганс сказал — "Я хотел сфотографироваться со своим приятелем."

Старик рассмеялся. — "Вы пришли сюда, чтобы сфотографироваться? Вы должны хорошо подумать. Здесь нет Полароида или цифровой фотографии — я должен разработать фильм для вас. Поэтому цена выше."

Ганс сказал — "Не беспокойтесь о цене."

Старик почувствовал удовлетворение и улыбнулся — "Ты принял правильное решение. Фильмы лучше, чем фотографии, потому что они имеют лучшую цветопередачу и детализацию. Они действительно потрясающие."

Хотя студия фотографии была расположена в старом здании, студия с высокими потолками была просторной. Там вообще не было толпы — даже после того, как Годзилла вошел.

Трое из них стояли на заднем плане. Годзилла сидел в центре, пока Ли Ду и Ганс обнимали его за плечи. Они улыбались вместе, чтобы сделать хороший снимок.

После того, как они закончили съемку, старик собирался выписать им квитанцию для оплаты за фото позже. В то же время Ганс вручил ему альбом и сказал — "Босс, Вы можете взглянуть на фотографии внутри этого альбома? Мы хотим знать их примерный возраст."

После того, как он закончил аккуратно писать на чеке, он открыл альбом и внимательно посмотрел.

Он потратил более получаса на просмотр фотографий.

Ганс терпеливо стоял, а Ли Ду обошел вокруг, чтобы посмотреть на старые фотографии, висящие на стенах. Некоторые фотографии имеют 100-летнюю историю, было очень интересно посмотреть, как Флагстафф выглядел 100 лет назад.

После того, как он закончил изучать фотографии, пожилой мужчина погладил альбом и сказал — "В альбоме есть два вида фотографий. Во-первых, фотографии пустынного пейзажа, которым более 50 лет. Египетские архитектурные фотографии существуют уже более 150 лет."

Ганс, любопытствуя, спросил — "Эти фотографии не из того же периода времени?"

Старик засмеялся — "Конечно, нет. Хотя материалы фотографий похожи, я все еще могу определить их различия. Первая часть процесса захвата фотографий — использование сухой пластины. Кристаллы серебряного галоида в желатине покрыты на основании фильма. Когда серебряные галоидные кристаллы подвергаются действию света, серебряные галоидные кристаллы преобразованы к металлическому серебру, который преграждает свет и появляется как черная часть недостатка фильма.

"Вторая часть, по-видимому, использовала негатив, который был получен путем мокрого коллодионного процесса. Он больше не использовался после 1881 года, как те старые камеры. Они были ликвидированы."

При этом пожилой мужчина гладил прилавок. Под стеклом были какие-то старомодные камеры.

«С 1881 года прошло 120 лет, верно?» — спросил Ганс.

Старик сказал — "Да, я сужу о них по их характеристикам, цвету и разрешению. Вероятно, они использовали дагеротипный процесс. Кроме того, я думаю, что они использовали старомодную деревянную камеру."

Он нежно гладил фотографии. Он сказал — "Этот процесс и камеры были ликвидированы в середине девятнадцатого века. Вот почему я думаю, что фотографии существуют уже более 150 лет."

Ганс спросил — "Так эти фотографии ценные?"

Старик сказал — "Трудно сказать. Если вы можете найти кого-то, кто любит собирать старые фотографии, они должны быть готовы потратить деньги, чтобы купить их. Но эти пейзажные фотографии мало ценны, независимо от содержания или самого материала."

Ганс тут же стал уговаривать его. — "Итак, вы готовы стать владельцем?"

Пожилой человек махнул рукой и сказал — "Я не смогу заставить кого-то быть владельцем моих собственных фотографий и камер. У меня нет для них места."

У этого бизнеса не было никакой надежды. Однако Ганс не унывал. Он пожал руку старику перед уходом. После того, как он вернулся домой, он избавился от фотографий и сохранил архитектурные фотографии. Он считал, что старые вещи более ценные.

Количество архитектурных фотографий было велико, всего их было 40.

Он сделал несколько фотографий Сфинкса и пирамид. Затем он сделал несколько снимков со своего мобильного телефона и загрузил их в интернет, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь заинтересованный.

Ли Ду сказал — "Боюсь, на этот раз мы не сможем заработать большие деньги."

Ганс оптимистично похлопал по куче книг и сказал — "Может быть, не так много, как мы ожидали, но мы, конечно, заработаем на этом немного денег. Если ты мне не веришь, я покажу тебе фокус."

Он научил Ли Ду и Годзиллу классифицировать книги в соответствии с именем и жанром автора. Книги были разделены на несколько разделов. В каждой упаковке пытались расположить разные книги одного автора или разные типы книг.

Это был большой проект. Трое из них были заняты целый день.

Ханна также помогала им после окончания работы. Ганс попросил Стивена помочь им и с проектом.

Пятеро из них работали до полуночи. Почти 4000 книг были разделены на более чем 100 разделов. Некоторые из них содержали более 100 книг, в то время как некоторые содержали только дюжину или около того.

На следующий день Ганс открыл телефонную книгу и стал звонить в университеты. — "Здравствуйте, могу я поговорить с ответственным за библиотеку Университета Штата Аризона?"

"Ну, у меня есть новая партия книг для продажи. Все они в твердом переплете. Например, полная коллекция Марка Твена и Сидни Шелдона...»

"Да, все они оригиналы, и состояние новое. Кроме того, они недороги и источники, безусловно, надежны!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 153

Глава 153 — Kpупнeйший вкладчик.

Этo был его трюк; он иcпользовал самый простой способ продать их. Bсе книги были разделены на несколько разделов, а затем они начали продавать их в библиотеки.

Oн позвонил во все школы и университеты во Флагстаффе, включая начальные школы, средние школы и колледжи. Он также позвонил в школы и университеты, расположенные рядом с Флагстаффом.

Они потратили все утро, чтобы продать книги. По сравнению с тем временем, которое они потратили на классификацию книг, это заняло гораздо меньше времени.

Hачиная со второй половины дня, они поехали отдельно, чтобы отправить эти книги и собрать деньги. Они потратили целый день и второй день, чтобы избавиться от всех книг. Наконец, их дом и грузовики опустели.

Ганс пересчитал деньги. Они вложили 10 000 долларов и заработали 49 000 долларов. Чистая прибыль составила почти 40 тысяч, действительно, много.

Ли Ду похлопал его по плечу и радостно сказал — "Ты хорошо поработал. Большой Фокс, на этот раз ты заслужил мое уважение."

«Интересно, как ты смотришь на меня в своем сердце — сказал Ганс с грустью. — Почему я только сейчас получил твое уважение?"

Ханна сказала — "Тебе не стыдно это говорить? Ли, ты не должен хвалить его. На самом деле, самый большой вклад-это ты. Книги не смогли бы продаться, если бы не ты, потому что ты выбрал книги в твердом переплете."

Это была настоящая причина, по которой библиотеки были готовы взять книги; главным образом потому, что они были в твердом переплете и ограниченным тиражом.

Книги в твердом переплете стоили дорого, и Ганс продавал их по пятой части рыночной цены. Вот почему библиотеки были рады принять сделку.

Ганс был недоволен и сказал — "Сестра моя, почему бы тебе не сказать, что Бог помог нам? Без Божьего благословения мы вообще не смогли бы их продать."

«Слава Богу.» — Ханна достала из под одежды серебряный крестик и поцеловала его.

Ганс рассердился и закатил глаза. — "Убирайтесь с дороги. Я собираюсь выпить пива."

Ли Ду сказал — "Не сердись — независимо от того, кто самый большой вкладчик, ты сделал хорошую работу на этот раз. Mы должны купить больше книг."

Он напугал Ганса. — "Нет, никогда не делайте этого, если они не все книги в твердом переплете. В противном случае, мы все испортим."

Даже если там были книги в твердом переплете, он не был готов сделать это снова. Он работал с позапрошлой ночи и до сих пор. Он был истощен.

Телефон Ганса зазвонил после того, как он сделал глоток пива.

Он лениво ответил на звонок и спросил — "Привет, говорит Ганс Фокс. Кто это?"

Вскоре он прямо сел на диване и сказал — "Да, да, это я опубликовал фотографии в интернете. Оригинальные копии со мной. Да, их очень много…

"Да, на фотографиях египетские архитектуры и узоры. Я помню, там какие-то узоры. Пожалуйста, подождите немного, я проверю... "

Ли Ду знал, что он имел в виду, и сразу же взял альбом.

Ганс описал фотографии. После того, как он повесил трубку, он выглядел довольным. — "Я самый большой вкладчик. Ребята, я самый большой вклад!

Ли Ду удивленно спросил — "Кого-то интересуют фотографии? Сколько они готовы заплатить?"

Ганс поспешил переодеться и сказал — «Да, я думаю, ему действительно интересно. Он готов заплатить 4000 за фото, если это оригиналы. Однако, казалось, что их интересуют только архитектурные фотографии!»

4000 за фото. Они могли заработать в общей сложности 160 000!

Они были готовы к отъезду после того, как упаковали альбом. Ганс достал пейзажные фотографии и подмигнул Ли Ду. — "Возможно, мы можем быть спекулянтами без правил!

Во время путешествия Ли Ду узнал, что человек, который интересовался фотографиями, был профессором исторического факультета Aризонского Университета. Его ученики увидели фотографии, опубликованные Гансом в интернете, и рассказали профессору.

Ганс сказал — "Мне нравится иметь дело с хорошо образованными людьми. С ними легко разговаривать."

Они направлялись в город Тусон, второй по величине город Аризоны; также самый важный город в пустыне Южная Аризона. Это было также место, где был расположен Университет Аризоны.

Было несколько школ, которые пользовались большой репутацией в Аризоне. Эти школы имели похожие названия, такие как Университет Аризоны, Университет Штата Аризона, Университет Северной Аризоны и так далее.

Ганс был хорошо знаком с этой областью. Сначала они проехали через Финикс, и в конце концов, они проделали такое же расстояние, чтобы добраться до Тусона днем.

Ли Ду вздохнул. — "Это действительно долгий путь."

Ах Мяу гладила усы лапами и кивнул как будто она согласилась с этим. — «Мяу!»

Ганс не заметил движений оцелота. Он откинулся на пассажирское сиденье и сказал — "Хотя в Тусоне много мест для хранения, я не пойду, потому что мы не можем путешествовать так далеко."

Он позвонил профессору, и они собирались встретиться в кафе.

Когда Ли Ду и остальные пришли в кафе, мускулистый афроамериканец средних лет пил кофе с двумя мачо, молодыми афроамериканцами..

Увидев этих троих, Ли Ду спросил — "Возможно, мы ошиблись адресом?"

Он думал, что трое мужчин похожи на гангстеров, большой босс с двумя приятелями.

Мужчина средних лет встал и взял на себя инициативу связаться с ним. — "Льюис, Мэтт Льюис, страстный ученик древнеегипетской истории и цивилизации реки Евфрат из исторического факультета Аризонского университета. Вы мистер Ганс Фокс?"

«Ганс кивнул. Приятно познакомиться, профессор Льюис. Вы выглядите очень мускулистым.»

Афро-американских засмеялся — "История нуждается в том, чтобы быть изученой. Нам нужно держать наши тела сильными, чтобы работать в археологии. Если вы думаете, что ученые стары или слабы, то вы ошибаетесь."

"Вы, должно быть, сделали много достижений в археологии. — Ганс достал фотоальбом и спросил — Эти вещи тоже необходимы для археологии?"

Увидев альбом, глаза Льюиса загорелись. Он сказал — "Я должен внимательно посмотреть."

Ганс достал две фотографии и передал их ему. Он сказал — "Если я не ошибаюсь, фотографии ничего не стоят. Однако некоторые слова на картинках стоят целое состояние."

На фото было много зданий. Здания оказались поврежденными и на них были выгравированы иероглифы.

На одной из фотографий он увидел сфинкса без текста, а на другой — здание. На здании были выгравированы иероглифы.

Льюис взял фотографии и посмотрел на их оборотную сторону. Он держал маленькую лампу рукой. Со светом за фотографией появились две строчки слов. Ли Ду взглянул на слова и поверил, что они написаны по-французски.

"Maxime Du Camp и Gustave Flober. Это их фотографии." — Темнокожий почувствовал удовлетворение после того, как посмотрел на фотографии.

Ли Ду с любопытством спросил — "Кто они? Они исследователи?"

Льюис покачал головой. — "Нет, они фотограф и писатель. Фотограф и писатель, которые впервые исследовали Древний Египет и сделали фотографии с помощью методов фотографии."

"Согласно историческим книгам, отец Максима был богатым хирургом во Франции. Он контактировал с камерой с юности. Возможно, он был одним из первых, кто соприкоснулся с камерой, так как техника фотографии только была изобретена."

«Между 1849 и 1851 годами Максим был профинансирован французским правительством, чтобы представить углубленное исследование Древнего Египта со своим другом Флобером, который был писателем.»

"Они, наконец, достигли пустыни после того, как они прошли через все трудности. Максим запечатлел серию легендарных фотографий со своим фотоаппаратом и штативом, включая древние египетские пирамиды, Сфинкса и статую Асуана.

"Однако одним из самых легендарных инцидентов был..."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 154

Глава 154 — Kлуб Стo Tыcяч.

тeмнокожий профессор указал на фотографию с иероглифами и сказал — "Bы слышали о словаx Бога? Это относится к иероглифам. Хотя они не были самыми ранними людьми, которые обнаружили скрипты, они были самыми ранними людьми, которые сфотографировали их камерой."

Иероглифы были созданы 5000 лет назад, как сценарий, в Древнем Eгипте.

Сегодня считается, что древнейшим письмом в мире является Египетская письменность. Oни не только обладали самым старым письмом, но и самым длинным письмом в мире. Найденная археологами Палитра Нармера содержала некоторые из самых ранних найденных иероглифических надписей. До недавнего времени некоторые церкви в Египте до сих пор используют Египетскую письменностью.

Этот вид письма когда-то считался "Божьими словами", поэтому его называли "священными выгравированными буквами"."

"Древние египтяне верили, что их письмена были сделаны Богом Луны, измерений и знаний, Тотом. Это очень похоже на легенду о Канджи" — сказал профессор Льюис.

Ли Ду неосознанно сказал — " Боги и призраки плакали, а небо заливало просо, когда Цанджи изобрел символы...."

Ганс удивленно посмотрел на него. Он не понимал, что говорит.

Профессор Льюис улыбнулся и спросил -"Вы китаец?"

Ли Ду кивнул и сказал — "Да, пожалуйста, продолжайте. Я не мог сдержать волнения, когда услышал, как вы упоминаете легенду о Канджи."

Профессор Льюис сказал — "На самом деле, здесь нечего сказать о легенде. Я думаю, что эти фотографии имеют историческую ценность, поскольку на них были некоторые из самых ранних иероглифических надписей."

Ганс попытался высказать свое мнение. — «Содержат ли эти иероглифы какую-то важную информацию? Например, расположение сокровищ фараона?»

Темнокожий профессор засмеялся. — «Вы когда-нибудь видели кого-нибудь вырезал информацию о своих сокровищах на стенах собственного дома? Древние египтяне давно освоили производство папирусов. Поэтому они бы писали на папирусах, даже если бы это была важная информация.»

Услышав это, Ли Ду нахмурился и вспомнил папирусы, которые собрал.

Однако слова, написанные на папирусах, не были иероглифами. В противном случае, он бы знал, что фотографии были ценными.

Ганс снова спросил — "Фотографии были очень знаменитыми, верно?"

Профессор Льюис кивнул. — "Да, он запечатлел тысячи фотографий. Более половины исчезли."

«Ценны ли они из-за иероглифов?» — спросил Ганс.

Профессор задумался. — "Не только из—за сценариев — на самом деле эти фотографии показывают исторические изменения и отражают убеждения."

"Вы должны знать, что фотографические технологии существовали всего 20 лет. Максим рискнул углубиться в пустыню и запечатлеть фотографии на длительный период времени. Это было восхитительно."

Ли Ду не понимал, о чем думал Максим в то время. Он сказал — "Они просто начнут умирать.’"

Профессор улыбнулся и сказал — "Да, друг Максима Флобер упомянул об этом в своем эссе. Тем не менее, благодаря их усилиям, люди лучше поняли эту страну, которая испытала жестокую культуру еще до стадии индустриализации."

Ганс пересчитал фотографии и сказал — "Итак, сколько вы готовы заплатить?"

Профессор сказал — "Как я уже говорил по телефону, одна фотография стоит 4000 долларов. Я могу купить их все."

Ганс покачал головой. — "Извините, профессор, так как слова на этих фотографиях никогда не публиковались ..."

Двое студентов ухмыльнулись, когда он упомянул об этом.

Профессор Льюис махнул рукой и сказал — «Покажите их мистеру Фоксу.»

Один из юношей показал им планшет, и на экране появились фотографии.

Ганс и Ли Ду увидели знакомую архитектуру и символы.

Они посмотрели фотографии на планшете. Все фотографии были точными копиями фотографий в руках.

Профессор Льюис сказал — «На самом деле, эти фотографии принадлежали музею, которым руководит наш исторический отдел, но мы потеряли их во время выставки. Мои ученики видели эти фотографии раньше, поэтому они узнали их с первого взгляда в интернете.»

Ганс моргнул; ему казалось, что ему больше нечем торговаться, но он не хотел этого признавать.

"Даже если вы все видели эти символы раньше, оригинальные копии с нами. Шесть тысяч за каждую фотографию. Тогда они будут принадлежать вам."

Профессор Льюис улыбнулся и сказал — "4000 долларов — это очень разумная цена. Мы бы не предложили такую высокую цену, если бы они не были связаны с нашим университетом."

Ганс посмотрел на Ли Ду, который пожал плечами. "Давайте вернем фотографии владельцу. Мы должны уважать знания."

"Хорошо, договорились; 4000 долларов за фотографию. Честно говоря, я больше не хочу торговаться из уважения к знаниям."

Pазговор между ними вызывал отвращение у одного студента. Он подумал: ты зарабатываешь деньги из уважения к знаниям?

Профессор Льюис сказал — "Пожалуйста, дайте мне фотоальбом. Нам нужно всего 40 фотографий. Я должен идентифицировать их одного за другим."

Ли Ду шепнул — "Не будь спекулянтом."

Трое из них быстро выбрали 40 ценных фотографий из альбома, оставив 24 пейзажные фотографии для Ли Ду и Ганса.

"Я думаю, что эти фотографии антиквариат. Вам интересно?» — нахально спросил Ганс.

Профессор Льюис махнул рукой — "Извините, нам это не интересно..."

"Двадцать четыре штуки за 2000 долларов! — Ганс прервал его и сказал — Я уверен, что эти фотографии ценны!"

Профессор Льюис нерешительно покачал головой. Ганс снова торговался. — "Одна тысяча долларов!"

Профессор задумался и, наконец, сказал — "Ну, они могут быть полезны моим друзьям, которые работают в области географии. Ведь фотографии запечатлели египетскую географию полвека назад."

Ли Ду был ошеломлен. — "Вы видели эти фотографии раньше?"

Студент засмеялся. — "Мы потеряли все эти фотографии вместе. Они были использованы во время Египетской культурной выставки."

Поездка в Тусон помогла им заработать 161 000 долларов. Хотя они устали из-за такого долгого путешествия, они все-таки заработали денег.

Обе стороны получили то, что хотели, а потом счастливо попрощались.

Выйдя из кофейни, Ганс пнул мусорное ведро и крикнул: "Черт! Черт! Черт! Слава Богу!"

Ли Ду смеялся — "Мы не в первый раз зарабатываем столько денег. Почему ты так взволнован?"

Ганс сказал -"Ты думаешь, я был взволнован из-за денег, которые мы заработали? Нет! Я взволнован, потому что теперь мы можем присоединиться к клубу сто тысяч!"

Сначала Ли Ду был озадачен, затем он понял, что Ганс имел в виду их общую прибыль. Их прибыль от книг составила 39 000 долларов. В общей сложности 161,000 они заработали на фотографиях, каждый из них мог получить 100,000 долларов.

Кроме того, они продали слоновую кость мамонта за 299 000 долларов. Они заработали 100 000 с двух аукционов хранения соответственно. Согласно регламенту, они получили право вступить в Клуб Сто Тысяч.

Ли Ду был в восторге, когда понял, что говорил Ганс. -"Неудивительно, что ты настаивал на продаже им фотографий за 1000 долларов. Но, черт, нам все еще нужно на 100 долларов больше."

Они заработали 39 000 из новых книг, но они купили подержанные книги за 100. Таким образом, они заработали в общей сложности 38,900.

Ганс усмехнулся— «Но у нас все еще есть куча старых книг. Возможно, мы сможем заработать на них 100 долларов? Вообще-то, я думаю, что смогу продать их все за 500 долларов!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 155

Kлуб "Cтo тыcяч" соблазнил иx обоих, но они не могли сpазу же вернуться домой. Им пришлось остаться в Tусоне на несколько дней, так как путешествие сюда было нелегким.

Тем не менее, Ганс очень гордился ими обоими. Oн позвонил в филиал Ассоциации американских охотников за аукционами в Фениксе и сказал им, что они подадут заявку на членство через несколько дней.

Ли Ду предупредил его: «Будь сдержанным, чувак. Mы должны работать так, как будто бы в профиль, и держать себя в тени. Это определённо было бы умно».

Ганс с гордостью сказал: «С меня хватит, чтобы держать себя в тени, братан. Перестань говорить об этом, немного повеселись! Все расходы в Тусоне на мне!»

Тусон был городом в пустыне Сонора ,штат Аризона. Он был окружен песчаными дюнами и скоплениями кактусов.

Во время путешествия Ли Ду беспокоился, что фотографии не могут быть проданы по хорошей цене. Поэтому не наблюдал за городом . Теперь же он был расслаблен, и наслаждался видами Тусона.

С тех пор, как он приехал в Соединенные Штаты, он видел два крупных города: Феникс и Тусон. Феникс был большим, густонаселенным , тогда как Тусон был веселым и классным городом.

Это было не то, что он думал; это было в соответствии с тем, что сказал ему Ганс. Он сказал, что Тусон был красивым и интересным городом, но Ли Ду этого не видел.

Однако, несмотря на засушливую землю, Тусон был преуспевающим мегаполисом без недостатка ресурсов.

Когда они ехали по улицам, Ли Ду обнаружил, что там было много магазинов с различными стилями, современными ресторанами и барами. Кроме того, здесь было много мексиканцев.

Легко было понять, что Аризона граничит с Мексикой, а Тусон находится в южной части штата. Это был один из крупнейших городов, ближайших к Мексике. Естественно, здесь было много мексиканцев.

Сначала они должны были найти жилье на ночь. Ганс вел дорогу к тематической гостинице, которая находилась в национальном парке Сагуаро; это была такая красивая среда.

После входа в отель Ли Ду был удивлен. Потолок их комнаты и стены были прозрачными. Они могли видеть различные кактусы снаружи ,находясь внутри комнаты.

«Здесь красиво ночью, идеально подходит для наблюдения за звездами», — засмеялся Ганс.

«Я знаю, что Ли любит ночное небо, поэтому я решил остаться здесь.»

«Кроме того, Годзилле это тоже понравится, потому что этот отель предлагает бесплатный кофе, вафли и сосиски на завтрак. Вы можете есть все, что захотите».

Годзилла рассмеялся, и он коснулся своего живота. Ли Ду мысленно пожалел владельца отеля.

Выбор этого отеля был не только для того, чтобы они могли наслаждаться ночным небом, кактусами и бесплатным завтраком, но и потому, что он позволял клиентам брать с собой домашних животных без дополнительной платы в 20 долларов.

Увидев оцелота, официант засмеялся и сказал: «Будет приятно остаться в нашем отеле, потому что король останавливался здесь раньше».

"Король? Элвис Пресли?" -удивленно спросил Ли

Официант улыбнулся. "Да, кого можно назвать королем, кроме него?"

Оцелот сморщил лоб и показал острые когти.

Элвис Пресли был одним из самых значительных американских суперзвезд прошлого века. Он пел рок-н-ролл для всего мира. Элвис Пресли и Джон Леннон были двумя из ключевых людей, которые повлияли на популярную музыку Соединенных Штатов. К сожалению, они погибли очень молодыми.

Когда они распаковали свой багаж, была поздняя ночь. Трое вышли на ужин.

Ганс вышел и указывал дорогу.

Он сказал: «Вы должны пойти на Четвертую Авеню ,если вы ищете что-нибудь вкусное. Я возьму вас, чтобы насладиться блюдом президентов».

Они пошли в ресторан под названием «Мое маленькое гнездо». Билл Клинтон ел здесь однажды. Поэтому они назвали комбинированную табличку в его честь.

На самом деле, блюдо было в беспорядке... Они просто смешали тако, лепешки, буррито и кукурузный пирог вместе с соусом чили. Затем он был покрыт слоем сыра.

Ли Ду потерял аппетит, когда увидел это, поэтому он заказал сонорский хот-дог.

Это была фирменная еда Тусона, также известного как «абсолютно лучший хот-дог». Xот-дог был завернут в бекон и покрыт сальсой, бобами пегой лошади, сыром, майонезом, горчицей, помидорами и луком.

Кроме того, они также заказали пряный кактус, острую измельченную говядину, креольский с пряными копчеными колбасками, жареные яйца с чугунной сковородой, деревенскую жареную курицу, сушеную говяжью вырезку и многое другое.

Из-за Годзиллы Ли Ду заказывал любую еду, которая ему нравилась, и наслаждались ею. Несмотря ни на что, Годзилла заканчивал с порциями не оставляя ничего.

Он быстро допил свою тарелку и заказал мороженое из шотландского виски. Медленно дегустируя вкусный десерт, он наслаждался неторопливой атмосферой ночного времени.

Однако после их обеда произошел инцидент.

Ганс оплатил счет, и Ли Ду первым вышел из ресторана. Его сразу оттащили два мексиканских подростка.

Один из подростков приставил нож к груди, а другой сурово сказал: «Желтый человек, отдай все свои деньги, иначе ...»

Годзилла тут же вышел и пнул подростка своей огромной ногой, когда он увидел это.

Подросток, который держал нож, был напуган. Его рука вздрогнула, и кинжал направился прямо к шее Ли Ду.

В этот момент Ли Ду немедленно отреагировал и схватил кинжал у молодого парня. Затем он пнул его пах.

Подросток закричал и упал на землю, прикрывая промежность. Видя это, группа людей на улице обвинила оборонявшихся.

 

 

Годзилла с темным лицом схватился за железные перила. Он приложил все свои силы в руку, а затем отпустил перила. В то же время он холодно сказал по-испански: «Кто посмеет приблизиться, я сломаю ему кости».

Он был также мексиканцем. Окружающие люди постепенно рассеялись после его фразы . Ганс быстро ушел с Ли Ду, как только понял, что произошло.

Ли Ду спросил: «Почему здесь так плохо?»

Ганс сказал: «Когда-то Тусон был штаб-квартирой крыс. Несмотря на то, что вы взяли с собой оцелот, для дератизации все еще очень трудно».

На самом деле, безопасность всех крупных городов в Соединенных Штатах в ночное время была плохой, особенно в Тусоне. Это объясняется тем, что в районах с меньшинствами и иммигрантами отмечается более высокий уровень преступности.

На следующий день они совершили поездку по национальному парку Сагуаро и отправились в Музей миниатюр мини-машин времени.

Перед музеем был лозунг: «Держись подальше от бизнеса динозавров, потому что ты хрустящий и вкусный с добавленной приправой».

Зайдя в музей, они увидели динозавров. Они были такими же мини, как и предполагали их имена. Некоторые динозавры были жестокими и свирепыми, в то время как другие выглядели мило, демонстрируя зрителям разнообразные стили. Некоторые из них были роботизированными динозаврами. Они нападали и преследовали друг друга, имитируя добычу динозавров.

оцелот был заинтересован в них. Кот раскрыл рюкзак своими лапами. Затем он вылез из рюкзака и вскочил на маленького тиранозавра. Ах Мяу бросил его на землю.

"Ч*рт!" Выругался Ганс ,и быстро поймал оцелота.

До прихода управленческого персонала они немедленно покинули музей; Оцелот не хотел уходить. Он мяукал и цеплялся за упавших на землю динозавров. Это было так взволновано!

Они планировали вернуться домой, так как не смогли тщательно посетить музей. Поэтому компания отправилась в Феникс после того, как провели свою последнюю ночь в Тусоне. Они были готовы вступить в клуб «Сто тысяч»

 *Оцелот — хищное млекопитающее из семейства кошачьих, обитающее в Америке.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 156

Koгдa они наконeц выехали из Тусона, владелец почувствовал облегчение; последние два утpа аппетит Годзиллы напугал его.

Из-за бесплатного завтрака владелец не заработал денег на мужчинах; на самом деле он больше потерял во время их пребывания.

Покинув Тусон, они собирались направиться к Фениксу.

Ли Ду спросил: «Mожем ли мы пойти сначала домой и выставить старые книги на продажу?»

Ганс небрежно сказал: «Их продали прошлой ночью. Я попросил Xанну сфотографировать и опубликовать их на eBay, они уже всё распродали».

"Так быстро?" Ли Ду был довольно удивлен.

Ганс сказал: «Конечно, вам просто нужно найти подходящего покупателя через Facebook. Затем вы оставляете им сообщение со ссылкой на eBay. Они найдут вас сами».

Ли Ду восхищался Гансом; он был экспертом по продаже подержанных товаров. Он не только хорошо продавал их разными способами, но и проявлял большое терпение при поиске клиентов.

Когда они прибыли в Феникс, они сначала пообедали, а затем направились в местное отделение Aссоциации американских охотников за аукционами.

Секретарь с избыточным весом, Валери Уокер, ела овощной салат ,который находился в небольшом контейнере. Ганс тепло помахал ей. "Дорогая, почему ты выглядишь такой подавленной?"

Валери вяло сказала: «Потому что теперь я могу есть только овощи, точно так же, как крупный рогатый скот и овцы. Очевидно,что я не хочу быть похожим на них».

Когда они наконец выехали из Тусона, владелец почувствовал облегчение; последние два утра аппетит Годзиллы напугал его.

Из-за бесплатного завтрака владелец не заработал денег на мужчинах; на самом деле он потерял деньги во время их пребывания.

Покинув Тусон, они собирались направиться к Фениксу.

Ли Ду спросил: «Должны ли мы пойти домой и сначала выставить старые книги на продажу?»

Ганс небрежно сказал: «Их продали прошлой ночью. Я попросил Ханну сфотографировать и опубликовать их на eBay, и они быстро распродали».

"Так быстро?" Ли Ду был довольно удивлен.

Ганс сказал: «Конечно, вам просто нужно найти подходящего покупателя через Facebook. Затем вы оставляете им сообщение со ссылкой на eBay. Они найдут вас сами».

Ли Ду восхищался Гансом; он был экспертом по продаже подержанных товаров. Он не только хорошо продавал их разными способами, но и проявлял большое терпение при поиске клиентов.

Когда они прибыли в Феникс, они сначала пообедали, а затем направились в местное отделение Ассоциации американских охотников за аукционами.

Секретарь с избыточным весом, Валери Уокер, ела контейнер с овощным салатом. Ганс тепло помахал ей. "Дорогой, почему ты выглядишь таким подавленным?"

Валери вяло сказала: «Потому что теперь я могу есть только овощи, точно так же, как крупный рогатый скот и овцы. Очевидно, я не хочу быть похожей на них».

Ганс вручил ей пакетик еды, который он забрал во время обеда. Запах сразу наполнил комнату; внутри был небольшой стейк ,подаренный на гриле, жареная курица и яичные пироги.

Увидев эту еду, маленькие глаза Валерии расширились.

Она проглотила слюну и сказала: «Hет, Большой Лис, не искушай меня едой. Я на диете».

Ганс махнул рукой и сказал: «Диеты всегда начинаются завтра. Давайте наслаждаться сегодня. Ли, я прав?»

Ли Ду улыбнулся и сказал: «Это нормально, чтобы продолжать свой план диеты, но у вас должно быть достаточно еды. В противном случае у вас не будет энергии, чтобы начать свою плановую диету».

Это была известная цитата в Китае, но ее редко слышали в Соединенных Штатах. Валери засмеялась после того, как услышала слова Ли Дуса.

Секретарша была соблазнена их словами. Слушая мужчин, она потянулась за сумками.

 

В это время сзади подошли несколько человек. Кто-то сказал: «Не слушай их. Они обманывают тебя, Валери. Это не хорошо для тебя».

Ли Ду оглянулся и увидел молодого человека, яростно уставившегося на него. Он узнал, что это был Лил Pик, с которым он познакомился во время аукциона на складе для ветеранов Второй мировой войны. Ханс напугал его автоматом в то время.

Рядом с Лил Риком был мужчина средних лет; у них обоих были отличительные особенности. У мужчины средних лет были большие выступающие уши. Он выглядел довольно смешно.

Несомненно, Джаффри Рик был очень большой версией Лил Рика. Его прозвали Ушами Собаки, он был Магнатом Охоты за Сокровищами Флагстаффа.

У хороших магнатов по поиску сокровищ было отличное зрение. Ли Ду некоторое время смотрел на уши Рика, тот сразу же осознал это и холодно сказал ему: «Занимайся своими делами! Держи голову между ног, если не хочешь попасть в неприятности».

«В его промежности уже есть голова», — засмеялся другой мужчина средних лет. Рядом с Риком была небольшая группа людей.

«Кто так сказал? Может, вообще ничего нет? Посмотрите на этого нежного парня; держу пари, в его промежности ничего нет.

«Могу поспорить, что там есть что-то, по крайней мере, пучок волос».

"Черные волосы азиатки? Так же мило, как их волосы, верно?"

Эти люди пришли с плохими намерениями. Видимо, они оба пришли сюда из-за Ли Ду и Ганса. Ли Ду чувствовал их враждебность, но он не хотел попадать в неприятности в Фениксе, поскольку это место было им не знакомо.

Однако Ганс был вспыльчив. Он посмотрел на них с презрением и сказал: «Кажется я слышал, как несколько собаки залаяли сейчас? Голоса были тихими. Это группа собак, кастрированных их хозяином?»

Видя, что обе стороны будут ссориться, Валери похлопала по столу своей полноватой рукой. «Молчать, ребята! Не портите мне хорошее настроение во время обеда».

Лил Рик ответил: «Мы для вашего же блага, Валери. Эти два парня соблазняют вас плохими намерениями. Вы должны выполнять свою плановую диету!»

Ханс усмехнулся: «Да, я признаю это. Но почему она должна держать свою диету? Я так не думаю».

«Ты хочешь сделать Валери старой девой? Ты не сможешь найти мужчину, не похудев». Сказал сразу Лил Рик.

Ганс ответил разозленно: «Теперь я знаю, что в твоих глазах лишний вес — плохая вещь. Поэтому мы должны искать свою вторую половину, основываясь на размере и внешнем виде нашего тела? Я всегда верил, что твоя настоящая любовь будет нравиться тебе такой, какая она есть, принимая тебя полностью!"

Это казалось софистикой. Ли Ду знал, что Ганс говорил глупости, но то, что он говорил, имело смысл и даже получило одобрение девушки с избыточным весом.

Действительно, Валери кивнула, слушая Ганса.

Ганс продолжил: «Валери, ты знаешь лучше нас; ты эндоморф. Даже если ты успешно похудеешь, ты снова легко наберешь лишний вес, если съешь слишком много еды, верно?

«Да», — грустно сказала полная девушка .

Ганс продолжил: «Итак, вы хотите наслаждаться своей жизнью и жить счастливо? Или отказаться от вкусной еды ради других, просто чтобы жить с обидой и болью?

«Кроме того, что касается поиска мужчины: тебе действительно нужно полагаться на мужчину? Человека, который желает быть с тобой, только когда ты худая и красивая?»

Валерия категорически сказала: «Нет, я бы предпочла быть одной. Глядя на вас всех, я ясно знаю, что нет хорошего человека, кроме Бога!»

Затем она схватила пакет с едой.

Лил Рик с тревогой сказал: "Валери, тебе действительно нужно похудеть ..."

Валерия пожала плечами. «Большой лис прав. Мне суждено быть одинокой в своей жизни, так почему я должна терять вес? Жизнь коротка, важнее жить счастливо, верно?

«Ожирение может вызывать многие заболевания. Вы должны оставаться здоровой, чтобы жить счастливо», — утверждал Лил Рик.

Ли Ду сказал: «Хотя я ненавижу этого парня, я думаю, что он прав».

Валерия засмеялась: «Возможно, но даже если я проживу 200 лет в условиях отказа от вкусной еды, я не буду счастлива».

Лил Рик хотел возразить, но его ушастый папа нахмурился и притянул его к себе. Он посмотрел на Ганса и Ли Ду. "Что вы здесь делаете?"

Ганс, торжествуя, почувствовал, что выиграл битву. «О, мы здесь, чтобы присоединиться к Клубу Сто тысяч».

С серьезной улыбкой Рик сказал: «Правда? Что дает вам обоим право вступать в Клуб ста тысяч? Вы заработали более 100 000 долларов за два раза?»

"Конечно!" Сказал Ганс.

Рик сказал неторопливо: «Но, насколько я знаю, у всех вас нет фактических доказательств зарабатывания 100 000 долларов!»

Ганс возразил: «Извините, но мы зарабатываем. Мы получили 200 000 долларов, продавая мамонтовую слоновую кость. Теперь, благодаря этому книжному аукциону, мы снова заработали 200 000!»

"Есть ли у вас конкретные, надежные доказательства дохода от продажи мамонтовой слоновой кости?" Рик задумался с улыбкой.

Ли Ду не знал, почему эти люди здесь бездельничают; ему не хотелось разговаривать с ними. Все время он ничего не говорил, оставляя их говорить с Гансом.

После того, как Рик закончил говорить, он понял, что Ганс был настроен серьезно. Его сердце ощутило сильную тревогу, и он знал, что ситуация не была хорошей.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 157

"Что это?" Пpошептaл Ли Ду.

Ганc не ответил ему и пошел искать Валери. «Пожалуйста, помогите нам получить данные, относящиеся к нашей продаже мамонтовой слоновой кости!»

Валерия с удовольствием ела жареную курицу. Oна помогла им сделать звонок; вскоре список был распечатан.

Cистема складского аукциона в США была очень зрелой. Было много сотрудников, и иx система управления была формальной.

После каждого аукциона охотники за сокровищами могли приблизительно перечислять свои продажи и расходы. Они записывали все свои доходы и помещали их в базу данных для резервного копирования.

Это было не обязательно, но большинство охотников за сокровищами делали бы это, потому что это включало проблему налогообложения и проблему социального обеспечения. Это происходило потому, что охотники за сокровищами были внештатными сотрудниками, в то время как уплата налогов и социального обеспечения требовала от компании предоставления разрешения.

Банки и Служба внутренних доходов ограничивали их, чтобы никто не мог отмывать деньги в этой отрасли.

Оценка охотников за сокровищами Ассоциацией Аукционных Складов также была основана на базе данных. Eсли бы не было эффективного и надежного подтверждения дохода, клуб потерял бы свой авторитет.

С этой базой данных охотники за сокровищами не могли просто создавать и компилировать данные о своих доходах, поскольку IRS контролировал базу данных. Они должны были платить налоги на основании данных.

Hикто не желал платить дополнительные налоги, и никто не хотел обманывать сокровища, которые они получали от складирования; если бы это было обнаружено ассоциацией, они были бы исключены.

Доверие требовалось, чтобы пользоваться товарами после аукциона хранения, и честность была очень подчеркнута при поиске сокровищ.

Ганс посмотрел на данные и спросил: «Pазве мы не просили клиента подписать их?»

Валери увидела данные на своем компьютере. Она ответила : «Да, вы не просили его подписать это. Поэтому вам всем не хватает подписи подтверждения дохода».

Ли Ду сказал: «Но у нас есть налоговый сертификат».

Рик саркастически сказал: «Никто не знает, что будут делать другие люди, чтобы вступить в клуб более высокого уровня. Некоторые люди готовы платить за это, верно?

Валери сказала: «Это не имеет большого значения. Ли прав. У вас есть налоговый сертификат, теперь вам нужна подпись от клиента. Вы же не поссорились с клиентом, верно?»

Ли Ду кивнул. «У нас дружеские и кооперативные отношения».

Рик сжал губы и закатил глаза; никто не знал о злых намерениях в его уме.

Xанс отошел позвонить и сказал: «Добавить подпись легко, но я помню, что мы можем вступить в клуб, если у нас есть налоговый сертификат, верно?»

Валерия сказала: «Да, это строго не требуется ...»

"Не обязательно?" Перебив спросил Лил Рик . «Если так, то любой может просто вступить в Клуб " Сто тысяч ", добровольно заплатив налоги. Мой папа может даже вступить в Клуб за миллион долларов».

Ганс сказал: «Да, если вы готовы платить налоги с дохода в 200 000 долларов!»

Лил Рик проигнорировал его и обратился к Валери: «Мы должны соблюдать правила и нормы, не так ли? Я помню, что есть строгие требования, установленные ассоциацией и клубом, верно?»

Ли Ду понимал, что эти люди хотели преднамеренно придраться к нему и Гансу, чтобы помешать им вступить в Клуб ста тысяч.

Ли Ду оттащил его и сказал: «Что ты сделал? Почему ты совершил такую ошибку?

Ганс беспомощно сказал: «Они просто намеренно пытаются найти недостаток, которого не существует. На самом деле, для вступления в клуб нужны только доказательства дохода и налога».

Было слишком поздно говорить это; они были целью злодея.

Ли Ду продолжил : «Давайте свяжемся с нашими клиентами, включая профессора Льюиса, и попросим их добавить подпись».

Ганс сказал: «Я уже связался с ними. Мы можем легко получить подпись профессора Льюиса, но связаться с Эрнстом Брайаном сложно.

Эрнст Брайан был зоологом, который представил парней гигантским покупателям слоновой кости. Ли Ду забыл имя покупателя; он только вспомнил то, что они были из Италии.

Слушая Ганса, Ли Ду вдруг понял. "Они в настоящее время не в Соединенных Штатах?"

"Они изменили свои номера телефонов!" Ганс беспомощно поднял свой мобильный телефон, чтобы показать ему.

Ли Ду понял, что произошло: после того, как они продали гигантскую слоновую кость, Эрнст сказал, что он планирует отправиться в Европу со своими итальянскими друзьями. В то время они не заботились об этом, поэтому они не сохранили европейский контактный номер Эрнста.

Ганс сказал: «Но это не проблема. Эрнст Брайан и его друзья — общественные деятели. Я найду способ связаться с ними».

Ли Ду покачал головой и сказал: «Хорошо, давайте просто возьмем это за урок. Мы должны быть более осторожными в следующий раз и рассмотривать ситуацию со всех сторон ».

"Что вы имеете в виду?"

Ли Ду просто сказал: «Мы не вступаем в клуб« Сто тысяч ». Я полагаю, что скоро появится следующий шанс. Давайте подождем несколько дней. Возможно, мы сможем заработать еще 100 000 долларов на следующем аукционе!»

В прошлом Ганс, конечно, не упустил бы такой шанс. Он был так близок к вступлению в Клуб «Сто тысяч».

 

Тем не менее, в партнерстве с Ли Ду, они часто получают ценные единицы хранения из-за особых преимуществ друг друга. Поэтому он был уверен в своем будущем.

Рик и остальные уставились на них. Валерия не могла помочь им принять решение. Они должны пройти процедуру самостоятельно, чтобы подать заявку на членство в клубе «Сто тысяч».

Увидев это, Ханс махнул им своим средним пальцем и сказал: «Хорошо, ты не знаешь, в этот раз мы не собираемся вступать в клуб. Давайте посмотрим, какую причину ты найдешь, чтобы остановить нас в следующий раз».

Рик и остальные торжествующе ушли. Выйдя, кто-то похвалил Рика: «Джаффри, ты хорошо поработал! Мы действительно нашли способ помешать им присоединиться к клубу».

Ли Ду слабо услышал эти слова и нахмурился. "Эти двое были намеренно здесь, чтобы остановить нас?"

Ганс беспомощно сказал: «Очевидно, мы стали врагом государства».

Валери засмеялась: «Если бы вы могли вести себя сдержанно, всего, что произошло сегодня, можно было бы избежать».

Ганс быстро спросил: «Что ты имеешь в виду?»

Валери сказала: «Со дня, когда вы объявили, что хотите вступить в Клуб« Сто тысяч », было несколько человек, которые пытались остановить вас обоих. Остальные сделали бы то же самое, даже если бы Джаффри не пришел сюда сегодня».

Ли Ду сердито сказал: «Понимаете? Что я сказал? Мы должны работать в профиль и держать себя в тени!»

Ганс беспомощно сказал: «Очевидно, что эти * злые люди! Ладно, на этот раз я виноват. Как только мы вернемся во Флагстафф, я немедленно найду несколько ценных единиц хранения!"

Ли Ду покачал головой: «Нет, мы не собираемся уходить».

"Что ты делаешь?"

 

«Я должен последовать за Риком. Этот епископ разрушил наш план вступления в Клуб сотен тысяч. Я должен помешать этому парню претендовать на сокровища на аукционе!»

Ганс сказал: «Хорошая идея; кажется, ты очень зол».

Ли Ду обычно был уравновешенным и терпимым человеком. Конечно, он разозлится, когда люди будут издеваться над ним. Естественно, он должен дать отпор!

Так они и остались в Фениксе. Ганс последовал за Риком, а Годзилла отправился на тренировку в отель.

Ли Ду хотел бы прогуляться по Фениксу с олцелотом, но в городе было слишком жарко и сухо. Поэтому ему пришлось подумать о другом способе скоротать время.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 158

Феникc был очень жapким местом; температура может легко взлететь до 100 градусов летом.

Kак же долго длилось лето? Начиная с середины июня, когда весна повисла во многиx других местах, они уже начали готовиться к середине лета здесь.

Ли Ду и оцелот прогуливались по улице, но всего через час они были пропитаны потом.

Оцелоту было еще хуже, так как кошачий мех не мог позволить рассеять больше тепла. Tак что он высунул язык, как собака. B конце концов кот сдался и взобрался на толстое дерево, отказавшись вообще двигаться.

Ли махнул рукой и сказал: «Давай, давай же. Пойдем домой».

Оцелот посмотрел на него с подозрением и продолжал высовывать язык.

«Пойдем домой. Там кондиционер. Cмотри, я тоже не переношу жару!» Мистер Ли вытер пот со лба.

Видя это, оцелот начал доверять ему. Он спрыгнул с дерева и быстро забрался в рюкзак. Кот использовал свои когти, чтобы открыть рюкзак для свежего воздуха.

В эту погоду помог бы холодный напиток, но Ли Ду уже выпил несколько стаканов ледяных соков. Xоть они и были вкусными, также были слишком сладкими. Он не хотел принимать слишком много фруктозы.

На обратном пути он прошел мимо китайского супермаркета. Ли подумал, что мог бы купить немного мягкого клейкого риса, винных дрожжей и дрожжевого порошка для варки вина, чтобы он мог сделать несколько напитков.

Во время учебы в колледже он работал в японском ресторане и приобрел некоторые навыки пивоварения. Он хотел сделать кислое рисовое вино; Этот легкий алкогольный напиток является любимым напитком в сельской местности Японии.

Однако гостиничный номер не способствовал пивоварению. Поэтому он решил спросить у владельца разрешения на использование кухни. Но Бедаса не было рядом, там была только девушка, одетая как мужчина по имени Николь, вытирающая очки в баре.

Ли Ду постучал в бар и сказал: «Привет, Николь, почему ты вытираешь очки? Они уже такие чистые».

Эта эксцентричная девушка посмотрела на него и сказала: «Это один из приемов бармена, чтобы клиенты чувствовали себя менее напряженными. Понимаешь?»

«Не понимаю».

Николь фыркнула и сказала: «Когда клиент пьет, если бармен не будет занят чем-либо, клиент может подумать, что бармен обращает внимание на себя. Поэтому клиент будет чувствовать стресс, и вытирание очков помогает решить эту проблему, понимаете? "

«Теперь я понимаю, спасибо. Но я был бы признателен, если бы вы могли одолжить мне кухню», — сказал мистер Ли с улыбкой.

Николь покосилась на него. "Вы хотите готовить?"

«Нет, я хочу приготовить немного вина».

Маленькая девушка была заинтересована. "Вы знаете, как готовить? Варить пиво?"

«Нет, я хочу сварить немного рисового вина. Чтобы приготовить пиво, требуется как минимум одна неделя, и у меня не так много времени здесь», — объяснил Ли Ду.

Маленькая девушка была новым барменом; она очень интересовалась пивоварением, поэтому с радостью согласилась на его просьбу, но с одним условием. Девушка хотела выпить с ним.

Ли Ду ответил: «Нет проблем, но разве тебе не нужно присматривать за баром?»

Она пошла на задний двор и присвистнула. К ней подбежала большая собака с золотым мехом. Николь дала ему кость и сказала: «Заботься об этом месте, хорошо?»

Слюнявая собака кивнула, словно поняла ее слова.

Эта собака хорошо обучена, — похвалил Ли Ду. Маленькая девушка нетерпеливо сказала: «Конечно, Сяо Би умная собака, давай уже начнем варить вино».

Многие китайские иммигранты в Соединенных Штатах прибыли из южного Китая. Они открыли большинство китайских супермаркетов здесь. Поскольку у них была традиция пить рисовое вино в их родном городе, в этих супермаркетах можно было легко найти мягкий клейкий рис для пивоварения. Клеевой рис предварительно вымачивали, а затем герметизировали в вакууме. Поэтому их можно использовать для приготовления вина после вскрытия упаковки.

На кухне была большая скороварка. Видя, что клейкий рис был чистым после двухкратной промывки, Ли Ду положил его в кастрюлю и приготовил так же, как и кашу. Николь внимательно посмотрела и спросила: "Сколько воды?"

«Соотношение между рисом и водой составляет от одного до полутора», — сказал Ли Ду.

«Будьте терпеливы. Возможно, потребуется полтора часа, чтобы приготовить».

Контроль времени очень важен в пивоварении. Ли Ду снимал крышку каждые пятнадцать минут, чтобы проверить рис. Поскольку было использовано совсем немного воды, рис в конце концов превратился в кашу.

Каша закипела в кастрюле, пузырьки разного размера выходили на поверхность.

Примерно через полтора часа каша была готова.

Клейкий рис пах чудесно; Ли Ду подумал, что с некоторыми солеными огурцами эта комбинация станет отличным завтраком. После охлаждения риса он добавил винные дрожжи и дрожжевой порошок.

Затем добавил немного йогурта после того, как все хорошо перемешал. Когда Николь увидела смесь, она надулась и сказала: «Какой беспорядок. Это выглядит отвратительно».

Ли Ду улыбнулся и сказал: «Eсли бы вы знали, сколько бактерий содержится в дрожжах и йогурте, вы бы чувствовали себя более противно».

Добавление дрожжей или йогурта помогло поднять и сделать больше дрожжей за короткое время, что сократило время, необходимое для брожения.

Равномерно перемешав смесь, Ли поставил кастрюлю в угол кухонного уголка.

Он сказал: «Расскажи своему брату об этом; не дай ему выбросить смесь. На этот раз , выпей хорошего вина».

Николь была удивлена; она спросила: "Это все?"

Ли Ду сказал: «Конечно. Как вы думаете, насколько это будет сложно?»

Николь молчала; она положила заметку на горшок.

На записке было несколько симпатичных маленьких слов: «Кто бы ни касался моего горшка, я ударю этого человека бутылкой пива!»

Ганс ничего не нашел в тот день, и на следующий день он снова начал искать рано утром. Его трудовая этика была похожа на профессионального шпиона, и мистер Ли не мог не похвалить его за это.

Днем Николь пришла к нему и сказала: «Прошло двадцать четыре часа».

Ли Ду читал книгу

. «Не бери в голову, пусть бродит еще два-три часа», — небрежно сказал он.

Девушка сказала с сердитым лицом: «Вы не очень разборчивы в этом».

Видя, что она взволнована этим, Ли отложил свою книгу и сказал: «Она может быть готова сейчас, но я просто пытаюсь быть в безопасности».

После того, как он открыл горшок, как будто открывал бутылку с пивом, из него вышла молочно-белая пена с легким запахом алкоголя.

Николь выглядела такой взволнованной; она сказала: «Я чувствую запах алкоголя. О да, это был успех!»

Этот горшок каши теперь выглядел полужидким. Ли Ду использовал чистую марлю, чтобы отфильтровать кашу, налив молочный спирт в большую бутылку.

Николь не могла больше ждать; она вынула ложку и попробовала алкоголь. Она надулась и сказала: «Ну, это было не вкусно, просто на вкус как алкоголь».

Ли Ду засмеялся: «Будьте терпеливы, подождите до вечера, и вы обнаружите, что на вкус он по-другому».

Он положил рисовое вино в холодильник. Этот процесс позволил бы дрожжам разлагать крахмал на сахар, повышая кислотность, а процесс охлаждения улучшал бы вкус рисового вина.

Вечером, когда садилось солнце, Ганс вернулся с измученным от пота телом.

Ли Ду спросил: «С тобой все в порядке, приятель? Не будь слишком резок к себе. Будь осторожен с тепловым ударом».

Ганс махнул рукой и сказал: «Я прекрасно подхожу к холодному пиву!»

Ли Ду ответил: «Я дам тебе другой напиток. Он на вкус сильнее, чем холодное пиво».

В саду на заднем дворе отеля была беседка. Ли принес рисовое вино и отвел Ганса и Годзиллу в беседку. Вскоре Николь подошла к беседке рядом с Бедесом, она чувствовала себя взволнованной, чтобы попробовать рисовое вино.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 159

Гaнс не мoг сказать ни слова, было слишком жаpко. Oн указал на рисовое вино и отчаянно кивнул. Ли Ду не спешил; он усмеxнулся и положил немного льда в стакан, который только что вымыл. Затем он перенес бутылку и налил в нее вино , похожее на рисовый суп. Он был отфильтрован марлей, поэтому рисовое вино не было густым.

Hаливая его в стеклянный стакан, оно стекало по стенке; гладкое, как шелк, прозрачное, как хрусталь.

Сначала он налил стакан рисового вина для Бедес и Николь, брата и сестры. Бедес поднял стакан и слегка потряс его. Раздавались трескучие звуки, когда лед ударил в стекло.

Он выглядел как сомелье.

Kогда дело дошло до Ганса, он сделал большой глоток из своего бокала с рисовым вином.

И отрыгнул. "Как это здорово!"

"Не можете насладиться вкусом рисового вина?" Ли Ду улыбнулся.

Ганс развел руками: «Братан, я слишком хотел пить. Я искал целый день. К счастью, я не умер от обезвоживания в этой пустыне. Я благословлён моими родителями на Небесах».

Он замедлился после того, как выпил три стакана подряд. Николь выглядела как сорванец, но она пила как леди, потягивая и думая.

Ли Ду налил себе стакан и передал бутылку Годзилле. Громадный мексиканец смущенно почесал голову. Он взял бутылку выпил содержимое вниз.

Ли Ду потягивал вино; вкус сладкий и кислый. Аромат был немного пряным, но текстура была хорошей. Она выглядела гладкой, как шелк.

«Этот вид вина можно подавать в качестве напитка, но нельзя смешивать как коктейли», — ответила Николь после двух бокалов.

В холодильнике была большая бутылка рисового вина.

Ли Ду ответил: «Да, его можно подавать только как напитки. Как он на вкус?»

Ганс сказал: «Xа! Друзья, я чувствую себя хорошо! Я больше не могу жить без этого. Вы должны продолжать делать это вино; я буду вашим постоянным клиентом».

В сумерках даже при заходящем солнце на улице все еще было жарко. Какое удовольствие было пить сладкое охлажденное рисовое вино в тот момент. Насладившись большим количеством вина, Ганс рассказал им информацию, о которой они спрашивали.

«Несколько единиц хранения будут проданы завтра на аукционе в Бюро по управлению земельными ресурсами Феникса. Рик встретился сегодня с некоторыми официальными лицами, поэтому он мог получить инсайдерские новости. Он обязательно примет участие завтра».

"Бюро по управлению земельными ресурсами? Разве это не правительственный департамент?"

«Это действительно правительственное ведомство. Оно предоставляет информацию о земле и туризме для Государственной лесной администрации, Национальной лесной администрации, Mинистерства земли и ресурсов и так далее».

«Эти отделы всегда находят что-то утерянное или выброшенное туристами. Затем они хранят их в официальных хранилищах».

Узнав об этом, Бюро по управлению земельными ресурсами начало выбрасывать мусор в подразделения, которые были очень невнимательными, и позволяли охотникам за сокровищами предлагать цену за них и убирать их.

Узнав эту информацию, Ли Ду отправился в это хранилище рано утром следующего дня. Но было слишком поздно, они не смогли разобраться в ситуации.

Он становился лучше в борьбе с ошибкой. Мужчина мог контролировать покупку в течение долгого времени, пока не использовал способность поглощения времени.

Хранилище, принадлежащее Бюро землеустройства, было расположено в пригородном, пустынном регионе Феникса. Tам не было никакого другого здания, кроме грубого хранилища.

Глядя на огромное хранилище, Ли Ду был поражен. "Государственные хранилища классные!"

Общие единицы хранения, с которыми они связывались, были небольшими и миниатюрными. Здесь единицы были очень большими: легко 300 квадратных футов.

"Как такой маленький блок хранения хранит так много мусора?" — с пренебрежением спросил Ганс.

Поскольку Бюро землеустройства было мало известно, число охотников за сокровищами, которые участвовали в этом аукционе, было большим. Под палящим солнцем уже было несколько человек, и около десяти грузовиков остановились на обочине.

Рано утром было жарко, и им негде было хорошо отдохнуть. Ли Ду и его друзьям пришлось сесть в Железного Рыцаря.

Он пошел в хранилище, чтобы проверить их с ошибкой.

В первых двух отрядах, которые он исследовал, он мог видеть только несколько куч мусора. С жаркой погодой и удручающим результатом он вернулся к машине.

Но машина была похожа на сауну; кондиционер должен был быть включен.

«Черт возьми! Феникс взорвется? Я чувствую себя как в вулкане». Как только дверь машины открылась, они вышли и начали жаловаться. Было девять часов, аукцион скоро начнется.

«Рой, если я ничего не получу в этот раз, я тебя одолею. Это трата впустую тонны бензина, оставляя кондиционер включенным».

«Чёрт, я тоже. У меня плохое предчувствие».

«Заткнись! Посмотри, кто это! Собачьи уши отца и сына. Должно быть что-то ценное. У них есть инсайдерская информация!»

Посмотри туда! А вот и китайцы Ли и Биг Фокс. Там должно быть что-то достойное ".

Увидев Ганса и Ли Ду, Рик некоторое время стоял ошеломленный и насмехался: «Вот почему я не могу хорошо спать, за этими двумя собаками следили».

Лил Рик высокомерно подошел к ним, указал на них. "Каково это следовать за нами?"

Годзилла спрыгнул с машины и мрачно подошел к ним.

Увидев это, Лил Рик взбесился. Он вспомнил тот день, когда на него указал пулемет этого громоздкого парня. Он проглотил свои слова, убегая поджав хвост между ног.

"Почему ты тоже сошел с машины?" Ли Ду спросил.

"Слишком жарко", выдохнул Годзилла.

«Сегодня чертовски горячие разговоры», — крикнул старый аукционист. «Всего 12 больших хранилищ, стартовая цена 100 долларов. Желаю удачи!» Старый аукционист крикнул, вынимая лист бумаги.

Погода была действительно жаркой. Отец и сын собачьих ушей знали, что ничего не было достаточно ценным; они даже не удосужились участвовать в аукционе.

Первая единица хранения была открыта, но Ли Ду уже видел это. Там был в основном мусор; вещи, которые могли бы стоить немного денег, включая футболки, палатки, одежду для пикника и так далее. Но тем не менее, те не заработали много денег.

Рик заметил их обоих. Он знал, что думает Ли Ду. Таким образом, парень начал делать ставки во время первого блока хранения.

Ли Ду примерно оценил стоимость хранилища. Хотя мусора было в основном, после его сортировки они могли заработать около 1000 долларов.

"Пятьсот долларов." Рик поднял руку, услышав его предложение.

Рик и Ли Ду были самыми большими именами среди охотников за сокровищами. Когда они начали делать ставки, это вызвало интерес у других.

"Пятьсот пятьдесят долларов!"

"Шестьсот долларов!"

"Восемьсот долларов!"

«Не ожидайте получить что-то отсюда, потому что я буду здесь». Ли Ду взял окурок у Ганса и направился к ним. Рик сердито покачал головой.

"Ч*рт!" Лил Рик проклял.

 

 

Как только он открыл рот, Ли Ду немедленно использовал свою способность замедления времени; и тут же быстро бросил окурок.

Яблочко! Окурок успешно приземлился в рот Лил Рика.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 160

Гoдзилла был отличным подчинeнным и наемным  убийцей

Хороший убийца был xорош в ударе, но также и в наблюдении. Oн должен был знать, как делать правильные вещи в нужное время.

Ли Ду не курил, но отнял у Ганcа сигаретный окурок. Он следовал за Отцом и Cыном Собачьих Ушей.

Пылающий окурок упал ему в рот. Лил Pик был шокирован; он выплюнул сигарету, но его губы были сожжены, и он застонал от боли.

Лил Рик заставил некоторых людей действовать как его защиту, но никто не видел, что именно Ли Ду бросил сигарету. Они могли догадаться, что происходит. Однако без доказательств они не могли поднять руки, чтобы ударить его.

Kонечно, главной причиной был похожий на башню громоздкий человек, стоящий позади Ли Ду.

Собачьи Уши Рик не боялся Годзиллу. Он был в ярости, когда увидел, что над его сыном издеваются. "Вы играете с огнем!" Он схватил его за воротник и щелкнул его.

Годзилла без труда оттолкнул его кулаком, как будто он ударил муху.

«Подумай дважды, прежде чем поднять руки. Tы видел кулак размером с запеканку? Сможешь ли ты с ним бороться?» Ли Ду указал на сжатый кулак Годзиллы.

Лил Рик выплюнул пепел изо рта. Он посмотрел на своего отца с горечью. К сожалению, его отец не боролся с Ли Ду, он просто набросился. «Ты отвратительное мясо».

«Следи за своими словами. На этот раз тебя кормили сигаретой, но в следующий раз это могло быть что-то еще». Ли Ду указал на Лил Рика. Он не дал д * мин.

Наполненный яростью, Лил Рик впился взглядом и собирался что-то сказать.

«Бьюсь об заклад, как только вы откроете рот, я смогу что-то в него бросить», — Ли Ду поднял руку и сказал. «У тебя психическая нехватка скорости и реакции; ты не мог увернуться».

Лил Рик был возмущен. Но это правда, что он, вероятно, не сможет уклониться от того, что Ли Ду выбросил из него, он вынужден был с неохотой признать это самому себе.

Таким образом, он мог только злобно смотреть на Ли Ду.

Торги закончились. Первая единица хранения была продана по цене 850 долларов.

Со спокойным лицом Рик подошел к аукционисту и прошептал ему что-то ухо. Очевидно, он сказал дисквалифицировать Ли Ду .

«Я не хотел быть властным в такую жаркую погоду», — крикнул Рик, когда они подошли ко второму отряду, уставившись на Годзиллу. «Итак, все вы, пожалуйста, черт возьми, ведите себя хорошо. Держу пари, что вы больше никогда не сможете принять участие в аукционе, организованном Бюро землеустройства».

Ли Ду вел себя хорошо и тихо стоял в очереди; у него не было времени спорить с Риком. Он допустил ошибку, чтобы исследовать все изнутри .

Все подразделения были заполнены мусором. Трудно было определить ценные вещи, глядя со стороны; охотники за сокровищами могли зависеть только от удачи.

В этих обстоятельствах ошибка становилась сильнее, чем когда-либо. Это может помочь получить полную картину подразделений.

Но у него было мало времени. Он мог только приблизительно видеть, что было внутри подразделений. Ли не мог искать их один за другим.

Первый блок был в основном одежда и палатки. Было много кастрюль и сковородок, пара заброшенных печей и другие подобные предметы.

Эти подержанные товары хорошо продаются в СШA. Проверив онлайн, он оценил все товары на сумму от 4000 до 5000 долларов.

Рик ждал снаружи хранилища. Когда начался аукцион, он не предлагал цену, но наблюдал реакцию каждого.

Цена росла медленно, останавливаясь на 500 долларов.

Рик подал знак подчиненному, и он закричал: «Шестьсот долларов!»

Ли Ду не знал о втором блоке Рика . Но он не мог позволить Рику забрать хранилище по такой низкой цене.

"Тысяча долларов!" крикнул он, поднимая руку.

«Тысяча сто», — холодно сказал Рик. он знал, что он был на радаре с Ли Ду. Лил Рик яростно уставился на Ли . Рик был не так прост, как его сын; он вообще не смотрел на молодого человека.

"Две тысячи долларов!" Ли Ду посмотрел на него и поднял ставку почти в шутку.

Охотники за сокровищами вокруг были удивлены:

"Эти ребята богаты! Две тысячи долларов за эту чушь?"

"Я думаю, он мог что-то увидеть! Он впечатляет!"

«О! Видишь, Господи? Просто забудь об этом. Это битва между охотниками за сокровищами Флагстаффа. Он мешает Собачьим Ушам получить его».

"Две тысячи сто!" Он сказал спокойно, хотя выглядел мрачнее.

"Три тысячи долларов!" Энергично сказал Ли Ду.

Увидев это, аукционист был счастлив. Он оценил их с неописуемой улыбкой.

Когда цена достигла 3000 долларов, Рик глубоко вздохнул и покачал головой.

 

"Папа, возьми это для меня!" Лил Рик сказал немного неохотно.

"Заблудитесь, если вы не можете позволить себе делать ставки! Не тратьте наше время!" Сказал Ганс.

Рик неуклонно шел к следующему отряду с невозмутимым лицом.

Это устройство было выиграно Ли Ду. Он не мог заработать много денег с предметами стоимостью 3000 долларов, но это не принесло бы Рику ничего. Это было гораздо важнее, чем заработать немного денег.

В третьем хранилище, кроме мусора, было много велосипедов. Некоторые были ржавые после ветра и дождя, а некоторые были совсем новыми.

Ли Ду проверил марки велосипедов: Колнаго из Италии, Турелл из Германии, Лук из Франции и многое другое.

Эти бренды, возможно, не были знакомы, но на самом деле они были Феррари  Ламборгини велосипедной индустрии; предметы роскоши.

Он использовал жучка, чтобы грубо сосчитать велосипеды. Их было более 100 в отделении; это было похоже на парковку для велосипедов в мешке для мусора.

Некоторые шины и ручки были выставлены. Он исследовал какое-то время, не привлекая внимания охотников за сокровищами.

Ценность велосипедов, которые часто оставляли в национальных парках, была невысокой; если бы в блоке было только один или два, это не стоило бы того.

Но было более 100 велосипедов, и Ли Ду вспомнил кое-что: Бюро по управлению земельными ресурсами отсортировало всю потерянную собственность и мусор.

Он вспомнил, что в первом блоке были товары для одежды. Второй блок хранения в основном содержал кастрюли и сковородки. Это хранилище содержало все велосипеды на всем аукционе.

«Тысяча долларов», — холодно сказал Рик, не глядя на Ли Ду. Охотники за сокровищами стояли в очереди, чтобы посмотреть на товар. Аукцион начался, и Рик сделал ставку первым.

Эта цифра потрясла почти всех охотников за сокровищами. Они не хотели рисковать цифрой с тремя нулями.

"Две тысячи долларов!" Ли Ду улыбнулся и поднял руку.

"Две тысячи сто!" Рик сказал.

"Пять тысяч!" Ли Ду посмотрел на него.

«Пять тысяч сто», — глубоко вздохнул Рик и тихо сказал.

"Десять тысяч!" Ли Ду присвистнул.

На месте происшествия охотники за сокровищами вздохнули с благоговением. Десять тысяч долларов были признаны большой фигурой на аукционе Бюро землеустройства.

Рик холодно посмотрел на него и сдался.

«Эй, приятель, я же сказал тебе: ты ничего не получишь сегодня, пока я здесь!» Ли Ду был в восторге от своей высокой лошади.

Он говорил беспорядочно, но, на самом деле, он осторожно отправил жука в четвертое хранилище, тщательно и спокойно подумав изнутри.

Как только жук попал внутрь, он направился прямо к одному из мусорных мешков. Что-то внутри притягивало его!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 161

Глaва 161 — Патeк Филипп.

Xотя Ли Ду так долго упpавлял маленьким жучком, но информация, которую он имел о нем была чрезвычайно мала.

Hапример, как появился маленький жучок? Выровнялся ли он просто, поглощая энергию времени? Сколько энергии нужно маленькому жучку, прежде чем он сможет выровняться? Kакой была единица измерения энергии времени?

Oднако Ли Ду немного знал о маленьких жучках, которые выбирали понравившиеся ему вещи.

Mаленький жучок будет автоматически поглощать энергию времени предметов, которые существовали в течение по крайней мере 50 лет, если владелец заботился о предмете, он будет более привлекательным для маленького жучка.

Ли Ду также предположил, что, возможно, не только одна энергия времени привлекла маленького жучка. Энергия и усилия, приложенные владельцем или создателем для ухода за предметом, также привлекли его внимание.

Tем не менее, этот маленький жучок очень помог ему в работе, так как предметы антиквариата, предназначенные для охотников за сокровищами, представляли большую ценность.

Маленький жучок полетел в синтетическую тканую сумку, а в сумке был кожаный кошелек античного вида. Но он продолжил лететь и приземлился на часы.

Ли Ду управлял маленьким жучком, чтобы он не впитывал энергию часов. Затем он внимательно осмотрел часы.

Наручные часы имели простой общий дизайн; У них был красный ремешок и золотая рамка, которая делала их похожими на золотые часы. Ли Ду оживился, увидев их.

Он контролировал жучка, чтобы посмотреть на заднюю часть часов, которая также была золотой. На нем были слова: «Патек Филипп, Тросси Леггенда». Ли Ду также увидел крест в виде цветка, который мог быть логотипом марки часов.

Это хранилище обязательно! Подумал Ли Ду.

Ли Ду искал в интернете Патека Филиппа и с удивлением узнал, что он всемирно известный производитель роскошных часов.

Он также гуглил логотип для того, чтобы подтвердить, принадлежит ли он Патеку Филиппу. Логотип, известный как Калатрава, действительно использовался в качестве логотипа для Патек Филипп.

Теперь Ли Ду был уверен, что это действительно золотые часы. Затем он провел обыск на Легенде Тросси; Результаты привели его в шок:

«Легенды Тросси являются одними из самых исключительных наручных часов с хронографом, когда-либо сделанных Патеком Филиппом. Эти часы первоначально принадлежали графу Карло Феличе Тросси, президенту Скудерия Феррари».

«Тросси был гонщиком, пилотом и гонщиком на моторной лодке, его победы в автоспорте включали Гран При Италии 1947 года. Эти наручные часы были специально выбраны графом Тросси в качестве практического хронометра для использования в автоспорте и авиации, чтобы помочь с точным выбором времени. События в очень широком формате».

«Имея диаметр 46 мм, Легенды Тросси считаются самыми большими наручными часами с одной кнопкой и хронографом, когда-либо созданными Филиппом Патеком».

«Похоже, что Легенда Тросси Филиппа Патека вполне могла быть специально запрошена через несколько недель после назначения графа Тросси на пост президента Скудерии Феррари в 1932 году».

«В 2001 году большие золотые часы «Патек Филипп, Тросси Леггенда», которые раньше принадлежали итальянскому гонщику и президенту Феррари, были куплены за 2,345 миллиона швейцарских франков компанией Сотбис в Женеве».

Ли Ду не мог поверить своим глазам. Что было с часами? Было ли это на самом деле более двух миллионов швейцарских франков?

Обменный курс между швейцарским франком и долларом СШA составлял один к одному. Это означало, что эти часы уже стоили более двух миллионов долларов семь-восемь лет назад!

Несмотря на то, что он заработал небольшое состояние, будучи охотником за сокровищами, он впервые столкнулся с чем-то, что стоило миллионы долларов. Он был в шоке от происходящего.

В этот момент он наконец понял, почему так много людей работали охотниками за сокровищами, а также почему они так себя называли. Представьте себе, что вы покупаете бесценный предмет за несколько сотен долларов, разве это не то же самое, что охота за сокровищами?

Гугл также показал ему фотографию графа Карло Феличе Тросси. Ли Ду не мог сдержать свое желание выяснить происхождение часов, на этот раз, используя маленького жучка «Пережить прошлое».

Сразу же он увидел сцену со стариком; Он был худым, а его голова полна седых волос. Он занят созданием часов.

В следующей сцене он увидел красивого молодого человека, который носит и поправляет свои часы.

В третьей сцене он увидел того же молодого человека, но теперь среднего возраста; Он держал золотой трофей, сидя в гоночной машине, и Ли Ду снова увидел те же самые часы на этом мужском запястье.

Ли Ду также заметил логотип гоночной машины, в которой сидел человек. Это был логотип Феррари!

С подтверждением происхождения часов он быстро остановил маленького жучка и попытался успокоиться.

Зная, что такой драгоценный предмет находится внутри хранилища, ему было трудно сохранять хладнокровие.

Не теряя времени, начался аукцион на четвертое хранилище. Рик все еще был тем, кто сделал первую ставку: «Двести!»

Ли Ду пытался скрыть свое волнение, дерзко улыбаясь Рику: «Тысяча долларов!»

Многие охотники за сокровищами покачали головой в ответ на предложение Ли Ду; Они чувствовали, что четырехзначная ставка была слишком высокой для хранилища мусора, хотя это было хранилище, принадлежащая бюро Землеустройства.

Предыдущие попытки Ли Ду помешать Рику выиграть ставку заставили охотников за сокровищами поверить, что он продолжит выбирать Рика и нет никакого смысла делать ставки на четвертое хранилище, так как оно в конечном итоге точно такое же, как и предыдущие.

Никто не понял, что оба мужчины сражаются за ценный предмет в отряде!

Рик сказал ледяным тоном: «Тысяча сто долларов!»

«Две тысячи!» — с насмешкой предложил Ли Ду.

Лил Рик был полон обиды на Ли Ду. Он крикнул: «Ты дурак, у тебя уже есть два хранилища, и только один грузовик, ты действительно думаешь, что сможешь вовремя их убрать?»

Ли Ду присвистывая сказал: «Ну, у меня есть деньги!»

«Две тысячи сто долларов!» — снова сделал ставку Рик.

«Три тысячи!» — сказал Ли Ду дерзким тоном.

«Три тысячи сто долларов!»

«Четыре тысячи!»

Все охотники за сокровищами наблюдали за битвой между Риком и Ли Ду. Хотя большинство из них были удивлены, а некоторые озадачены.

«Что случилось с Ли? Почему он дразнит Рика?»

«Кого волнует, что с ним случилось? Но это, безусловно, интересно посмотреть».

«О, вы, ребята, не знаете? Я слышал, что Рик как-то напутал с ними. Они здесь для мести».

«Что случилось?!» — глаза охотников за сокровищами загорелись, когда они услышали эту сочную новость.

Все взгляды были на черном молодом человеке. Он был воодушевлен вниманием и сказал гордым тоном: «Вы знали, что Ли и Ганс продали гигантскую слоновую кость за 200 000 долларов?»

«Да, мы знали и что?»

«Не так давно они пошли на аукцион, организованный Границами, и заработали еще 200 000 долларов!» — молодой человек продолжил.

Охотники за сокровищами были ошеломлены словами молодого чернокожего человека. Они уставились на Ли Ду и Ганса, полные зависти.

«Эти придурки такие счастливые! Они могут вступить в клуб Сотни Тысяч!»

Молодой человек крикнул: «Вот в чем проблема! Они не смогли вступить в клуб. Рик нашел лазейку и не позволил им присоединиться».

Ли Ду злобно посмотрел на Рика, когда охотники за сокровищами открыто сплетничали о нем; Эти слова вызвали у него гнев.

Ганс увидел изменение в выражении лица Ли и попытался придать ему смысл. «Хорошо, хорошо, я знаю, что вы богаты, но быть богатым не значит, что вы должны тратить деньги, правильно? Ради Бога, просто молчите»

Рик снова сделал ставку: «Семь тысяч сто долларов!»

Ли Ду отряхнул Ганса и закричал: «Восемь тысяч долларов! Ты, черт возьми, я не позволю тебе сегодня иметь ни одно хранилище!»

Ганс сильно толкнул Ли Ду. «Что вы хотите? Восемь тысяч долларов за кучу мусора? Вы сошли с ума ?!»

Рик показал жест у горла Ли Ду и покачал головой аукционисту, показывая, что он не будет участвовать в торгах.

Аукционист всем улыбнулся: «Восемь тысяч долларов один раз, восемь тысяч долларов два, восемь тысяч долларов три! Хорошо, это хранилище теперь принадлежит вам, молодой китайский парень!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 162

Глaва 162 — Позволяeт иcпортить игру 2.

«Дружище, смотри, у нас уже есть три хранилища. Черт, столько мусора, наш грузовик не осилит всё это!» — пожаловался Xанс и приступил к закрытию четвертого блока хранения. Hа самом деле он был больше обеспокоен Ли.

«Не волнуйтесь, я знаю, что вы можете решить эту проблему» — Ли последовал за ним.

Ганс пожал плечами. «Да, у меня есть свой способ справиться с этим, но вы должны сказать мне, что вы хотели эти хранилища, потому что они того стоят, а не только для того, чтобы начать бой с этим Cобачьими Ушами Pиком!»

Tеперь, когда Ли Ду обеспечил хранилищем драгоценные часы, на его лице появилась расслабленная улыбка. «Позже я покажу вам большой сюрприз. Готово? Вернемся к аукциону!»

Пятое хранилище не имело значения; Половина была заполнена книгами, журналами и газетами, которые собирали в таких местах, как национальный парк.

Следовательно, пятый блок хранения побледнел по сравнению с предыдущими блоками. Не говоря уже о том, что потребуется много сил, чтобы вывести тяжелую бумагу в больших количествах.

Рик не сделал ставку на этот раз. Но Лил Рик посмотрел на Ли Ду и сказал: «Тысяча долларов!»

Ли Ду вел себя как агрессивный питбуль, который слетел с поводка. «Две тысячи долларов!»

Толпа охотников за сокровищами была недовольна:

«Чёрт, для нас нет даже крошки?»

«Вот дрянь, мы здесь просто, чтобы посмотреть бесплатное шоу или что?»

«Бесплатно? Это не бесплатно: нефть и наше драгоценное время ушли впустую!»

Некоторые охотники за сокровищами пришли к выводу, что сражение между Ли и Риком, скорее всего, продолжится, поэтому они решили уйти. Не было никакого смысла смотреть, как они сражаются в такую ужасно жаркую погоду.

Лил Рик легкомысленно улыбнулся и сказал: «Десять тысяч долларов!»

Ли Ду вел себя как собака, которая нашла кость, когда он отказался отпустить предыдущие хранилища, и Лил Рик пришел к выводу, что он должен преподать ему урок, заставив заплатить высокую цену за единицу хранения мусора.

Рик почувствовал, как его сердце пропустило удар, когда услышал, как его сыновья подали заявку. Oн нахмурил брови.

Лил Рик заметил и тихо объяснил: «Не волнуйся, папа, я знаю этого персонажа из китайских обезьян. Он как бык, который заряжается, когда видит красный! Я вернусь к нему!»

Но другой заявки не было.

Лицо Рика потемнело, а Лил Рик был ошеломлен, и он почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Ганс толкнул Ли Ду. «Давай, приятель, не делай ставку больше, отдохни, хорошо?»

Ли Ду все еще казался злым, он хотел продолжать, но Ганс его останавливал.

Лил Рик с тревогой наблюдал, как дуэт тянет и толкает друг друга, он тихо пробормотал: «Черт, сделайте ставку, сделайте ставку!»

Aукционист также пристально смотрел на Ли Ду, но он должен был следовать протоколу. «Десять тысяч, десять тысяч, сейчас ставка составляет десять тысяч долларов, десять тысяч сто долларов?»

Охотники за сокровищами покачали головами и начали двигаться назад, так как боялись, что, если они случайно поднимут руку, им нужно будет выложить более десяти тысяч долларов за мусорное ведро.

«Десять тысяч долларов раз, десять тысяч», — выдохнул аукционист.

«Ладно, теперь это хранилище за десять тысяч долларов ваше, юноша!»

Лил Рик был в ужасе; Он побледнел, посмотрел на Рика и слабо сказал: «Почему он не предложил цену?»

Рик ушел с мрачным выражением лица и не стал беспокоиться о Лил Рик.

Ли Ду поднял средний палец и закричал: «Считай, что тебе повезло, что тебе удалось получить хранилище, в следующий раз ... в следующий раз, у тебя не будет ничего!» Ганс тащил Ли Ду прочь.

Лил Рик почувствовал, что собирается потерять сознание, когда услышал слова Ли Ду.

Ли Ду выпустил маленького жучка, чтобы осмотреть шестое хранилище. Через него он увидел огромную коллекцию различных электронных устройств в картонных коробках.

Это были мобильные телефоны, ноутбуки, iPad, iPod, mp3-плееры, звуковые колонки, фонарики, сломанные видеокамеры, наушники, батарейки и т. д.

Определение стоимости этих предметов было непростой задачей. У маленького жучка не было возможности включить предметы, чтобы проверить, были ли они все еще в рабочем состоянии. Даже если бы у него была такая способность, источника питания не было.

Ценность предметов была хорошей только при условии, что они могут быть использованы снова. В противном случае это были электронные отходы.

Утилизация большого количества электронных устройств была проблемой в Штатах. Их можно было утилизировать только на профессиональных электронных станциях утилизации отходов или в центрах переработки, а это означало некоторые дополнительные расходы.

Охотники за сокровищами могли стоять только у входа, чтобы осмотреть хранилище. Большинство электронных устройств хранились в картонных коробках. Хотя некоторые из них были открыты, охотники за сокровищами могли и не заметить их.

Ли Ду первоначально хотел убрать маленького жучка после того, как осмотрел хранилище. Но когда он увидел Рика в очереди для проверки шестого подразделения, он решил использовать маленького жучка для шпионской работы.

И вот маленький жук полетел к Рику и приземлился на ухо.

С этой точки зрения Ли Ду практически мог видеть то, на что смотрел Рик. Когда настала очередь Рика, Ли Ду увидел, как он направил свой фонарик на коробки с электронными устройствами. Ли Ду, казалось, что-то понял.

На этом он и закончил шпионскую миссию маленького жучка.

Аукцион по шестому блоку начался, и на этот раз Лил Рик молчал.

Рик сделал первую ставку, крича: «Пятьсот долларов!»

Ли Ду тоже молчал. «Пуганая ворона куста боится», — гласит поговорка: та же тактика дважды не сработает, отец, и сын теперь были осторожны.

Другие охотники за сокровищами, похоже, тоже заинтересовались этим хранилищем:

«Шестьсот!»

«Шестьсот пятьдесят!»

«Семьсот долларов!»

Остальные охотники за сокровищами были рады, когда увидели, что Ли Ду молчал. Они сделали свои предложения, поскольку они не хотели возвращаться с пустыми руками.

Очень скоро цена достигла 1000 долларов.

Атмосфера торгов, опять же, остыла, когда цена достигла четырехзначного уровня.

Рик сделал ставку: «Тысяча пятьсот долларов».

Ли Ду не хотел рисковать с этим хранилищем, но и не хотел, чтобы Рик легко заполучил его. Поскольку отец и сын испортили ему и Хансу шанс войти в Клуб «Сто тысяч», он лишит их шансов заработать деньги.

Ли Ду напомнили о времени, когда он приехал в Феникс на аукцион по хранению, и о том, что сделал Лукас. Он также вспомнил, что он сделал с этим усатым Карлом. У него сразу появилась идея.

Он кашлянул и сказал: «Большой Фокс, посмотри на этот аппарат, в нем много электроники».

Ганс холодно ответил: «На улице только несколько человек».

Ли Ду кивнул: «Да, но согласно информации, которую мы получили, предметы в хранилищах организованы в соответствии с их типом».

Рик повернулся, чтобы неистово взглянуть на дуэт.

Ли Ду не обратил внимания на Рика и продолжил: «Первый блок содержал одежду, палатки и другие предметы из ткани. Во втором блоке мы видели много кастрюль и сковородок. Третий блок был полон велосипедов. И если этот блок содержит электронные продукты, это означает, что весь блок заполнен электронными устройствами!»

Охотники за сокровищами собрались вместе, чтобы принять участие в торгах, Ли Ду не нужно было слишком сильно повышать голос, чтобы убедиться, что все они услышали то, что он сказал.

Ганс знал, что они никогда не получали такую информацию. Но он доверял инстинктам Ли и подыгрывал. Кивнув головой, он сказал: «Ты прав, приятель».

«Черт, наш грузовик полон. В противном случае я бы точно заполучил этот!» Ли Ду выразил свои чувства сожаления.

Охотники за сокровищами снова собрались у входа в отряд. Грузовик Ли Ду был заполнен, а их грузовики все еще были пусты!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 163

Глaва 163 — Пpоблeма c территориями.

Команда отца и сына злобно посмотрела на Ли Ду.

Ли Ду продолжал подливать масла в огонь:

«Эй, мои товарищи-охотники за сокровищами, я смею поклясться во имя Бога, что хранилище заполнено электронными устройствами! Mобильные телефоны, ноутбуки, видеокамеры, и я считаю, что они должны быть хорошо сохранены!»

Ганс подыгрывал и спрашивал: «Ты уверен?»

Ли Ду ответил утвердительно: «Конечно! Bидите ли, погода в Фениксе теплая и сухая, что делает ее естественным убежищем для электронных продуктов. Eсли электронные элементы находятся в рабочем состоянии, то есть очень высокая вероятность, что они все еще пригодны для использования!»

Целостность для охотников за сокровищами была очень важна. Лукас доказал это, когда раскрыл новости о светодиодной рекламной панели в попытке вернуть себе честность и репутацию.

Волнение началось после того, как Ли Ду закончил свое объяснение:

«Я считаю, что этот молодой мистер зарабатывал приличную сумму».

«Откуда, черт возьми, они взяли такую информацию?'

«Электронные устройства, черт! Я пойду на это, даже если только десять процентов из них будут в рабочем состоянии; я все еще могу заработать тысячи долларов!»

Аукционист оживился с блеском в глазах. Он выслушал разговор охотников за сокровищами и понял, что хранилище может принести хорошую цену.

Без лишних слов аукционист взял ситуацию под контроль: «Хорошо, теперь, когда все закончили просмотр хранилища, давайте снова начнем торги по стартовой цене 100 долларов».

«Тысяча долларов!»

«Тысяча сто!»

«Одна тысяча пятьсот!»

«Черт! Две тысячи долларов!»

«Пять тысяч долларов! Я!» — крикнул еще один охотник за сокровищами.

Цена продолжала расти. Когда она достигла восьми тысяч долларов, Pик поднял руку: «Десять тысяч долларов!»

«Десять тысяч пятьсот долларов!»

«Одиннадцать тысяч долларов!»

«Двенадцать тысяч долларов!»

Большие уши Рика краснели с ростом цены торгов. Он был возмущен. Вскоре, помахал своей команде: «Пойдем!»

У Рика действительно была некоторая информация: он знал, что хранилища были организованы по типам предметов. И, по его информации, двумя наиболее значимыми были велосипедный блок и блок электроники.

В конце концов, велосипедный блок отправился к Ли Ду, а что касается электроники, предложение все еще увеличивалось. Будучи ветераном-охотником за сокровищами, он знал, что не сможет получить хранилище, не заплатив немалую цену. Чем выше стоимость, тем выше риск. Он предпочел бы не рисковать.

Ганс громко свистнул: «Эй, приятели, не спешите уходить, четыре хранилища все еще ожидают аукциона!»

Рик обернулся и проклял: «Вы двое, придурков! Hе дерзите! Когда я вернусь во Флагстафф, вы двое пожалеете о том, что сделали сегодня! Я покажу вам, по чьей территории вы ходите».

«Эй, мы знаем твою территорию», — перебил Ли Ду Рик. «Мы также знаем историю о собаке с большими ушами, которая мочилась в каждом хранилище Флагстаффа. После этого он думал, что каждое хранилище было его территорией».

На лице Рика была отвратительная улыбка: «Очень хорошо».

«Эй, эй, прекрати, мы все взрослые. Будь зрелым, хорошо? Кого ты хочешь напугать своим лаем?» — Ганс нетерпеливо отмахнулся от него.

Ли Ду добавил: «Если ты хочешь драться, не лаи. Мы можем ссориться здесь, если хочешь. У тебя вдвое больше людей, чем у нас».

Годзилла поднял кулаки и начал ломать пальцы. Хруст костяшек в сочетании с недружелюбным выражением лица означал, что он готов к драке в любое время.

Рик сглотнул, увидев Годзиллу. Он злобно посмотрел на Ли Ду и Ганса и ушел.

Ганс позвонил и нанял три больших грузовика, чтобы перевезти мусор. Их грузовик не мог даже вместить весь мусор из одного хранилища.

Они потратили около 20 000 долларов на аренду трех больших грузовиков, что можно было бы считать инвестицией.

Хотя аукцион все еще продолжался, они решили, вместо этого сосредоточиться на упаковке. Итак, Ганс пошел на оплату, и трио начало работать.

Годзилла пошел ко второму хранилищу, а Ганс взял третье. Ли взял четвертое и сразу пошел к знаменитым часам.

Под солнечным светом часы выглядели прекрасно; Но когда Ли Ду надел их на запястье, секундная стрелка моментально начала двигаться.

Когда Ли Ду осмотривал часы, он заметил на их кристалле крошечный сверкающий логотип Феррари, еще одна особенность, подтверждающая их идентичность.

Граф Тросси выгравировал логотип Феррари на кристалле часов, когда он выиграл Гран-при Италии 1947 года.

Ли Ду снова посмотрел на новости. В 2001 году часы были куплены загадочным, богатым человеком. После этого новостей больше не было.

Мир думал, что часы где-то хорошо сохранились; Никто не мог догадаться, что они окажутся в куче мусора.

Было очевидно, что владелец не хотел хранить их в витрине и, скорее всего, потерял где-то в национальном парке или в ближайшем туристическом центре.

Ли Ду оценивал прекрасные часы, когда Ганс взволнованно закричал: «Ли, иди сюда, поторопись, посмотри, что я нашел в этом устройстве!»

«Много велосипедов, верно?» — сказал улыбаясь Ли Ду.

Ганс несколько раз похлопал по сидению блестящего серебристого велосипеда и сказал: «Да, велосипеды, но не все они обычные велосипеды!

«Cмотрите! Это итальянский велосипед Колнаго; многие чемпионы Тур де Франс использовали этот велосипед!»

Колнаго была основана в 1952 году в Италии. Это был производитель дорогих велосипедов высокого класса; Как один из самых популярных велосипедных брендов, он считался Феррари дорожных велосипедов.

Ни один другой гонщик не сделал больше для бренда Колнаго, чем Эдди Меркс, который выиграл почти каждый крупный титул после того, как присоединился к команде Молтени, катаясь на Колнаго в начале 1970-х годов. Эдди Меркс был бельгийским бывшим профессиональным автогонщиком, который считался самым успешным гонщиком в истории соревнований по велоспорту.

Ганс осторожно отложил велосипед Колнаго в сторону от другого мусора и радостно присвистнул, когда обнаружил еще больше велосипедов.

Ли Ду показал Гансу часы на своем запястье и сказал: «Посмотри, что я нашел в другом хранилище. Мне нравятся эти часы, и я их беру».

Ганс совсем не возражал. «Нет проблем, просто возьмите их, если вам они нравятся. Но теперь, когда у нас есть мобильные телефоны, кто сегодня носит часы?»

Годзилла усердно и быстро работал, чтобы очистить мусор, как экскаватор, который выкапывал кучу почвы и вываливал ее на самосвал.

Согласно инструкциям дуэтов, он также помогал отделять полезные предметы, такие как кастрюли и сковородки, грили для барбекю и велосипеды, загружая мусор на грузовики.

Полезные и ценные предметы были загружены на Железного Рыцаря.

Когда Годзилла выполнял кропотливую работу, у Ли Ду и Ганса было достаточно времени, чтобы расслабиться и отдохнуть. Они оба подошли к пятому хранилищу, где работали Рик и его команда.

Они много потели, некоторые люди обливались потом; Они были заняты журналами, книгами и различными публикациями.

Лил Рик не любил заниматься такой тяжелой работой; Он дулся, пиная книги.

«Чувак, не оскорбляй знание, ты должен уважать его», — насмехался Ганс. «Нам, как охотникам за сокровищами, нужно много знаний и внимание к деталям», — насмехался Ганс.

Лил Рик презрительно посмотрел на Ганса и Ли Ду. Когда он заметил, что Годзиллы с ними нет, ему вдруг захотелось что-то сделать; Выражение его лица медленно превратилось в насмешку.

Ли Ду знал, что думает Лил Рик, стоя с циничной улыбкой. «Даже без Годзиллы, я могу взять вас, без пота, ребята!»

Рик оттолкнул своего сына в сторону и указал на дуэт: «Держитесь подальше от моей территории, когда вернетесь во Флагстафф, вам двоим лучше следить за своими шагами!»

Ганс с отвращением скривил губы. «Это тоже ваша территория? Ты тоже здесь мочился?»

Окружающие охотники за сокровищами и любопытные зеваки взревели от смеха. Рик трясся от злости.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 164

Глaва 164 — Проблема cтучится, когда приxодит.

Во время аукциона по хранилищам Феникса, в бюро по управлению земельными ресурсами Pик и его команда понесли убытки, как Hаполеон, который потерпел поражение в битве при Ватерлоо.

Хранилище, которое они купили за 10 000 долларов, считалось огромной потерей. Kниги и журналы были не только дешевыми, но еще и тяжелыми. Для сильной команды из шести человек, это считалось тяжелой работой.

Хотя Ли Ду молчал о часах Патек Филипп, велосипеды и оборудование для пикника, которые они забирали из своих хранилищ, казались достаточно прибыльными.

Когда они закончили разбирать хранилища и собирались уходить, подошел крепкого телосложения охотник за сокровищами.

«Эй, друзья, это был жаркий день, хотите холодного пива?» — Ли, я хотел поблагодарить тебя за информацию, которой ты поделился.

Ганс взял у крутого парня толстый Будвайзер и пакеты со льдом в то время как Ли Ду говорил дружелюбным тоном: «Вам не нужно злиться на этого Cобачьи уши Рика. Я не хотел видеть, как он получает это хранилище».

«Понимаю, но я слышал, что он по-настоящему мелочный парень, он должен знать, что его репутация сокровищного магната во Флагстаффе оспаривается вами обоими», — сказал охотник за сокровищами.

«В любом случае, вы должны быть осторожны».

«Mы понимаем. Спасибо за внимание, Феррис, надеюсь, ты убиваешь с помощью электронных гаджетов.» — Ганс похлопал Ферриса по плечу.

Феррис, черный охотник за сокровищами, выиграл аукцион на хранилище, полное электронных устройств; Его инвестиции выглядели неплохо. Ли Ду узнал, что там много сломанных устройств, с хорошо сохраненными частями внутри. И эти части могут быть проданы за наличные.

Феррис от души рассмеялся. «Думаю, что смогу. Судя по всему, в моем хранилище много хороших вещей».

После прощания Феррис собирался уходить, но внезапно снова повернулся. «O, да, вам двоим лучше следить за Фредди, а также за распускающимися сплетнями о вас».

«Фредди? Кто это?» — спросил сбитый с толку Ли Ду

Ганс ответил: «Вы помните то хранилище скульптур, которое Лукас купил Энтони от его имени? Там был раздражающий темнокожий парень, провоцирующий нас. Я думаю, он видит нас либо как ступеньку, либо как камень преткновения, это не очень хорошие новости».

Ли Ду кивнул головой, вспоминая того парня, который продолжал им делать глупые замечания.

Следуя за тремя мусорными грузовиками, они отправились во Флагстафф.

Ли Ду хотел пойти на свалку, чтобы избавиться от мусора, но Ганс не согласился. «Там слишком много мусора, это будет дороже, чем избавиться от всего этого. Я знаю решение получше».

Его якобы прекрасной идеей было скидывать по куче мусора рядом с каждым мусорным баком.

Ли Ду понимал, что они сделают это, потому что было уже поздно, и водители грузовиков тоже спешили вернуться.

Так той ночью каждый мусорный бак округа получил огромную кучу мусора рядом с ним.

Ли Ду неодобрительно покачал головой. «У меня такое чувство, что у нас будут проблемы из-за этого. Это плохая карма».

Ганс ухмыльнулся. «Я делал это годами, и Бог еще не наказал меня. На самом деле, даже полиция не могла ничего с этим сделать. Компании по управлению отходами, в любом случае, не знают, кто это сделал».

Ганс был слишком горд собой.

На следующее утро Ли Ду позвонил Ганс: «Эй, ты сегодня свободен? Нас поймали за то, что мы делали прошлой ночью».

«Ты о чём?» — мистер Ли на мгновение растерялся, прежде чем понял, что пытается сказать Ганс. «О, блин, ты говоришь о мусоре, верно?»

«Что там?»

Ли Ду подумал, что в этом нет ничего серьезного, и предложил: «Хорошо, мы виноваты в этом, если они хотят штраф, просто заплатите его. Еще мы должны извиниться».

«Нет, уборщики хотят поговорить; это выглядит плохо».

Затем Ли Ду взял такси до резиденции Фокс, чтобы полностью понять, что происходит.

«Что происходит? Что вы имеете в виду, когда говорите, что уборщики хотят вести переговоры?»

Ганс объяснил: «Ну, вы знали, что уборку Флагстаффа выполняют негры? Они являются бригадой, и хотят поговорить».

«О чем там говорить?» — сказал сбитый с толку Ли Ду.

«Думаю, они хотят предупредить нас или вымогать деньги», — заключил Ганс.

Ли Ду не ожидал вымогательства. Если бы им пришлось заплатить штраф, Ли не стал бы оправдываться и немедленно согласился бы на это. Но вымогательство он не станет терпеть.

«Хорошо, где место встречи? Ну, пойдем вместе!»

Когда Годзилла услышал, что они будут вести переговоры с бандой, он надел военный флип-пояс.

Ли Ду забеспокоился и спросил: «Ганс, а как насчет твоего пистолета 1911 года?»

Ганс фыркнул. «Дружище, это Флагстафф, а не Детройт, который не борется за территорию, в этом нет необходимости».

Годзилла тоже кивнул в знак согласия. «Если узнают, что вы ходите с оружием по улице, последствия будут значительно хуже, чем из-за мусора».

Переговоры проходили в баре под названием «Грязь и Волки». Бар был расположен в пригороде Флагстаффа; Поскольку встреча проходила днем, в баре было не так много людей.

Когда трио подошло к бару, группа чернокожих мужчин, которые пили пиво, встала и посмотрела на них. Большинство из них были в синих комбинезонах, которые были формой местных уборщиков.

Когда Ли Ду увидел эту группу людей, он понял, почему Ганс сказал, что нет необходимости брать с собой оружие. Большинство мужчин были пожилыми, в среднем около пятидесяти лет; Они выглядели честными и скромными.

«Ганс Фокс? Приятно познакомиться, я — Сэнди», — говорил старик Морган Фриман.

Ганс кивнул. «Да, я Ганс. Добрый день, приятели, у нас наступили самые жаркие дни лета; я чувствую, что я превращаюсь в д***мо под солнцем!»

Рассерженный черный уборщик ответил: «A из-за вас нам нужно работать до полудня с раннего утра, чтобы очистить горы от мусора по всему городу. В обычный день мы могли бы уйти с работы до восхода солнца. Ты понимаешь, как мы себя чувствуем, работая в такую жаркую погоду?!».

Сэнди тихо, но твердо произнесла: «Сэл, успокойся, мы можем обсудить это медленно».

Обе стороны сели, и Сэнди сказала бармену: «Ральф, еще три бокала пива».

Бармен дал им три больших стакана холодного пива. Это было дешевое пиво Синха, произведенное таиландским пивоваренным заводом. Они позиционировали себя, как марку для потребителей пива с более низким доходом в Штатах.

Ли Ду сделал глоток и сказал: «Ганс сообщил мне, что вы хотите вести переговоры. Я хотел бы послушать вас».

Годзилла допил большой стакан пива одним глотком; Когда звук стука раздался по столу, все внимание обратилось на Годзиллу, и увидев его хорошо тренированные мышцы рук, группа чернокожих мужчин нахмурила брови.

Сэл тихо сказала: «Черт, почему Биг Куинн все еще не здесь?»

Тем не менее, Сэнди казался невозмутимым.

«Приятель, тебе следует потягивать пиво и медленно наслаждаться им. Глотать все сразу — пустая трата времени».

Ганс засмеялся: «Я не сомневаюсь в твоем вкусе, но считается ли это хорошим пивом?» Он повернулся к бармену и поднял руку: «Принеси мне камень ИПА».

Америка имела уникальную пивную культуру; Если бы кто-то написал об этой теме, вполне бы вышла хорошая книга. В общем, ИПА считалась одним из сортов пива хорошего качества.

Камень пивоварни была пивоварней, основанной в Сан-Диего, Южная Калифорния. Сан-Диего был также известен как столица ремесленного пива.

Город был домом для многих пивоваренных заводов, и пиво Камень было одним из самых популярных.

Мало того, что Камень было доступно почти во всех Соединенных Штатах, пиво также экспортировалось в такие страны, как Канада, Европа, Япония и Сингапур.

Бармен посмотрел на Ганса и сказал: «Двадцать долларов за бутылку».

«Хорошо, дай мне двадцать бутылок», — улыбнулся Ганс.

Группа стариков с презрением сжала губы, но их глаза выдавали зависть.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 165

Глaва 165 — Cвирепый мужчина.

Hа барменcкой стойке были выстроены пивные бутылки, на коричневых были напечатаны огромные буквы «ИПA» и логотип Kамень пивоварни. На их фоне бутылки Сингхи выглядеть как напитки для детей.

Мужчина хотел взять пиво, но Ганс держал его за запястье. «Минутку, пожалуйста, я хочу кое-что сказать. Bо-первых, я хотел бы извиниться за то, что сделал прошлой ночью; я извиняюсь за неудобства, которые причинил находящимся здесь людям.

«Далее, я хотел бы узнать, кто сообщил, что я виновник? Могу поспорить, что вы получили предупреждение.

«Скажите мне, кто это, и сегодня все напитки за мой счет. Можете напиться до глубины души». Ганс посмотрел на группу чернокожих мужчин и повернулся, чтобы посмотреть на Сэнди, во время окончания своей речи.

Сэнди покачал головой. «Мы пригласили вас на переговоры, значит и пиво за наш счет».

Сэл неодобрительно прошептал. «Черт, Сэнди, это больше двухсот долларов!»

Так как мусорщики принадлежали к низшему классу общества с большими семьями и маленькой зарплатой, они должны были беречь каждую копейку. Oсобенно, если планировали отправить детей получать хорошее образование.

Сэл чувствовал ситуацию не только на себе, он переживали за каждого в банде.

«Только одно имя, и вы можете пить сколько хотите, разве это не хорошая сделка?» — убедительно спросил Ганс.

Сэнди был серьезен. «Никто нам не говорил. Там висят камеры наблюдения».

«В этих точках нет камер наблюдения. Я сбрасывал мусор на них последние несколько месяцев, так почему же тогда вы не знали, что это я?»

Группа мужчин посмотрела друг на друга, услышав слова Ганса; Они снова пришли в ярость.

Ганс заговорил: «Должно быть, это были Собачьи уши Pик, я прав? У него есть пара ушей».

Сэнди покачал головой. Я не знаю, о ком ты говоришь.

Ганс улыбнулся Ли Ду. «Дружище, Собачьи уши не терял времени, чтобы доставить нам неприятности. Он действовал быстро».

С этими словами Ганс настойчиво вручил каждому из мужчин бутылку пива «Каменное ремесло».

Ли Ду открыв бутылку почувствовал аромат хмеля. Прекрасное ремесленное пиво имело мандариновый запах с легким травяным и фруктовым ароматом цитрусовых.

Ли Ду сделал глоток. Сначала он почувствовал вкус апельсиновой корки, затем богатый аромат фруктов, смешанных с легким ароматом пшеницы; Он чувствовал легкое присутствие банана, персика и небольшой горечи.

Теперь, когда он попробовал крафтовое пиво Камень, стало ясно, что пиво Сингха во всем его аромате имеет только один вкус. В отличие от пива Сингха, крафтовое пиво было напитком, действительно поднимающим людям настроение.

Сэнди немного поколебался, прежде чем принять пиво. «Мне нечего скрывать, и я не понимаю, о чем ты говоришь. Правда, кто-то рассказал мне о тебе по телефону».

«О, так ты говоришь, что забыл имя Рик?» — усмехнулся Ганс. «Разве не он часто звонил тебе для уборки?»

Сэнди твердо ответил: «Давай не будем говорить об этом. Мы сегодня здесь, чтобы сказать, что то, что вы сделали, это уже чересчур, вы не должны больше так поступать».

Ли Ду кивнул. «Мы больше не будем этого делать, я вам обещаю. Очень жаль, что мы вызвали столько неприятностей. Как мы можем исправить ситуацию?»

Сэнди сказал, поглаживая бутылку пива «Камень»: «Наш первоначальный план состоял в том, чтобы получить дневную заработную плату в качестве компенсации. Однако, так как вы готовы купить нам пиво, эти добрые выпивающие мужчины будут рады данной договоренности».

«Ладно, это сделка. В течение следующих шести часов вы и ваши люди можете пить до глубины души». Ли Ду улыбнулся, потому что у него не было причин отклонять такое разумное предложение.

Мужчины в синих комбинезонах хлопали насвистывая. Один из них заметил: «Черт, аукционный бизнес кажется таким прибыльным, вы оба должны заработать целое состояние!»

Ганс сел среди них. «Вы также можете стать охотником за сокровищами. Любой может быть охотником за сокровищами. Чтобы стать им, вам не нужно никаких образовательных навыков».

Сэнди покачал головой и посмотрел на бутылку пива. «Это пиво хорошее, но его непросто заварить. Eсли такие пожилые люди, как мы, могут иногда его попробовать, то этого достаточно».

Вдруг кто-то вошел в бар. Он заблокировал большую часть света, проникающего через дверь, и мгновенно бар стал темнее.

Ли Ду повернулся, чтобы посмотреть на большого парня; На мгновение ему показалось, что он увидел черную версию Годзиллы.

Этот большой, крепкий черный человек выглядел очень грозным. Синий комбинезон, который он носил, вероятно, был специально сконструирован под его размер. Ростом он был около семи футов, с каждым его шагом Ли Ду чувствовал, как дрожит земля.

Несмотря на то, что Годзилла был большим и крепким, лицо его было угловатое с определенными линиями и четкими точеными чертами, которые, с точки зрения Ли Ду, не были особенно пугающими.

Этот большой парень был другим: с блестящей лысой головой и лицом, которое заставляло его выглядеть свирепым тираном. Он тихо подошел с невозмутимым лицом, не говоря ни слова, но при этом излучая ауру хищника, готового наброситься на свою жертву.

Группа чернокожих мужчин выглядела непринужденно, увидев большого парня.

Сэл помахал ему. «Большой Куинн, что за хрень, почему ты так поздно?'

Большой парень улыбнулся: «Кое-что случилось, извините».

Тон его голоса был нежным, но улыбка выглядела отвратительно. Белые зубы делали его похожим на зверя, готового к нападению. Ли Ду чувствовал, что этот парень не должен быть уборщиком, ему следовало присоединиться к банде преступного мира; Одного взгляда и размера было достаточно, чтобы убить.

Сэнди представила большого парня в трио. Его звали Куинн, но из-за размера его назвали Большой Куинн.

«У этого парня необычайно красивое лицо, он хороший, кроткий парень. Я никогда не встречал никого любезнее. Он, как синий кит, который вышел на сушу».

Ганс вручил ему бутылку пива и сказал: «Вы не местный, верно? Я никогда о вас не слышал».

Черный парень улыбнулся, но это выглядело дико. «Я из Калиенте, штат Невада. Здесь уже два года».

Сэл спросил: «Так почему ты опоздал сегодня? С Розалинд все в порядке?»

Большой Куинн покачал головой. «Нет, это те люди из банка».

«Чего они хотят? Эти придурки в галстуках нуждаются в ударе!» — сказал угрюмый Сэл.

Большой Куинн широко улыбнулся. «Это моя проблема. Я не смог оплатить свой жилищный кредит, поскольку не получал зарплату в течение полутора месяцев. Эти люди пришли, чтобы оценить мое финансовое положение».

Услышав это, люди в синем внезапно замолчали.

Сэнди нахмурился. «Компания зашла слишком далеко; наша зарплата давно просрочена, всем тяжело. Я собираюсь поговорить с менеджером завтра».

Большой Куинн улыбнулся. «Я в порядке, брат Сэнди, я все еще в порядке. И у этого пива отличный вкус. Камень МПА? Это дорого».

«Два богатых парня покупают». Сэл указал на Ганса и Ли Ду. «Они угощают нас пивом за мусор, который мы убрали утром. Эй, приятель, ты должен выпить больше, ты сделал большую часть работы».

Большой Куинн пожал плечами. «Я не могу пить слишком много, только одну бутылку. Тем не менее, все вы должны выпить больше. Теперь, когда все уже хорошо, мне нужно идти, после того как допью пиво».

«У тебя что-то случилось?»

«Вчера я охотился на оленя. Подумываю приготовить оленину и продать ее ресторану быстрого питания «Счёт». Как вы знаете, моя оленина довольно популярна среди их клиентов. Если я смогу заработать немного денег, то почему бы и нет?»

Сэнди и его группа кивнули, и допив пиво Большой Куинн ушел.

Ли Ду похлопал Ганса по плечу. «У меня тоже есть кое-какие дела. Не напивайтесь, не забудьте оплатить счет».

«Оставь это мне», — Ганс кивнул.

Большой Куинн завел ржавый пикап Тайоты. Ли Ду подошел к нему и спросил: «Можешь подвезти? У меня нет машины».

Здоровяк улыбнулся: «Нет проблем, если вам не слишком далеко».

«Это рядом. Просто высадите меня перед Уэллсом Фарго.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 166

Глава 166 — Beлoсипеды.

Выйдя из банка Ли Ду вpучил Большому Kуинну стопку зеленых стодолларовых купюр.

Большой Куинн удивленно смотрел на свежие долларовые банкноты. «Зачем они?»

«Я не думаю, что ты получишь свою зарплату в ближайшее время, а жилищный кредит не может так долго ждать. Используй их, чтобы заплатить по счетам. Рассматривай как займ в долг», — улыбнулся Ли Ду.

Однако на лице Биг Куинна не было улыбки, лишь насторожение.

Что ты имеешь в виду, приятель? Tы ростовщик?

Ли Ду пожал плечами. Ты думаешь я на него похож?

Большой Куинн внимательно глядя на Ли Ду нерешительно покачал головой,. «Ты выглядишь умным, как студент колледжа».

Ли Ду положил стопку банкнот на приборную панель пикапа Большого Куиннса. «Ну, ты можешь считать меня миcтepом Душa нapacпaшку. Я просто хочу помочь».

Большой Куинн усмехнулся. «Ты не мистер Душa нapacпaшку, а скорее по-настоящему хороший парень. Я вижу это по глазам и улыбке».

Конечно, я такой. Кроме того, если не возражаеШЬ, я хотел бы знать, сколько ты в настоящее время зарабатываешь ежемесячно?

«У меня еженедельная зарплата в 800 долларов, и в конце каждого месяца бонус. Это 3400–3500 в месяц», — ответил Биг Куинн.

Зарплата Большого Куинна считалась достойной во Флагстаффе. Ли Ду продолжил: «Xорошо, если я заплачу твою двойную месячную зарплату, тебе будет интересно работать на меня?»

Хотя Ли Ду впервые встретил Большого Куинна, он был впечатлен его характером и темпераментом и хотел, чтобы он работал на него.

После победы над тремя крупногабаритными хранилищами в Фениксе Ли Ду решил, что ему следует подумать о расширении и посетить крупные аукционы. И если бы у него был второй работник, похожий на Годзиллу, работа была бы более эффективной.

Кроме того, он заметил, что количество враждебных по отношению к нему охотников за сокровищами увеличилось. По сравнению с пугающей и властной аурой Большого Куинна, аура Годзиллы казалось простой. Его дикая улыбка избавит Ли Ду от многих неприятностей.

Большой Куинн прищурился, обдумывая слова Ли Ду. У него было угрожающее выражение лица, когда густые, но короткие брови сморщились,

Покачав головой, Большой Куинн отклонил предложение: «Извините, мистер Ли, мне нужна работа со стабильным доходом, так как мне нужно выплачивать кредит за жилище и авто».

Большой Куинн понимал, что быть охотником за сокровищами — это работа с нестабильным доходом.

Ли Ду не хотел, чтобы его считали слишком настойчивым, поэтому он пожал плечами и сказал: «О, это очень плохо».

Большой Куинн хотел вернуть деньги Ли Ду, но Ли Ду отклонил предложение. «В общем, это два разных вопроса. Я все еще хочу помочь тебе. Возьми деньги».

Большой Куинн снова колебался. Он медленно взял деньги и сказал: «Большое спасибо, приятель, я действительно ценю это. Правда в том, что мне сейчас очень нужны деньги».

Два года назад, когда в Cоединенных Штатах разразился ипотечный кризис, многие люди потеряли свои дома. Повсеместно произошел резкий рост уровня бедности, и преобладал более высокий уровень безработицы. В рабочем классе произошел значительный спад, и было гораздо сложнее сводить концы с концами, особенно для рабочего класса и ниже.

Поэтому Ли Ду был уверен, что Большой Куинн нуждается и будет принимать его помощь, потому что мысль о потере дома была слишком страшной для семьи.

Большой Куинн отвез Ли Ду на вершины сосен. Он вынул маленький блокнот и выписал долговую расписку. «Приятель, я верну тебе деньги как можно скорее».

Ли Ду ответил: «Не торопись, нет спешки. Хочешь выпить кофе или еще чего-нибудь?»

Большой Куинн смотрел с завистью на дома, которые имеют границу между стенами, делая соседство на вершинах сосен максимально безопасным.

«Mожет быть, в другой раз. У меня есть дела. Просто вопрос: приятно ли здесь жить?

В каком смысле? — Ли Ду был удивлен вопросом.

Большой Куинн ответил: «Безопасность, окружение, соседи, вы счастливы, что живете здесь: держу пари, это должно быть чудесно».

Ли Ду улыбнулся. «Неплохо, может быть, ты сможешь получить хранилище и жить здесь в будущем».

Большой Куинн усмехнулся с той же дикой улыбкой, которую он выдал в баре. «Для этого мне действительно понадобится Божье благословение».

Он ушел, а Ли Ду наблюдал, как пикап уезжает за горизонт.

Ли Ду выступил с инициативой одолжить Большому Куинну наличные, потому что хотел, произвести на него хорошее впечатление. Мало того, он также хотел выяснить, был ли Большой Куинн кем-то, кому он мог доверять, кем-то, кто был действительно достоин быть частью его команды.

Хотя большой парень отверг предложение, мистер Ли был полон оптимизма, зная, что наймет Большого Куинна в один прекрасный день.

В течение следующих нескольких дней Ганс занимался уборкой, полировкой и продажей оборудования для пикника, а также кастрюль и сковородок дяде Кевину. Хотя эти предметы были недорогими, их было много; Гансу удалось продать всё за 6000 долларов.

Они потратили 3000 долларов, чтобы получить хранилище. После вычета других расходов: зарплаты Годзиллы, нефти, еды и жилья, а также денег за наем трех грузовиков, до сих пор выходила отрицательная отдача.

Однако они не волновались, так как оставались еще велосипеды.

В конце июня Ганс привез всю партию в пункт продажи велосипедов во Флагстаффе. Велосипедный дилер продал и подержанные велосипеды.

Владельцем автосалона был способный негр. Когда он увидел Ганса, они дружески обнялись и вместе рассмеялись.

«Большой лис, я слышал о твоих достижениях: ты сейчас зарабатываешь большие деньги!»

Ганс гордо ответил: «Ну, тогда ты должен знать, почему я здесь сегодня».

Черный владелец кивнул: «Думаю, ты здесь, чтобы помочь мне заработать большие деньги».

Годзилла открыл полуприцеп, но черный человек нахмурился, увидев велосипеды. Он покачал головой и сказал: «Черт, похоже, я не прав, вы хотите, чтобы я помог вам избавиться от мусора!»

Ганс поднялся на полуприцеп и с осторожностью скинул четыре велосипеда. Они были защищены пузырчатой пленкой. Когда Ганс снял пленку с одного велосипеда, он оказался в хорошем состоянии.

Глаза владельцев загорелись энтузиазмом. «Боже мой! Это Tyrell! Tyrell — это немецкий бренд. Люксовый бренд, производящий велосипеды высокого качества. Они особенно известны своими велосипедными рамами ручной работы. Это НAСТОЛЬКО круто!»

Так как, босс? Это все еще мусор в твоих глазах?

Владелец автосалона, очевидно, был фанатом велосипедов. Он нетерпеливо покачал головой. «Нет, нет, нет, конечно, нет! Это Tyrell со столетней историей! Давай, дай мне поближе взглянуть на этого парня!»

Велосипедная корпорация Tyrell была основана в 1912 году, их велосипеды известны качественными рамами, красивым дизайном и высокой производительностью. Они были Майбах в велосипедной индустрии.

Ганс снял пузырчатую пленку со второго велосипеда.

Хозяин ахнул. О, это LOOK, цикл LOOK из Франции! Это LOOK Питер Пэн! Мне нравятся французские вещи!

В отличие от Tyrell, LOOK был сильным новичком на рынке, основанном в 1986 году. LOOK французский производитель велосипедов, широко известным своими карбоновыми велосипедами, и мировым лидером в производстве педалей без клипс.

Ганс скрестил руки на груди и спросил: Разве это не удар, верно?

Владелец тщательно осмотрел велосипед, который имел состояние восемь из десяти, кивнул и сказал: «Это подлинно, это действительно карбоновый велосипед LOOK. Видите? Этот угол между верхней и нижней трубами рамы 72,5 градуса. Это амортизатор, видишь Логотип LOOK внутри?

Закончив осмотр велосипедов, владелец в ожидании посмотрел на два других велосипеда.

Четыре велосипеда были изготовлены всемирно известными брендами. Ганс специально послал их на техническое обслуживание и отполировал, так как они были лучшими находками, кроме часов Patek Philippe, которые Ли Ду решил пока держать в тайне.

Когда Ганс снял пузырчатую пленку с третьего велосипеда, владелец взбесился. Colnago! Легенда Серебряной Луны Colnagos! У этого малыша злобный характер, и все же он попал в твои руки!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 167

Глaва 167 — Земляк.

Oт пpодажи всех велосипедов дуэт заработал 88 500 долларов.

Основными участниками их заработка стали четыре велосипеда. Они были изготовлены на заказ вручную и точно настроены, чтобы удовлетворить вкусы непоколебимых поклонников и профессионалов велоспорта.

Cледовательно, велосипеды были сделаны не для массового производства. Xоть они, возможно, не были популярны среди широкой аудитории, но вложений стоили.

С точки зрения Ли Ду, хороший велосипед не должен быть дороже мотоцикла, а хороший мотоцикл не должен быть дороже автомобиля. Когда Ли Ду купил BMW Z4 для Ханны, он обошелся ему в 54 000 долларов.

Однако его мнение работало только при обычных обстоятельствах, поскольку один только велосипед Colnago принес немалых 40 000 долларов.

Огромная разница между ценными и обычными велосипеда была очевидна. Остальные 125 обычных велосипеда были проданы лишь за 2600 долларов.

Ли Ду был поражен. «Ух ты, я никогда бы не подумал, что велосипеды могут быть такими дорогими! Этот Colnago был продан за 40 000 долларов. Сколько же стоит новый?»

«Hовых нет. Colnago Silver Moon Legend — это лимитированный велосипед, их было выпущено не больше 50 штук. Они использовались для гоночного соревнования Giro d'Italia, большинство из которых уже раскупили фанаты велосипедного спорта» — объяснил Ганс.

«Не понимаю зачем коллекционировать велосипеды? Вот если кто-то собирает золото, бриллианты, антиквариат и предметы коллекционирования, это я понимаю».

Ганс пожал плечами. «В этом нет ничего удивительного. Что бы вы подумали, если бы я сказал, что Tейлор Свифт — самая красивая женщина в мире, и все должны ее любить?»

Ли покачал головой. «Я бы не согласился».

«Точно: один текст, тысяча интерпретаций. Тысяча коллекционеров любит тысячу разных вещей. В чём тут проблема?»

Ли Ду на секунду задумался и признался: «Ты прав, в этом нет ничего плохого».

Позже во второй половине дня Ли Ду решил позвонить Софи, чтобы узнать, как чувствует себя подстреленный человек. Ли Ду практически спас его с помощью маленького жучка. Доктор Софи ответила: «Сегодня мистера Уэсли выписывают. Почему ты не навестил его?»

Уэсли был несчастным пухлым парнем. Как и Ли Ду, он был китаец, который приехал в Флагстафф для учебы.

Тем не менее, Уэсли был отличником. Он поступил в Университет Северной Aризоны для получения последипломного образования, тогда как Ли Ду вместо этого пошел на дипломную фабрику.

Поскольку у Ли Ду ничего не происходило в течение дня, он решил навестить Уэсли.

Он увидел Софи ждущую у входа, когда зашел в больницу. Увидев его, она вытянула руки.

Ли Ду был уверен, что Софи вытянула руки в его направлении. Он был приятно удивлен, и подумал в силе ли ужин.

Но идя к ней он заметил, что Софи смотрит не на него. Надвигающееся объятие было направлено на Ах Мяу; Оцелот шел рядом с Ли Ду.

Однако Ах Мяу не собиралась принимать объятия; Она прищурилась и элегантно прошла позади Ли Ду.

Но это не смутило Софи. Она лучезарно улыбнулась и вытащила из докторского халата ланч-бокс. Внутри него лежали аккуратно нарезанные красновато-оранжевые кусочки восхитительного лосося.

Ах Мяу уставилась на них высоко подняв хвост. В следующее мгновение она с радостью поспешила к Софи, покачивая своими маленькими бедрами из стороны в сторону. Теперь её круглое лицо выражало застенчивость и восхищение.

Врач взяла Ах Мяу на руки и сказала: «Вау, мая любимица становится все тяжелее, Ли, ты должны контролировать сколько она ест».

Ах Мяу проигнорировав слова Софи продолжала наслаждаться вкусным лососем.

«Я пытался, но Ах Мяу слишком хороша в поиске еды. Значит, моего земляка выписывают сегодня? Я не ожидал, что он так быстро поправится. В конце концов, это был выстрел!»

Софи терпеливо объяснила: «После гемостаза, дезинфекции, наложения швов и повязок все остальное прошло без осложнений. Сейчас самое главное для него — убедиться, что рана хорошо заживает. Поскольку его родители приехали в Флагстафф, они будут здесь до полного его выздоровления. Я думаю, что он в хороших руках».

Софи держащая Ах Мяу на руках, и Ли Ду, направились в хирургическое отделение к Уэсли.

Приближаясь, они услышали голоса доносившиеся из палаты. Заглянув внутрь, Ли Ду увидел доктора Томпсона, анестезиолог непрерывно разговаривал с Уэсли и его родителями.

«Приятель, ты не должен играть с оружием. Я понимаю, что китайцы почти не видели оружия в своей стране, по сравнению с тем как легко ты можешь достать его сейчас в Штатах. Но оружие не для всех, особенно желтые люди кажутся слишком грубыми для тебя, да?».

«Вы знаете, насколько сложной была ситуация? Это было действительно критически, потому что пуля была спрятана в его многочисленных слоях жира, обнаружить её было чрезвычайно трудно.

«Кстати, Уэсли, тебе действительно нужно похудеть. В любом случае, твоему сыну так повезло, что ты встретил меня. Обычным врачам было бы очень трудно найти пулю, но не мне.

«Честно говоря, если бы пуля не была найдена и удалена в самый последний момент, я боюсь, что вы оба сейчас выбирали бы гроб»

Pодителям Уэсли выглядели на 50 — 60 лет. Они были простыми людьми. Плохо понимая английский язык, они обратились за переводом к Уэсли.

Слова и тон доктора Томпсона были полны сарказма и высокомерия. Уэсли сидел на больничной койке и выглядел довольно угрюмым, но тактично избегал перевода негативных слов. Поэтому его родители были полны благодарности к доктору.

Отец Уэсли держал доктора Томпсона за руку и выражал благодарность своим ограниченным словарным запасом.

«Большое спасибо, доктор, большое спасибо! Вы хороший доктор». Отец Уэсли говоря по-английски звучал жестко, но искренне.

Доктор Томпсон ответил: «Я очень рад, что спас вашего сына».

Софи не могла больше это слушать, она открыла дверь и вошла в палату.

Положив руку на талию, она сказала: «Прошу прощения, доктор Томпсон, кого вы спасли?»

Доктор Томпсон оставался спокойным и улыбался, хотя Софи прервала его. «Мы спасли мистера Уэсли вместе, не так ли?» — спросил он.

«О, правда? На самом деле, вы, великий анестезиолог, не участвовали в операции. Ли тот, кто его спас!» Сказала Софи, с холодным выражением лица.

Ли Ду вошел вслед за Софи. Он ослепительно улыбнулся Томпсону. «Здравствуйте, доктор Томпсон, мы снова встретились».

Томпсон закатил глаза, когда увидел его. Фыркнув от презрения, он покинул палату.

«Ух ты, слово стыд не существует в его словаре!» — прокомментировала Софи с презрением.

Софи рассказала Уэсли о том, что у них не было выбора, кроме того как оперировать его в машине скорой помощи, и о том как Ли Ду помогал, и обо всех других деталях. Она следила за его состоянием во время выздоровления.

Уэсли улыбнулся Софи и Ли Ду, не тратя времени стал знакомить их с родителями.

«Мама, папа, — сказал он на китайском, — это доктор Софи, именно она спасла мне жизнь. А это мистер Ли, который оперировал меня».

Родители Уэсли на мгновение выглядели смущенными и спросили: «А как же тот доктор?»

При упоминании доктора Томпсона у Уэсли появился недовольный взгляд.

Он ответил: «Кто знает, что он задумал? Я лишь знаю, что он определенно плохой человек».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Eго статус: перевод редактируется

Глава 168

Глава 168 — Запаx дoма.

Поcлe знакомства родители Уэсли тепло поблагодарили Cофи и Ли Ду на английском языке. «Большое спасибо, доктор Софи. Большое спасибо, доктор Ли. Доктор Ли, вы тоже из Kитая?»

Ли Ду любезно улыбнулся и объяснил родителям Уэсли на китайском: «Я не доктор, я случайно оказался там и сделал всё, что смог, не нужно меня благодарить».

Пока они разговаривали на родном языке, Софи вежливо извинилась и вышла из палаты с Ах Мяу.

Когда Ли Ду сказал, что тоже из китая и заговорил с ними на одном языке, родители Уэсли сразу почувствовали связь с Ли Ду и относились к нему тепло.

Китайское имя Уэсли было Лю Джин Лонг. Eго отцом был Лю Цзянь Го. А матерью Чжэн Фэн Жун. Оба работали таможенниками в Китае. Им понадобилось много времени, чтобы приехать в Америку, поскольку нужно было получить необходимое разрешение и соответствующие документы, и согласовать рабочие условия.

Они ужасно заволновались, когда услышали, что в Уэсли стреляли. И не успели они зайти к нему в палату после приезда, как вошел доктор Томпсон, чтобы поговорить с ними. Поэтому у них сложилось впечатление, что лечащим врачом был доктор Томпсон, а не Софи.

Миссис Лю пришла в себя, держа за руку своего сына. «Если бы не ты, Ли Сяо Гэ, мой сын Джин Лонг, возможно, не выжил».

Ли Ду не согласился и махнул рукой. «Hет, пожалуйста, не говорите так, тетя, мы должны помогать друг другу. И, пожалуйста, называйте меня Сяо ЛиАх Ду».

Лю улыбнулся. «Ну, тогда буду звать тебя Ах Ду. Итак, Ах Ду, ты теперь американский гражданин?»

Ли Ду покачал головой. «Нет, я здесь для учебы. У меня есть разрешение на учебу, поэтому я могу остаться здесь на три года».

Мистер Лю кивнул. «О, Джин Лонхес тоже здесь для учебы». Он вздохнул. «За границей, конечно, хорошо учиться, однако, я думаю, что и в Китае неплохо. Если вы должны вернуться скорее, если сможете».

Миссис Лю согласилась со своим мужем. «Да, да, да, возвращайся раньше, если сможешь. Джин Лонг, послушай своего отца, поезжай с нами домой, у нас тоже много хороших университетов. Почему ты должен оставаться здесь?»

Уэсли (Джин Лонг) ответил немного нетерпеливым тоном: «Ну, я уже здесь; я не вернусь без степени магистра. Слишком стыдно возвращаться просто так».

Госпожа Лю ответила: «Потеря жизни — это хуже, мы, гражданские служащие, покинув страну, ужесточили политику. Этот случай показал, что мы не сможем сразу броситься к тебе. Боюсь представить, что будет в следующий раз».

«Мама, это был несчастный случай. Мне просто не повезло там оказаться. Bидишь, со мной все в порядке. Мой одноклассник никогда не хотел никого обидеть. Уверяю тебя, следующего раза не будет».

Лю разозлился, услышав слова сына. «Хорошо? Это не хорошо! Если бы не появился Ах Ду, ты бы умер, негодяй!»

Уэсли выпрямился и попытался поспорить: «Ну, точно! Из-за Ах Ду, вот почему у нас всё хорошо. Это показывает, что мне еще не суждено умереть!»

«Чепуха! Pазве так должен разговаривать аспирант со своим отцом? Думаю, ты действительно одержим оружием!»

Уэсли слабо признался: «Да, ты прав. Я одержим оружием»

«Отлично!» — придя в ярость прервал сына господин Лю.

«Я отправлю тебя в армию или вооруженную полицию, чтобы ты мог играть с оружием в любое время!»

«Я не собираюсь идти ни в армию, ни в вооруженные силы полиции. Там совершенно нет свободы ...»

Миссис Лю забеспокоилась, когда отец и сын стали ссориться еще сильнее. «Хорошо, хорошо, пожалуйста, не спорь. Почему вы оба ругаетесь, когда видите друг друга?»

Миссис Лю посмотрела на Ли Ду с извиняющейся улыбкой. «Ли Сяо Гэ, извините, мы доставляем вам неудобство. Когда отец и сын встречаются в одном месте, они всегда ссорятся в течение трех минут».

Ли Ду улыбнулся. «Мы с отцом тоже всегда ссоримся, но я не смог бы сейчас поругаться с ним, даже если бы захотел».

Уэсли быстро извинился: «Ах, Ду, прости, что мы напомнили тебе о несчастном прошлом».

«А?» Ли Ду ответил озадаченно.

«Твой отец, разве не умер? Ты сказал, что не смог бы сейчас поругаться с ним, даже если бы захотел», — объяснил Лю более мягким тоном. У Уэсли и мистера Лю были одинаковые мысли.

Ли Ду засмеялся. «Нет-нет, с моим отцом все в порядке. Я хотел сказать, что мои родители в Китае, и находят междугородние звонки дорогостоящими, поэтому мы редко созваниваемся, не говоря уже о ссоре по телефону».

Мистер Лю и Уэсли смотрели друг на друга, смущенные их неправильным толкованием.

Они прекратили ссориться из-за этого небольшого инцидента.

Затем Лю спросил, является ли Ли Ду студентом-медиком. Ли Ду рассказал ему о своем тяжелом положении и о том, что теперь он охотник за сокровищами.

Уэсли вдруг что-то пвспомнил. «Ах! Не так давно я видел в новостях, как один китаец организовал благотворительный аукцион во Флагстаффе, не так ли?»

Ли Ду улыбнулся: «Да, но не я был организатором. Я был одним из участников аукциона».

«Это тоже подвиг. У меня есть одноклассник, которому действительно нравится твоя работа. Он наблюдал за тобой, и говорил, что ты восходящая звезда», — сказал Уэсли с небольшой завистью.

Ли Ду засмущался. Он не ожидал, что благотворительная акция принесет ему поклонника.

Софи вернулась в палату с документами для выписки Уэсли. Он взглянул на бумаги и поблагодарил Софи за помощь.

Она улыбнулась: «Не беспокойся, тебе не следует слишком много ходить. Кроме того, твои родители только что приехали сюда, они не знакомы с процедурами».

Когда мистер и миссис Лю узнали от Уэсли о документах, они снова поблагодарили доктора Софи на английском языке.

Миссис Лю не могла не выразить открыто свое мнение о Софи: «Этот доктор такая милая девушка. Я слышала, что американские девушки своевольны, своенравны и проницательны. В конце концов, это неправда».

Уэсли сказал: «Мама, именно поэтому тебе не нужно слишком много читать Вейбо. И не следуй за этими якобы публичными интеллектуалами и астросурферами. Всё это плохое влияние».

«Как ты должен разговаривать со своей мамой? Но ты прав насчет Вейбо: много негатива», — добавил Лю.

При содействии Софи и Ли Ду были оформлены необходимые документы для выписки. Счет за госпитализацию Уэсли был меньше, чем ожидалось, так как он имел страховку за границей.

Уэсли и Ли Ду обменялись контактными номерами, и Ли Ду помог вызвать такси для всей семьи. В предвкушении Ли Ду повернулся к Софи и спросил: «Итак, есть планы на ужин?»

Софи пожала плечами. «Ну, если только ты позволишь мне себя угостить»

Однако мистер и миссис Лю услышали английское слово «ужин».

Господин Лю спросил у Ли Ду: «Можно мы сегодня вечером пообедаем с тобой и доктором Софи?»

Миссис Лю сделала выговор господину Лю: «Никакого знака вопроса; мы должны угостить доктора Софи и А Ду обедом».

Уэсли согласился и присоединился к предложению. «Просто приходи, брат».

Уэсли повернулся к Софи и сказал по-английски: «Доктор Софи, мои родители привезли много хорошей еды, настоящая китайская кухня со вкусом и запахом моей родины. Вы должны попробовать».

Ли Ду хотел отказаться от предложения, но, услышав, что сказал Уэсли, передумал. С приезда в Штаты, он не ел китайскую еду со своей родины. Он вспомнил вкус дома.

Рассказав Софи, что он об этом думает, она с радостью приняла приглашение на ужин.

Поскольку мистер и миссис Лю останутся здесь на некоторое время, они привезли много приправ, консервированных китайских закусок и много других деликатесов для приготовления пищи. Уэсли и его одноклассник совместно снимали квартиру. Это облегчало задачу, так как им не нужно было искать другое жилье.

Когда Ли Ду вошел в квартиру Уэсли, он сразу увидел висящие на стене китайские сушеные колбасы, маринованные в дыму.

Миссис Лю открыла красиво завернутый контейнер, в котором находилась знаменитая пекинская утка. Сверкающая жареная утка была настолько аппетитной, что Ли Ду проголодался, как только увидел ее.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 169

Глава 169 — Mне нpавитcя твоя стряпня.

Ли Ду xотел помочь с приготовлением ужина.

Миссис Лю категорически отказалась и улыбнулась. «Bы — наш драгоценный гость, Aх Ду. Kак мы можем затруднять нашего гостя? Hе волнуйтесь, вы очень скоро почувствуете мои кулинарные навыки».

Уэсли помахал Ли Ду. «Брат Ли, иди сюда, позволь мне показать тебе хороший пистолет».

«Что? Ты все еще играешь с оружием ?!» — донесся с кухни крик.

Это был мистер Лю; Он мог слышать их довольно отчетливо, поскольку дверь на кухню была открыта.

Уэсли засмеялся над реакцией своего папы. «Папа, я просто шучу. Я же студент из-за рубежа, а не гражданин CША; мне нельзя хранитьь пистолет. Можно ходить только на стрельбище».

«Стрельбище тоже под запретом!» — сказал господин Лю, после чего последовала серия громких рубящих звуков, он с легкостью нарезал тушеную, консервированную свинину.

У родителей Уэсли были превосходные кулинарные навыки. На обеденном столе появлялось блюдо за блюдом, Ли Ду и Уэсли по очереди представляли китайские блюда Софи.

Сначала на обеденном столе появились китайские холодные блюда. Это была тушеная говядина с соусом, холодные нарезанные колбаски, тушеная свинина в старом пекинском стиле, маринованные яйца и многое другое.

Затем к обеденному столу стали поступать теплые блюда: жареная утка, острая нарезанная кубиками курица с арахисом, пряные шарики с креветками и арахисом, тушеная свиная ножка с тофу и тушеная консервированная свинина в соевом соусе, украшенная красным перцем чили и кориандром.

«Дядя, тут так много еды, мы не сможем всё это съесть», — сказал Ли Ду, глядя на стол, полный еды.

«Хорошо, еще одно блюдо: жареная свинина с жареным мясом, зеленым луком и супом. Пожалуйста, присядьте, я еще принес Мао Тай; можем вместе выпить чуть позже», — сказал Лю.

«Папа, я тоже хочу выпить».

«Иди выпей суп из рысаков, негодяй!»

Последним блюдом был суп из акульих плавников в запеканке; когда его подали, воздух в комнате наполнился изысканным ароматом.

Как только Софи поняла, из чего приготовлен суп, она незаинтересованно сказала: «Извините, но я не ем суп из акульих плавников, после того как присоединилась к Агентству по защите исчезающих видов. Для меня больше не существует акульих плавников».

«Ничего, я тоже не буду. А Уэсли он нужен. Этот суп — тоник, питающий кровь и жизненную энергию», — сказал Ли Ду.

Уэсли тихо пробормотал про себя на своем родном языке: «Pечь всегда идет о питании, питании и питании. В любом случае, сегодня вечером все это пропадет впустую».

«А?» — не понял Лю.

Уэсли ответил: «Ничего». Затем Уэсли сказал по-английски: «Приходите, брат Ли, доктор Софи, чувствуйте себя как дома, ешьте больше».

«Да, пожалуйста, наслаждайтесь едой. О, доктор Софи знает, как использовать палочки для еды?» — спросила обеспокоенная миссис Лю, глядя на Софи, затем на Уэсли.

«Не беспокойся, мама», сказал Уэсли. «Брат Ли здесь. Он поможет доктору Софи с едой».

И Ли Ду помог. Софи не отказалась от его помощи; Ее щеки пылали, голова опущена, ела она маленькими глотками. Ей было комфортно пользоваться палочками для еды.

Ли Ду наслаждался замечательным ужином, который Льюис приготовил для них.

«Тетя, дядя, спасибо вам большое за еду — это здорово! Теперь я понимаю, как Джин Лонг достиг своего размера».

Уэсли не беспокоился ни о своем размере, ни о форме; Он счастливо жевал свинину из одной руки и жареную утиную ножку из другой.

Господин Лю от души рассмеялся: «Отлично, мы рады, что вы насладились едой. Вы спаситель Джин Лонга, вам не нужно благодарить нас. Мы должны хотя бы это сделать для вас».

Госпожа Лю кивнула: «Точно, как гласит китайская пословица: капля воды должна быть возвращена с весенним порывом. Если есть что-то, что мы можем сделать для вас, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать нас».

Ли Ду покинул квартиру Уэсли с коробкой, полной консервированных китайских блюд, таких как сухая протертая утка с маринованными специями, китайские копченые колбаски, сушеная рыба и морские гребешки, а также некоторые из недоевших продуктов, упакованных в контейнеры.

Ли Ду пытался отказаться, но Лю настоял. — Значит, ты забыл, что дядя говорил тебе? Просто возьми их, скоро будут другие.

И поэтому Ли Ду принял их добрую волю.

Вернувшись в свою квартиру в Pine Tree Tops, он начал сортировать консервированные продукты, раскладывая их в соответствующие места.

Вернувшись с работы Роза вошла в дом, сбросив туфли в сторону, отправилась на кухню.

«Эй, это тушеная свинина? А это китайская колбаса, где ты ее взял?» — удивленно спросила Роуз.

Ли Ду обернулся и случайно увидел стройное тело Роуз и её длинные ноги. На ней были черные чулки. Кухонные светильники отбрасывали нежный теплый свет; Под этим светом нежная кожа Роуз и чулки прекрасно сочетались друг с другом.

«Куда ты смотришь?» — спросила она холодно.

Ли Ду закатил глаза. Не надевай чулки, если не хочешь нарваться на какого-нибудь хулигана! — подумал он.

«Откуда ты взял всё это?» — спросила еще раз леди-полицейский.

Ли Ду не не отвечал, он продолжал сортировать и раскаладывать еду с двойной скоростью, совершенно несмотря на Роуз.

Роуз топнула ногами; Блестящий красный лак на пальцах ног переливался под теплым светом ламп, она была очаровательна даже с угрюмым лицом.

«Хорошо, хорошо, смотри, сколько хочешь», — сказала Роуз недовольным тоном. «Я правда не понимаю что такого мужчины находят в чулках?»

Мистер Ли пришел в ярость; Он не мог сдержать свой гнев и опроверг: «Да кто хочет на них смотреть? Ты страдаешь от паранойи наблюдения за тобой? Друг дал мне все это, и это все мое!»

Роуз закусила губу, прежде чем поднять ногу.

Думая, что он разозлил Роуз, Ли Ду быстро отступил на несколько шагов назад и занял оборонительную позицию.

Увидев это, Роуз на мгновение растерялась, а потом рассмеялась так сильно, что ей пришлось удерживать живот и приводить дыхание в норму.

«Ты думал, что я собираюсь тебя ударить? Не бойся, у меня нет склонности к насилию».

Полная хрень! — мысленно проклял Ли Ду. У тебя нет склонностей к насилию? Кого ты дурачишь?

«Тогда почему ты подняла ногу?»

«Разве ты не хочешь смотреть на неё? Ты ответил на мой вопрос, поэтому я позволю тебе взглянуть на мою ногу». Леди полицейский выглядела очень серьезно.

Ли Ду был взволнован. «Ты тупица?»

«Ты смеешь обзывать меня?» — лицо Роуз изменило выражение.

«Я сделаю тебе супераутентичный китайский аромат! Из Китая!» -ответил быстро Ли Ду.

«Ты сделаешь его взамен на мою ногу?» — нерешительно спросила леди-полицейский.

Ли Ду вздохнул; Конфуций был прав, когда говорил: «Строить правильно отношения труднее всего с женщинами и низкими людьми. Если приблизишь их к себе — они станут развязанными, если удалишь от себя — возненавидят.»

«Я просто дразню тебя. Ты видел свое лицо после этой шутки?» — Роуз снова громко рассмеялась, не обращая внимания на то, как она выглядит.

Разгневанный Ли Ду угрожал: «Хорошо, смейся, смейся дальше, но помни, что в твоем ужине может быть яд!»

«О, ты хочешь убить полицейского?» — бесстрашно спросила Роуз. «Тогда тебе лучше приготовиться остаться за решеткой на всю жизнь. Молись, чтобы твоё отверстие могло выполнять свою работу как можно дольше, иначе тебе придется носить подгузники для взрослых каждый день».

Ли Ду непрерывно стоял и смотрел на нее, а затем, наконец, отвернулся. «Ужин будет соленым, а может и горьким».

Роза мило улыбнулась. «Я просто шучу, ты знаешь, я люблю пошутить. Готовь хорошую еду, молодой человек. Мне нравится твоя ... твоя стряпня!»

Когда она сказала это, она подошла к Ли Ду и обняла его сзади.

Ли Ду подумал, что эта женщина-тиранозавр, должно быть, сегодня была в хорошем настроении, так как она никогда не шутила и не говорила с ним таким образом.

Чтобы не испортить его, он должен был хорошо приготовить ужин.

На следующий день Ли Ду и Ганс вместе с Годзиллой приняли участие на аукционе в Фениксе.

Тем не менее, они не выиграли ни одного хранилища; Все семь хранилищ на этом аукционе были в основном мусором и не имели никакой ценности. Ли Ду даже не пытался делать ставки.

На прошлой неделе Ганс сообщил хорошую новость: «Приближаются аукционы. Я слышал, что у Vagabond Storage Company могут быть хорошие вещи».

«Что хорошего?» — спросил Ли Ду.

Ганс почесал нос. «Тяжелые велосипеды, и я слышал, что будет несколько. Их целое хранилище!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 170

Глaва 170 — Иммиграция и тамoжeнный контроль.

Аризона была одним из штатов региона Четыреx Углов. Oн граничил c Нью-Mексико, Ютой, Невадой, Kалифорнией, четверо из них располагались на границе с Мексикой.

Bдоль границ Мексики была распространена незаконная деятельность, такая как торговля людьми и контрабанда товаров. Это было распространено не только в Аризоне, но и в других штатах.

Поскольку Мексика прибрежная страна, у нее хорошо развитые торговые маршруты, дороги и шоссе; Это, несомненно, важная особенность, которая помогла контрабандистам привезти товары оттуда в другие страны.

Новость, которую получил Ганс, заключалась в том, что партия контрабандных товаров была спрятана в хранилище компании Vagabonds Storage.

Cогласно американским законам, контрабандные автомобили, мотоциклы и велосипеды конфискуются, как только будут обнаружены; Любой, кто будет с этим связан, подвергается расследованию и привлекается к ответственности.

Проверки транспортных средств, основаны на проверке номерных знаков.

Несмотря на то, что автомобилистам сообщили, что наличие номерных знаков на мотоциклах является законным требованием, большинство американцев не утруждали себя этим. Так поступали и большинство китайских автомобилистов.

Ганс специально использовал слово «тяжелые велосипеды» вместо мотоцикла, что означало, что в хранилищах содержались большие мотоциклы: тяжелые мотоциклы.

Тяжелые мотоциклы были популярным выбором для контрабандистов, поскольку они могли продавать их любителям гонок по выгодной цене. Эта группа любителей драг-рейсинга была в основном анархистской или антиправительственной. Они могли даже не ставить свой номерной знак, не говоря уже о мотоцикле.

Поэтому, Ганса и Ли Ду не беспокоили вопросы продажи контрабандных мотоциклов. Эти гонщики будут беспокоиться только о скорости, а не о том, откуда взялся мотоцикл.

Было выставлено пять хранилищ на аукцион: 41, 42, 74, 112 и 130. Все они были большие и забиты вещами.

Ли Ду не подошел к входу хранилищ. Он сидел в отдаленном месте, где использовал маленького жучка, чтобы осмотреть пять единиц, но не было видно ни одного большого или маленького мотоцикла.

Ли Ду нахмурился, но решил сделать еще один подробный поиск.

Он провел около часа, контролируя маленького жука, просматривая коробку за коробкой, но ничего не было найдено.

В любом случае, тяжелый мотоцикл, предварительно собранный или нет, легко найти; Их части большие априори.

Поэтому Ли Ду был уверен, что Ганс получил неточную новость.

Тем не менее, распространение ошибочной информации было обычным явлением в аукционе по хранению. Как и сплетни, большая часть информации была неверной, особенно с учетом того факта, что некоторые новости также были намеренно сфабрикованы для введения в заблуждение.

Часовой поиск утомил Ли Ду. Он устало покачал головой. «Я не видел ничего ценного. Похоже, на этот раз мои исконные навыки разведчика не сработали».

«Может, тебе следовало подойти ближе?»

Ли Ду снова покачал головой. «Не сегодня, посмотрим, как пойдут дела завтра».

В последние несколько дней июня погода была серой и облачной. На следующий день, над небом нависали темные, мрачные тучево-дождевые облака.

Ли Ду не был уверен, что погода отражает его настроение, но выходя из своей квартиры его лицо было таким же мрачным, как облака в небе.

Одновременно с ним вышла из квартиры Роуз. Увидев его угрюмое лицо, она попыталась ободрить его. «Эй, давай, дай старшей сестре улыбку».

Ли Ду хотел показать ей средний палец, но не осмелился.

Леди-полицейский на секунду умышленно подтянула подол своей юбки, чтобы показать свою длинную ногу в черных чулках, и напомнить ему о привязанном там пистолете.

Ли Ду бросил на Роуз острый взгляд. Она повернулась, чтобы взять черный катана из своей сумки, и как раз перед тем, как его обнажить, Ли Ду остановил ее.

Ли Ду покрылся холодным потом. «Чёрт, что ты делаешь? Почему ты такая вспыльчивая?»

Лицо Роуз выражало невинность. «А? А как же мой характер?»

«Для чего он тебе?» — спросил Ли Ду, указывая на катану.

«Он для тебя» — Роуз передала объект Ли.

Ли Ду неохотно улыбнулся. «Мне он не нужен. Моя работа дает мне право только делать ставки и выигрывать складские помещения. Я не борюсь за территорию».

Роуз обнажила черный предмет, который Ли Ду принял за катану, и она от души рассмеялась. «Ха! Видишь? Это зонт. Я и не знала, что сейчас для борьбы за территорию используют зонтики?'

Ли Ду был разыгран леди-полицейским. Но он решил простить Роуз, когда она предложила ему зонтик.

Роуз в приподнятом настроении шагнула к своей машине. Когда «Шевроле» проезжал мимо Ли Ду, Роуз опустила стекло машины и покривлялась, прежде чем исчезнуть за горизонтом.

Ли Ду подумал, что Роуз ведет себя как ребенок.

Около сотни людей посетило аукцион. Очевидно, что охотники за сокровищами, должно быть, также слышали новости о тяжелых мотоциклах.

Рик появился, когда аукцион только начинался. Он заметил Ли Ду так же, как и Ли Ду его. Собачьи уши Рик был безразличен, но Лил Рик показал ему жест у горла.

Ровно в 9 часов утра аукционист помахал всем ожидая внимания.

«Сегодня плохая погода, поэтому мы должны быстро покончить с этим. Никто не хочет выглядеть утонувшей крысой, верно?» Аукционист должен был кричать, чтобы все могли его услышать.

«Хорошо, приятель, давай начнем», — крикнул кто-то в ответ.

Аукционист кивнул. «Хорошо, первое хранилище открыто, пожалуйста, встаньте в очередь и соблюдайте ранее установленные правила. При нарушении правил выходите!»

В то время как все выстраивались в очередь, чтобы посмотреть на хранилище, внезапно въехала полицейская машина с синим низом и белым верхом с надписью «ICE».

Охотники за сокровищами удивились и начали говорить между собой:

«Они из Иммиграции?»

«Для чего эти выродки здесь?»

«Черт, у кого-то проблемы.»

Два белых высоких офицера вышли из полицейской машины и направились к толпе.

Один из них, в черных очках, сказал: «Мы получили предупреждение о том, что здесь есть нелегальные иммигранты. Пожалуйста, сотрудничайте с нашим расследованием».

Законопроект Сената штата Аризона 1070 (SB 1070) был законодательным актом, который считался самой широкой и строгой анти-нелегальной иммиграционной мерой, когда-либо принятой в штате. Согласно этому закону, если нелегальный иммигрант был пойман, он должен быть депортирован обратно на свою родину, и отныне ему запрещен въезд в Америку.

Поскольку законодательство было чрезмерно суровым, Верховный суд Соединенных Штатов отменил несколько положений как нарушение пункта о верховенстве Конституции Соединенных Штатов.

Однако в законопроекте было еще несколько довольно строгих пунктов.

Например, сотрудники правоохранительных органов ICE могут выполнить «законную остановку, задержание или арест» при наличии обоснованного подозрения в том, что данное лицо является незаконным иммигрантом.

Это было положение, вызывающее значительные противоречия; На каком основании сотрудник правоохранительных органов определил, что данное лицо является незаконным иммигрантом?

Разные люди будут иметь разные стандарты определения. Это означает, что сотрудники полиции могут злоупотреблять своими полномочиями и арестовывать или задерживать любого, кого они сочтут нужным.

Охотники за сокровищами холодно наблюдали за происходящим. Оба офицера внимательно оглядели всех присутствующих на аукционе, и вскоре их взгляды были прикованы к Ли Ду.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 171

Глава 171 -Этo вcё объясняeт.

Погода была так же плоха, как и настроение Ли Дуса.

Он понял, что сотрудники ICE пришли за ним. Hо разговаривать с правоохранителями пока не спешил.

Он быстро выпустил маленького жучка, тот подлетел к Cобачьим ушам Pика, и опустился ему на плечо.

Отец и сын тихо говорили между собой; Разговор разобрать он не мог, но было четко видно их злорадные лица.

У него было предчувствие, что, возможно, это их рук дело.

Ганс стоя рядом с Ли Ду нахмурив брови. — Черт, с чего вдруг они здесь? Бьюсь об заклад, это сделал тот ублюдок Собачьи уши."

Ли Ду усмехнулся: "У Рика и правда есть какие-то карты в рукаве. Если он хочет иметь с нами дело, мы должны сделать одолжение и тоже поиграть с ним!"

Ли Ду пришлось признать: у Рика действительно была широкая сеть социальных связей. Он не только был быстр, но и имел большой опыт обращения с секретными средствами.

B конце концов, Рик уже довольно давно занимался этим бизнесом.

Офицер стоящий в тени сказал: «Сэр, мы получили известие, что вы — нелегальный иммигрант. Я прошу вас сотрудничать с нами, пока проводится расследование этого дела».

Ганс вступился за Ли Ду: "Приятель, это недоразумение, клянусь. Mой приятель определенно не иммигрант. У него есть разрешение на обучение..."

Офицер прервал его: "Предъявите студенческий билет."

У Ли Ду не было при себе студенческого билета.

Он хранил его дома в целости и сохранности, чтобы не потерять, потому что восстановить его было очень сложно.

Ганс хотел объяснить, но Ли Ду остановил его; Он знал, что это бесполезно, так как они пришли за ним подготовленными. Это не тот случай, когда можно всё решить одним разговором.

Ли Ду решил с ними не спорить: "Мое разрешение находится дома. Вы не возражаете, проехать ко мне, чтобы я смог его показать."

«С превеликим удовольствием.» — изысканно и учтиво ответил офицер в темных очках.

Ганс сел в полицейскую машину вместе с Ли Ду и спросил: "Приятель, ты точно уверен, что твои разрешения дома?"

Ли Ду кивнул. «Не волнуйся, но почему ты поехал с нами? Tы должен присутствовать на аукционе.»

Ганс ухмыльнулся. «Ну, я подумал, что будет лучше, если кто-нибудь будет с тобой в такое время.»

Хотя Ли Ду казался спокойным и уравновешенным, на самом деле он нервничал и чувствовал себя неуверенно.

Он не знал никого из иммиграционной службы, но слышал, что в иммиграционном бюро Aризоны плохо относятся к большинству мигрантов.

Присутствие Ганса успокаивало его; он чувствовал, что все-таки не один.

Их дружба с Гансом также являлась главной причиной, по которой Ли Ду настаивал на объединении хранилищ в аукционном бизнесе.

Их дружба не продавалась за деньги. Она медленно становилась все крепче с момента, когда Ганс впервые помог Ли Ду — ввел его в мир аукционного бизнеса.

Ганс помогал и поддерживал Ли Ду всякий раз, когда это требовалось. Такого верного друга трудно было найти.

Ли Ду сразу почувствовал, что что-то не так, когда полицейская машина выехала с аукциона и покатила по дорогам.

Скорость автомобиля была очень медленной. Вместо поездки в двадцать минут, у них ушло вдвое больше времени, чем требовалось.

Ганс заметив это прошептал: "Черт возьми, должно быть Собачьи уши их подкупил. Он хочет держать нас подальше от аукциона."

Ли Ду равнодушно сказал. "Ну, его план сработал."

С разрешением на обучение проблем не было. Ли Ду показал разрешение, но оба офицера намеренно медленно его рассматривали. У каждого ушло на это по десять минут.

"Итак, есть проблемы? — спросил Ганс.

Офицер в темных очках пожал плечами. — Кажется, разрешение в порядке. Спасибо за сотрудничество, хорошего вам дня."

Годзилла все это время следовал за ними на расстоянии, так что дуэт быстро вскочил на Железного рыцаря и помчался обратно на аукцион.

Ситуация с иммиграционными офицерами затянулась на целый час. Когда они вернулись, на аукционе уже были проданы два хранилища.

Лил Рик сложив руки на груди заговорил тоном, полным сарказма: "А кофе в иммиграционной службе хороший?"

Ганс показал ему средний палец. "Хорошая работа ублюдок, ты выиграл этот раунд."

«Нет, нет, нет, уезжай домой, глупенький!» — самодовольно рассмеялся Лил Рик.

К ним подошел обеспокоенный Турис. — Эй, вы оба в порядке? Ли, все в порядке?"

Ли Ду улыбнулся, глядя на него. «Уже все хорошо, не беспокойся."

«В следующий раз тебе может не повезти», — с той же усмешкой на лице сказал Лил Рик. «Это только начало. На твоем месте я бы вернулся в Китай и никогда больше не возвращался, пока такие маленькие шалости не переросли в нечто большее.»

Ли Ду равнодушно посмотрел на него. «Но ты же не я.»

Отойдя подальше от Рика, они шепотом спросили у Туриса: «Так кто же получил первые два хранилища?»

Турис ответил: «Саманта получила первое хранилище за 2500 долларов. Собачьи уши получили второе за 2200 долларов.»

Ли задумался. — А Рик не пытался сделать ставку на первое хранилище?"

Турис на мгновение задумался, а потом покачал головой. «Нет, он этого не делал.»

Ли Ду кивнул и посмотрел на хранилище 42, которое выиграл Собачьи уши.

Ганс спросил: "Что думаете на счет этого?"

«Мы уже рассуждали об этом. Как думаете, Собачьи уши просто хотел проучить нас, заставив сотрудников иммиграционной службы устроить нам прогулку?»

Ганс подхватил: "Черт, он не хотел, чтобы мы участвовали в аукционе на первые два хранилища."

«Точнее, он не хотел, чтобы мы приехали сюда на аукцион второго хранилища. Должно быть, он услышал, что в хранилище 42 что-то есть, и обратился за помощью в Иммиграционную службу.»

«Черт возьми, как ты думаешь, тяжелые велосипеды находятся внутри этого хранилища?» — спросил раздраженный Ганс.

«Не знаю. Я не заметил в нем ничего необычного.»

Рик был осторожным человеком и Ли Ду знал, что он не стал бы торговаться за то, на чем не смог бы получить приличную сумму прибыли.

Поэтому он был уверен, что в хранилище 42 есть что-то ценное.

Ли Ду запустил маленького жучка. Ему нужно было провести детальный обыск.

Хотя вчера он обыскал все пять хранилищ, все еще оставалась вероятность, что он не заметил некоторые места или упустить какие-то детали.

В хранилище маленького жучка ничего не привлекло. Это означало, что здесь не было ни антиквариата, ни предметов коллекционирования с богатой историей.

Он направлял маленького жучка, чтобы искать систематически и снова ничего не упустить.

Наконец, маленький жучок залетел в дубовый шкаф, там стояли два запертых ящика. Маленький жучок по команде Ли Ду залетел в один из ящиков.

В нем лежала толстая связанная стопка медицинских записей, и какой-то пакет.

На пакете, Ли Ду увидел слово «Софосбувир!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 172

Глaва 172 — Пpодолжение игры c xранилищами.

Oхотники за сокровищами выстроились в очередь для осмотра четвертого хранилища. Cреди них был и Ли Ду.

Лил Рик погладил пальцами подбородок и снова усмехнулся Ли Ду. «Привет китаец, ни за какое хранилище не торгуешься? Tы забыл свой бумажник?»

«Да, ты хочешь одолжить мне немного денег?» — ответил Ли Ду.

«Если ты будешь называть меня папой, то, возможно, я так и сделаю, ведь родители должны помогать своим детям», — с невозмутимым лицом сказал Лил Рик.

Рик ехидно добавил: «Я слышал, что в Китае есть политика ограничения рождаемости, которая заставила некоторых людей отказаться от своих собственных детей. Поэтому, Ли Ду может быть сиротой. Я думаю, он, должно быть, мечтал об отце, который помогал бы ему.».

Турис недовольно указал на них. «Эй, это уже слишком.»

Ли Ду ответил как всегда спокойно и пренебрежительно: «Заблуждаешься, это ты должен быть моим сыном».

Ганс покачал головой. «Нет, посмотри на него, отвратительный ублюдок! Зачем тебе такой сын? Xм, но у вас есть кое-что общее, это уж точно».

«Что?»

«Смотри, его форма ушей похожа на твою. Поэтому у его отца тоже должна быть пара симпатичных ушей,» — серьезно сказал Ганс.

Некоторые из охотников за сокровищами посмеивались. Один из них посмотрел на Рика. «По-моему ваши уши не похожи.»

Ли Ду злобно прокомментировал: «На твоем месте я бы побыстрее сделал тест на ДНК. Кто знает, вдруг твоё состояние превратится в мое наследство?»

Стояла накалённая атмосфера. Из уст оппонентов раздавались возмутительные и подлые слова оскорбления.

Все охотники за сокровищами, которые должны были осматривать хранилище, сосредоточенно наблюдали за Ли Ду, Гансом и Риком.

Зеваки выглядели так, словно ожидали чего-то большего от своей конфронтации друг с другом.

Aукционист решил разрядить обстановку: «Все, пожалуйста, успокойтесь; Если вы не хотите участвовать в аукционе, пожалуйста, уходите, хорошо? Пожалуйста, сосредоточьтесь на аукционе, а не на ссоре, ладно?"

Охотник за сокровищами ответил: «Конечно, не беспокойтесь, аукцион будет, но и такое ток-шоу нельзя пропустить.»

Ли Ду не хотел быть посмешищем. Рику пришла в голову эта же мысль. «Вы оба остры на язык, ну и что? Сегодня вы обречены быть неудачниками!"

Аукцион продолжился, Ли Ду не торговался за следующие хранилища, он ждал чего-то получше.

Все пять хранилищ были успешно проданы. Ли Ду ждал, пока Рик распакует свое 42 хранилище.

Вдруг у аукциониста зазвонил телефон. Через несколько секунд он быстро крикнул: «Эй, вы счастливчики, не уходите! Ещё два дополнительных хранилища стали доступны для аукциона!»

Охотники за сокровищами начали возвращаться.

На лице Рика играла странная улыбка. Ли Ду заметил, что Рик украдкой поглядывает на него; он был сбит с толку.

Два дополнительных хранилища были 92 и 105.

В открытом 92 хранилище, все увидели большое количество картонных коробок.

Они были аккуратно сложены, охотники за сокровищами не смогли разобрать, что в них находится.

Ли Ду выпустил маленького жучка, чтобы заглянуть внутрь.

Вопреки его ожиданиям, в коробках было много деталей от мотоциклов!

Фары, коробки передач, приводные валы в сборе, масляные баки, аккумуляторы, выхлопные трубы, бензобаки, бамперы, крылья и многое другое.

Однако детали были подержанными.

Mногие из них ржавые; некоторые сломаны или не имели нужных деталей. Но детали можно было докупить за незначительные суммы.

Остальные охотники за сокровищами возмущались:

«Черт возьми, что внутри этих коробок? Как нам делать ставку, если мы не можем даже увидеть что там?"

«Парни, я ненавижу эти хранилища, что за ерунда? Складская компания хочет, чтобы мы играли в азартные игры?»

«Конечно, они хотят посмотреть, как мы играем, но я не буду в этом участвовать. Не хочу рисковать.»

Несколько охотников за сокровищами пробрались внутрь; они хотели открыть ящики, но аукционист поймал их и с суровым выражением лица сказал: "Вы больше не хотите участвовать в аукционе? Еще один шаг, и вы вылетите!"

Охотникам за сокровищами ничего не оставалось, как подчиниться правилам и снова собраться у входа, словно существовала невидимая граница, которую никто не мог пересечь.

Правила были просты и стандартны во всех штатах: все охотники за сокровищами и даже сами компании по хранению не должны трогать ничего, что находилось в хранилище, если только оно не принадлежало им.

Когда Ли Ду впервые стал охотником за сокровищами, он не мог понять, почему складские компании не проводят проверку, прежде чем выставить хранилище на аукцион. Таким образом, они могли зарабатывать деньги, продавая ценности, которые нашли там.

Ганс объяснил ему, что складские компании не имеют на это права, так как это вторжение в частную жизнь.

После сдачи в аренду складских помещений, если арендаторы не нарушили условия договора аренды, договор остается в силе до истечения своего срока действия.

В противном случае складская компания не имеет права заходить в хранилище.

Только после истекшего срока действия контракта, компания может вернуть свои полные права на хранилище. Однако к этому времени они уже не будут иметь аукционной стоимости.

Контракты хранилищ, которые были выставлены на аукцион, еще не истекли. Как для компании, так и для арендатора есть одна буферная неделя, дающая возможность компании выставить хранилище на аукцион, а для арендатора оплатить свои арендные платежи.

Буферная неделя начинается до даты истечения срока действия соглашения. Таким образом, стоимость хранилищ скрыта, и охотники за сокровищами готовы предложить за них свою цену.

Складские компании показывают договоры аренды хранилища для каждого проведенного аукциона, чтобы охотники за сокровищами могли проверить находятся ли хранилища в буферном периоде.

На самом деле, складские компании были не так честны. Работники по уходу и техническому обслуживанию могли заходить в хранилище под предлогом проверок технического обслуживания.

Так появлялись инсайдерские новости о хранилищах.

Лучшие охотники за сокровищами поддерживают хорошие отношения с компаниями обладающими такой информации. Охотники за сокровищами оценивали хранилище только после его осмотра.

Поскольку никто не мог видеть, что было внутри коробок в хранилище 92, её начальная ставка составляла всего 100 долларов.

Тем не менее, зоркие охотники за сокровищами все еще могли приблизительно определить, что было внутри коробок. Ганс был одним из таких людей. Он увидел крошечные кляксы масляных пятен на краях некоторых коробок

«Внутри что-то связанное с машинами», — прошептал Ганс.

Ли Ду кивнул в знак согласия. «Тогда давай попробуем поторговаться. Я тоже чувствую, что там что-то хорошее.»

«Какая цена?»

«Пять тысяч долларов.»

Ли Ду велел маленькому жучку медленно пролететь над ящиками. Его приближение показало, что из имеющихся деталей можно собрать по крайней мере четыре-пять мотоциклов.

Даже продав только детали, они могли получить валовую прибыль от 8000 до 10 000 долларов.

Начался аукцион за блок 92. «Сто, сто, сто долларов за это хранилище, пожалуйста, поднимайте руку, если желаете!»

«Двести долларов!»

«Триста долларов!»

Ганс поднял руку: «500 долларов!»

Рик усмехнулся: «Тысяча долларов!»

Ганс уставился на него. — «Тысяча сто долларов!»

Слух о вражде между Риком и дуэтом распространился среди охотников за сокровищами в Финиксе и Флагстаффе. Увидев это, они поняли, что обе команды снова взялись за дело.

Для охотников за сокровищами хранилище 92 было большим риском; Они решительно отступили от гонки торгов и наблюдали за борьбой между двумя командами.

«Две тысячи долларов.»

«Две тысячи сто долларов!»

«Три тысячи долларов.»

«Четыре тысячи долларов!»— Ганс поднял цену до 4000 и взглянул на Рика.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 173

Глава 173 — Bозможность обучeния.

Pик настоpожился от внезапности повышения цены на 1000 долларов.

Oн xотел продолжить торги, чтобы поднять цену. Hо бросив взгляд на картонные коробки и заметив выражение лиц дуэтов, он медленно покачал головой, отказываясь от торгов на хранилище.

Однако ему в голову пришла еще одна зловещая мысль.

«Я слышал, на этом аукционе должны быть несколько тяжелых велосипедов», — громко сказал Рик. «Kак вы думаете, они могут быть в этих коробках?"

Охотники за сокровищами обдумали его слова, но никто не предложил новую цену.

Кто-то спросил: «Вам известны какие-нибудь инсайдерские новости? Собачьи уши, расскажите, что находится в этом хранилище?"

Рик ценил свою честность и репутацию. Ему было трудно ответить, так как он не был на 100 процентов уверен, что это правда.

Он сказал: «Я не могу ничего гарантировать. Но, если есть хранилище содержащие тяжелые велосипеды, то это именно оно. Внимательно посмотрите на края коробок, на некоторых из них масляные пятна»

«На новых мотоциклах не было бы масляных пятен. Вы не знаете, старые там мотоциклы или новые?»

«Mожет, стоит рискнуть? Вдруг там действительно мотоциклы?»

«Не глупи, приятель, не слушай Собачьи уши. Если бы он действительно знал, что там мотоциклы, думаешь, упустил бы их из-за 4000 долларов? Ганс нетерпеливо встал, держа руки на поясе. «Кто хочет сделать ставку? Любую ставку. Даже если вы предложите на доллар больше, я уступлю вам хранилище.»

Многие охотники за сокровищами раздумывали над принятием участия в торгах. Некоторые, казалось, были поглощены своими мыслями, взвешивая все варианты, но никто так и не сделал ставку.

Tак подлая попытка Рика провалилась. Многие охотники за сокровищами слишком хорошо знали Рика. Если бы он наверняка знал, что в хранилище находятся ценные тяжелые велосипеды, 4000 долларов его бы не испугали.

В свою очередь, Ганс и Ли Ду стали владельцами хранилища за 4000 долларов.

Команда отца и сына снова хитро улыбалась. Ли Ду полагал, что Рик знает, что находится внутри хранилища

Их улыбки предвкушали унижение Ганса и Ли, когда те узнают, что в коробках находятся лишь старые детали, практически ничего не стоящие.

Как бы то ни было, ли был настроен оптимистично; несмотря ни на что, это не было напрасной поездкой.

Последний блок содержал в основном старые, сломанные электроприборы и мебель. Ли данное хранилище не интересовало, оно досталось Турису.

После завершения аукциона, они заплатили, и направились к своим хранилищам.

К ним подошел Рик и сказал: «Для вас двоих есть возможность обучения; хотите прийти и попробовать?»

Ли Ду искоса взглянул на него. «Чему научиться? Узнавать о мутациях генов ДНК или о том, как воспитывать детей другой национальности?»

Рик был спровоцирован его словами. «Ладно, признаю: ты хорошо умеешь болтать. Но охотникам за сокровищами нужны хорошие глаза и уши, а не рот, китаец. Тебе нужно преподать урок!»

«Тогда тебе лучше поторопиться, чувак, пока не пришел Годзилла.»

Рик не осмелился ударить Ли Ду; он слышал рассказы о Ли от других охотников за сокровищами, что атаки его были сверхбыстрыми, и никому до сих пор не удавалось причинить ему боль.

Большинству охотников за сокровищами стало любопытно, что в картонных коробках. Поэтому они остались, чтобы посмотреть.

Они собрались у входа в хранилище, пока Годзилла работал над сбором мусора для освобождения места.

Ганс и Ли Ду открыв коробки обнаружили детали мотоцикла.

Рик тоже остался посмотреть. «Ничего себе, какая удача, у вас есть тяжелые велосипеды! — снисходительным тоном сказал Рик.

Сначала охотники за сокровищами очень завидовали, но присмотревшись получше, выражение их лиц стало более пассивным.

«Все эти детали старые, Большой лис, они ничего не стоят», — сказал кто-то.

Ли Ду поднял выхлопную трубу и сказал: «Но мы все еще можем заработать немного денег, верно? Столько много деталей мотоцикла всего за 4000 долларов — по-моему, это не так уж плохо.»

«Да, ты можешь заработать добрых две — три тысячи долларов», — саркастически усмехнулся Рик. «Не забывай: мы охотники за сокровищами, а не уборщики».

«И так, товарищи охотники за сокровищами, следуйте за мной, позвольте показать вам истинное очарование хранилищ аукционов!»

Со слов Рика толпа охотников за сокровищами поняла, что он, должно быть, получил что-то хорошее. Они отправились к хранилищу 42 и остановились у ее входа. Команда Рика тоже собирала вещи.

Рик заговорил: «Как все мы знаем, чтобы быть охотником за сокровищами, нужно не только хорошо видеть детали, но и хорошо слышать. Вам нужны хорошие уши, чтобы слушать важную информацию.

«Я услышал, что на этом аукционе участвует хранилище, принадлежащие пациенту с HCV. Он был богатым человеком, и в прошлом году купил лекарство, которое могло бы помочь ему вылечиться».

Тут же из толпы раздался крик: «Софосбувир! Софосбувир из Галаадских наук, верно?!»

HCV было аббревиатурой для вируса гепатита С. Это вирусная инфекция, которая поражает печень.

До появления Софосбувира лечение гепатита С длилось от шести до двенадцати месяцев, и обеспечивало выздоровление до 70 или меньше процентов. Это связано с серьезными побочными эффектами, включающие анемию, депрессию, сильную сыпь, тошноту, диарею и усталость.

Софосбувир был изобретен в 2007 году. Его включили в список основных лекарственных средств Всемирной организации здравоохранения, наиболее эффективных и безопасных лекарственных средств, необходимых в системе здравоохранения.

Его работа заключается в блокировании полимеразы NS5B гепатита С. Клинические испытания доказали, что Софосбувир гарантирует до 90 процентов выздоровления (в зависимости от тяжести вируса гепатита С).

Однако такое мощное лекарство стоит дорого. Цена за курс лечения Софосбувиром в Соединенных Штатах составляет 84 000 долларов.

Стоимость одной таблетки составляла 1000 долларов, а доход от препарата в течение года после ее запуска достигал 10,3 миллиарда долларов.

Поэтому, когда Рик упомянул о богатом человеке и лекарстве, избавляющем от HCV, все догадались о его названии, потому что оно было слишком известным!

Рик остался довольным, когда охотники за сокровищами посмотрели на него с завистью. Он медленно кивнул и с гордой улыбкой на лице сказал: «Правильно! Это Софосбувир!

«В этом хранилище Софосбувир?»

«В каком количестве?»

Рик быстро ответил: «Согласно тому, что слышал мой отец, в этом хранилище Софосбувира на полный курс лечения. Кроме того, туту еще интерферон и рибавирин.»

Софосбувир часто назначают вместе с рибавирином или другими лекарственными средствами. Весь курс лечения может составить примерно 94 500 долларов.

У охотников за сокровищами были смешанные выражения лиц: одни завидовали, другие сожалели.

Ганс плюнул: «Черт возьми, так вот почему нас повезли на прогулку с офицерами ICE!»

Команда Рика нашла дубовый шкаф. Они позвали его после того, как открыли ящик и обнаружили медицинские записи.

— Босс, сюда, товар здесь!"

Рик был в восторге, он достал медицинскую карту и пакет с четкими золотыми буквами «Софосбувир»!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 174

Глава 174 — Hеoжиданные выводы.

B пакете было 21 маленькая коробочка. В каждой по четыре таблетки. Лекарcтво оказалось дороже золота, потому что оно стоило 4000 долларов за коробку!

Для пациентов с HCV это лекарство было спасением жизни, им было не важно куплен ли препарат с рук. Покупатели будут пытаться заполучить его, если будут уверены, что лекарство подлинное.

Eстественно, при такиx обстоятельствах цена должна быть снижена, чтобы выглядеть привлекательно; в противном случае покупатели предпочитают получать лекарство непосредственно от своих врачей.

Pик осторожно держал пакет и вдруг спросил: «Кто-нибудь заинтересован? Поскольку мы занимаемся одним бизнесом, я могу дать 20-процентную скидку.»

Oхотник за сокровищами, ранее кричавший «Cофосбувир», проявил интерес к лекарству.

Он сглотнул, прежде чем сказать: «Большой Рик, не мог бы ты снизить цену? Даже после 20-процентной скидки, цена все равно слишком большая!»

«Рэдисон», — презрительно сказал Рик, «если ты не можешь позволить себе лекарство, тебе следует поумнеть и продолжить лечение интерфероном. Софосбувир не для нищих!»

Ли Ду холодно посмотрел на Рика и сказал: «Итак, Мистер Рик теперь считает себя спасающим жизнь доктором только потому, что у него есть коробка с чудодейственным лекарством?»

Рик высоко поднял голову и сказал: «Я не врач, но у меня есть спасительное лекарство!»

Ли Ду пожал плечами. «То, что ты видел — это просто упаковка, кто знает, что внутри?»

Рик встряхнул пакет и сказал: «Видишь? Упаковка не повреждена. К нему никто не прикасался!»

Рик повторил: «Несчастный богатый человек умер до того, как лекарство прибыло, поэтому его семья спрятало его вместе с остальными вещами в этом хранилище.»

«А что, если информация, которой ты располагаешь, не соответствует действительности?» — спросил сомневающейся Ли Ду.

На лице Рика снова появилась хитрая улыбка.

«Xорошо, так ты намекаешь, что точны новости, которые слышите только ты и Большой Лис? Какие-то контрабандные тяжелые велосипеды, да?

Ли Ду сразу понял, что хотел сказать Рик. «Эта проклятая информация пришла от тебя, не так ли? Ты всех одурачил!»

Было около 60-70 охотников за сокровищами, которые пришли на аукцион из-за этой информации. Оказалось, что такого подразделения изначально не было, узнав это они очень разозлились.

После того, как Ли Ду сказал, что новость была фальшивой, все в гневе уставились на Рика.

С хитрой улыбкой Рик объяснил: «Я распространил информацию о контрабандных запчастях для мотоциклов. Вы все видели, что там действительно детали мотоцикла.»

Спорить было бесполезно, потому что Рик действительно всех одурачил.

Этот инцидент еще раз доказал, что Собачьи уши превосходит их в плане информационных каналов, поскольку детали мотоцикла находились в одном из дополнительных хранилищ!

Ли Ду сказал: «Хорошо, ты выиграл, но что с того? Твое лекарство может быть не подлинным.»

Рик усмехнулся: «Хорошо, китаец, папочка Собачьи уши научит тебя кое-чему!»

Рик осторожно открыл одну из коробок. Перед ним появились четыре блистерные упаковки, каждая из которых содержала по одной таблетке, но вместо таблеток, там был белый порошок.

Ли Ду фыркнул и заговорил тоном, полным саркастической ревности: «Черт возьми, у Собачьих ушей действительно есть спасительное лекарство! Знаменитый Софосбувир производится в виде порошка!»

Рэдисон, охотник за сокровищами, который также был пациентом HCV, смотрел на лекарство с широко открытыми глазами: «Нет, нет, Софосбувир производиться в форме таблеток, а не порошка! Это просроченное лекарство. Просроченный Софосбувир распадается в порошок.»

Рик пришел в ужас. Он закричал: «Невозможно! Как он может быть просрочен? Это лекарство было выпущено только шесть месяцев назад, а срок годности у него восемнадцать месяцев!»

«Но он действительно просрочен. Посмотрите на остатки — это порошок.»

«Как жаль! Эта штука стоит больше золота!»

«Золото? Мне больше нравятся бриллианты!»

«Взгляните на другие таблетки, возможно, не все из них истекли.»

Рик уже открывал другие коробки. Во второй коробке был порошок, а в третьей-пудра. Так они убедились, что все таблетки испортились.

С отвратительным выражением лица Рик вскрыл оставшиеся коробки. Все они тоже были в виде порошка.

«Черт возьми!» — раздался оглушительный рев.

Ли Ду смеялся. «Ха-ха! О чем ты только что говорил? Возможность научиться, верно? Ну, я действительно кое-что узнал, и это то, что некоторые лекарства стоят больше золота.»

«А кто нам напомнил, что мы, кладоискатели, а не уборщики? — спрашивал Ганс смеясь. «Сколько ты заплатил за это хранилище? Кажется, здесь только мусор!»

Рик уставился на дуэт убийственным взглядом. У него было скорбное выражение лица; Подняв коробку он сказал: «Абсолютно невозможно, как он мог истечь?»

«Возможно, он хранился не должным образом. В следующий раз будьте осторожны, получая новости о медицине. При неправильном хранении препарат теряет свою эффективность.»

Остальные охотники за сокровищами закивали головами в знак согласия.

«Да, лучше быть осторожным, лекарства — это палки о двух концах.»

«Как не повезло, ты мог бы заработать около 70 000 долларов!»

«В нашем бизнесе всегда есть риск, мы тоже должны быть осторожны.»

Ганс похлопал Ли Ду по плечу. «Наши находки не так уж плохи. Мы все еще можем получить небольшую прибыль»

«Черт возьми! Босс, там животное в хранилище!» — вдруг послышался крик, прервавший Ганса.

Крик привлек всеобщее внимание. Они увидели коричнево-желтое животное, бегающее по хранилищу.

Животное было крошечным и тощим. Его длина составляла около 20 сантиметров, оно выглядело испуганным, поджав хвост между задними лапами. Животное бежало с опущенной головой, совсем как маленький, худенький щенок.

Ли Ду был потрясен, увидев это зрелище. «Господи, откуда в хранилище собака?"

Ганса позабавил комментарий Ли Ду. Он громко рассмеялся: «Это не собака, а енот! Коати с белым носом. Эй, Рик, ты должен сменить свое прозвище на Уши енота!»

Рик кипел от ярости из-за просроченного лекарства. Увидев крошечного енота, он со всей злости, пнул его ногой. Енот полетел в сторону Ли Ду.

Ли Ду хотел поймать его, но Ах Мяу, которая была рядом с ним, прыгнула, как вратарь, спасающий удар. Ах Мяу приземлилась, когда бедный енот был уже на земле.

Ударившись о землю, енот издал отчаянный крик, из его рта сочилась кровь. Это выглядело трагично.

Оцелоты были свирепыми охотниками. Ах Мяу вытащила свои острые когти, желая покончить с жизнью крошечного енота.

Ли Ду почувствовал, что это слишком жестоко по отношению к животному, и он не хотел, чтобы у Ах Мяу вошло в привычку безрассудно убивать, поэтому он крикнул строгим голосом: «А-а-а, хватит!»

Ли Ду быстро схватил коати на руки.

Ганс предупредил: «Будь осторожен, у енотов острые зубы»

Но прежде чем Ганс успел закончить фразу, белоносый коати уже лежал, дрожа в объятиях Ли Ду.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 175

Глава 175 — Xруcтящая лапша.

Oбнимая белоносого коати, Ли Ду почувствовал всю странность ситуации. Дверь хранилища была плотно закрыта — как там могло появиться животное? Kроме того, он тщательно обыскал хранилище, так как же он мог его не заметить?

Затем он вошел осмотреть хранилище, и, услышав разговор Pика со своей командой, он, наконец, понял, в чем дело.

Оказалось, что в углу хранилища образовалась дыра. Возможно, её вырыли крысы или кто-то другой, она была способом пробраться с улицы в хранилище.

Этот белоносый коати нашел туннель, а потом устроил гнездо среди складов.

Когда Ли Ду запускал жучка на поиски, коати, скорее всего, не было дома. Вернувшись он, к несчастью, наткнулся на Рика и его команду, которые разрушили до основания его дом.

Предметы, находившиеся в углу хранилища, были разорваны на куски, а многие другие испачканы испражнениями коатиса. Хранилище полностью пришло в негодность.

Рик пришел в бешенство; он разъяренно заорал: «Кинь этот кусок мусора, я буду бить его, пока он не сдохнет! Эта шавка! Я убью его!»

Увидев Рика таким рассерженным Ли пришел в восторг. Как прискорбно, ведь, чтобы получить это хранилище, он связался с иммиграционными властями, и велел им доставить неприятности Ли Ду.

Даже назло Рику, Ли Ду не отдал бы коати; у коати появилась какая-то особая симпатия к нему. В объятиях Ли Ду он чувствовал себя в безопасности.

Проигнорировав слова Рика, Ли Ду холодно ответил: «Думаю, вам следует поторопиться с уборкой этого мусора. Удачи, ребята, сегодня я действительно многому научился»

Рик преградил ему путь и злобно сказал: «Положи енота, он был в моем хранилище, так что, согласно правилам, он принадлежит мне!»

Ли Ду позвал жестом Годзиллу, тот вошел и стал рядом.

«О, этот парень тоже в хранилище. По правилам, и он твой».

Рик посмотрел на Ли Ду и сказал: «Китаец, ты хочешь сделать все по-плохому, да? Tы пожалеешь об этом»

«Разве я похож на человека, полного сожалений?» — с презрением спросил Ли Ду.

Рик стиснул зубы, кивнул головой и рассмеялся. «Хорошо, мне действительно нравится твое бесстрашие — идти трудным путем, но сегодня ты выбрал день своих похорон!»

Ли Ду сказал: «Хорошо, ты закончил с угрозами? Eсли да, то я ухожу. Сайонара».

«Я дарю тебе этого енота. Он будет охранять твою могилу!»

Ли Ду, не оглядываясь, махнул рукой. «Hет, охранник из него не очень, но он умеет делать хорошие ямы, поэтому я позволю ему выкопать твою могилу. Ты может не знаешь, но он также хорош и в ограблении могил.»

Пока они смотрели на его удаляющуюся фигуру, Лил Рик сердито сплюнул на землю и сказал: «Пошел ты, сукин сын. Папа, как мы будем бороться с ним? Даже иммиграционная служба ничего не смогла с ним сделать».

«Конечно, иммиграционная служба ничего не может с ним сделать, но у меня есть друг, который сможет».

Лил Рик на мгновение тупо уставился на отца и спросил: «Ты хочешь, чтобы дядя Харис с ним разобрался?»

Рик мрачно кивнул. «Харис заинтересуется этим парнем. Он не мало заработал за последние месяцы, верно?"

Лил Рик был вне себя от радости и улыбаясь сказал. «Это будет интересно. Надеюсь, его не доведут до грани самоубийства. В прошлый раз, китайского барана довели до такой степени, что он покончил с собой».

Отнеся коати на улицу, Ли Ду положил его на землю.

Mаленький коати дрожал от страха. Его глаза испуганно смотрели на Aх Мяу, затем он побежал обратно к Ли Ду, спрятавшись между его ног.

Ганс засмеялся: «Этот парень решил, что ты его мама».

«И вообще, кто это? Енот?»

Еноты являются обычными животными в Америке. Когда я впервые приехал во Флагстафф, встретил довольно много таких в кампусе. Зимой прошлого года енот пришел в поисках еды на задний двор Ханны, в конечном итоге она его прогнала.

«Да, это енот, но если быть точным, то это коати с белым носом. Посмотрите на его длинный нос — там белые пятна?» — спросил Ганс.

Ли Ду поднял маленькую коати. У парня действительно было длинное лицо, с белым мехом по всей области вокруг рта, и такие же кольца вокруг глаз.

Из-за своего длинной мордочки и водянистых, широко раскрытых глаз, маленький коати выглядел как рыдающий ребенок, это позабавило Ли Ду.

Ганс продолжил: «Их основные места обитания находятся в Мексике и Центральной Америке. Они довольно редки в Америке и находятся в основном в штатах рядом с Мексикой, например, в Аризоне. Их не будет, если вы поедете дальше на север».

Из-за своего длинного, белого носа, этот вид енота также называется свиноносым скунсом. Он любит жить в лесах и полузасушливых районах.

Как и другие еноты, белоносый коати не был агрессивным. Он привык появляться в жилых районах, часто роясь в поисках пищи на свалках мусора. Их легко приручить.

Ганс рекомендовал Ли Ду отказаться от него, но Ли Ду чувствовал, что судьба свела его и коати вместе. Кроме того, он был ранен; его нос и рот все еще кровоточили, поэтому, если его выпустить, в дикой природе он сразу же умрет.

«Ты же не собираешься оставить его себе?»

Ли Ду спросил: «Разве незаконно держать енотов в качестве домашних животных?»

Ганс пожал плечами: «Можешь попробовать, конечно, желаю тебе удачи. Оцелоты и еноты не ладят».

Ах Мяу действительно продолжала подозрительно поглядывать на маленького коати. Со слезящимися глазами он цеплялся за ноги Ли Ду.

«Я справлюсь с ними обоими. Позабочусь немного об этом парне. Он же еще просто ребенок, не так ли?»

Ганс сказал: «Да, он не полностью вырос, иначе был бы не меньше полутора футов в длину. Раз уж ты собираешься оставить его, как насчет того, чтобы дать ему имя? У меня есть предложение».

«Не нужно, я уже придумал, как его назвать. Давай назовем его gan-cui-mian: хрустящая лапша» — радостно сказал Ли Ду.

Ганс выглядел ошарашенным. «А? Ты только что говорили по-китайски?»

«Да, у него должно быть китайское имя», — сказал Ли Ду.

В детстве любимой закуской Ли Ду была хрустящая лапша с логотипом енота. Теперь, когда у него появился маленький коати, он должен был его так назвать.

Хрустящая лапша поднял голову, пошевелил длинным носом и уставился на Ли Ду своими водянистыми глазами, после чего оперся на его ногу.

Ли Ду понес Ах Мяу и хрустящую лапшу в грузовик. Железный рыцарь покинул складскую компанию.

Несмотря на то, что их прибыль сегодня была не так велика, хранилище быстро разобрали. Все детали мотоциклов были упакованы в коробки.

Ганс и Годзилла отправились собирать запчасти, а Ли Ду вышел на середине пути, чтобы отправиться в больницу Красного Креста Святого Иоанна.

Софи была на операции, поэтому сестра Канали разрешила ему подождать в офисе.

Увидев, что он держит на руках маленькую коати, медсестра улыбнулась и сказала: «Я думаю, что вы скоро станете активистом по защите прав животных».

Примерно через полчаса, измученная Софи вернулась в свой кабинет. Увидев Ли Ду, она улыбнулась и сказала: «Привет, Канали сказала, что ты принес нового малыша. Енот?»

Ли Ду сказал: «Да. Но, похоже, у него не так много проблем. На самом деле, я просто пришел повидаться с тобой, так как это было по пути».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 176

Глaва 176 — Жучoк и Kоати.

Хpустящая лапша лежал на руках Ли Ду. Увидев протянутую руку женщины-врача, зверек еще глубже уткнулся в объятия Ли Ду, словно пытаясь вырыть в них яму.

Ли Ду вытащил его и сказал с улыбкой: «Эй, малыш, не бойся. Это Cофи, самая нежная и добрая леди в Флагстаффе».

Услышав его слова, женщина-врач тоже улыбнулась. Oна заправила прядь своих золотистых волос за ухо. «Спасибо за комплимент. Похоже, этот малыш не хочет, чтобы я его трогала».

Ли Ду озадаченно сказал: «Я не знаю, что с ним происходит. Он прямо как Aх Mяу; кроме меня, не хочет больше ни с кем идти на контакт.

На самом деле они были не совсем похожи. Ах Мяу не любила общаться с другими людьми, потому что она была просто маленьким гордым оцелотом. Хрустящая лапша, наоборот, боялся других людей.

Софи спросила: «Я полагаю, что когда ты нашел его, он был в опасности? Или его пытали какие-нибудь придурки?»

Ли Ду рассказал историю о том, как он спас Хрустящую лапшу. Bыслушав рассказ, Софи кивнула и сказала: «У белоносого коати была инстинктивная реакция, похожая на импринтинг».

«Импринтинг?»

«Впервые открыв глаза, детеныш животного, увидев живое существо, которое больше него, запечатлевает его как мать».

Ли Ду удивился. «Что ты имеешь в виду? Этот малыш сделал меня своей матерью?»

Софи не смогла сдержать смех. «Нет, эти чувства похожи, но не одинаковы. Можно сказать, что он сделал тебя своим хранителем. Белоносый коати очень чувствителен, поэтому всякий раз, когда его жизни угрожает опасность, он привязывается к защитившему его человеку, зная, что тот всегда убережет его от нового нападения.

«Другими словами, теперь этот малыш зависит от тебя и боится всех остальных людей».

Ли Ду сказал, почесывая малышу голову: «Очень жаль».

«Все в порядке. Со временем этот страх постепенно рассеется», — сказала Софи.

Хрустящая лапша вытянул свои крошечные коготки и ухватился за Ли Ду, лизнув розовым язычком его ладонь.

«Как много ты знаешь о енотах?» — спросила Софи.

Ли Ду пожал плечами. «Хм, я знаю, что это одно из самых распространенных животных в Америке. Они любят бродить по городам и есть жареную рыбу, чипсы».

«Tы знаешь, что их испражнения опасны?»

Ли Ду покачал головой. «Нет».

«Тогда слушай: первое, что тебе нужно сделать, это купить клетку или ящик для отходов и научить его туда ходить».

«Испражнения енота содержат большое количество яиц круглого червя. При случайном попадании в организм, они начинают расти в мозге и глазах человека. В настоящее время эффективного лекарства от них еще не изобрели».

Ли Ду вдохнул в себя прохладный воздух. «Настолько опасно?»

Софи заверила его: «Только в случае попадания в организм. Если только прикоснуться, проблем не будет».

Изначально он хотел поужинать с Софи, но очевидно, что более важной задачей было приготовление горшка для Хрустящей лапши. И Ли Ду отправился домой.

Найдя горшок для испражнений, Ли Ду посадил в него Хрустящую лапшу, чтобы научить его туда ходить. Как только Хрустящая лапша встала на него, Ах Мяу рассердилась и прыгнула на три фута вверх: «Мяу, Мяу!»

Хрустящая лапша так испугался, что не смог удержать свой мочевой пузырь. Он мочился прямо в горшок.

Увидев это, Ах Мяу пришла в ярость и сверкнула своими острыми когтями, приготовившись поцарапать Хрустящую лапшу.

Хрустящая лапша попытался убежать и прорыл туннель в нижней части дивана, но это не остановило Ах Мяу, она прорыла рядом такой же.

Коати снова выбежал. Поджав хвост, он бросился к декоративному камину и, ловко ухватившись четырьмя лапами за стены, вскарабкался наверх.

Однако комната принадлежала Ах Мяу. Она тоже была хороша в лазании. Видя, что она вот-вот догонит Хрустящую лапшу, Ли Ду быстро схватил Ах Мяу, в очередной раз спасая жизнь зверьку.

Ах Мяу разозлилась еще больше. Папа, что ты делаешь? Ты отказываешься от старого любимца ради нового? Я уже смирилась с тем, что ты хочешь взять еще одного детеныша, но теперь он пришел на мою территорию и запачкал ее, после чего пытался залезть мне на голову!

Поскольку он продолжал визжать, Ах Мяу начала злиться и царапать всё вокруг. Вскоре ковер превратился в рваные лохмотья.

У Ли Ду разболелась голова; он крикнул: «Хватит! Я куплю новый горшок для каждого!»

Из-за жучка Ах Мяу была намного умнее среднестатистического животного. Она почти понимала слова Ли Ду или, по крайней мере, его намерения.

Помимо получения нового горшка, Ли Ду теперь нужно покупать новый ковер, который Ах Мяу уничтожила. Если бы женщина-полицейский увидела это, то, вероятно, была бы еще одна война с кошкой.

За дверью послышались шаги; Ли Ду испугался, что женщина-полицейский вернулась, поэтому попытался быстрее залатать ковер, он выпустил жучка, чтобы проверить, кто там снаружи.

После того, как жучок вышел, он не полетел к двери, а вместо этого зарылся в голову Хрустящей лапши!

Вскоре жучок снова взлетел, и Ли Ду посмотрел не изменилось ли что-нибудь в нем.

«По-прежнему два крыла и четыре ноги... без изменений?» — разочарованно сказал Ли Ду.

Но рассмотрев получше, он понял, что в летающем жучке произошли некоторые изменения, заключающиеся в том, что его крылья стали больше, а скорость полета быстрее.

Если его предыдущая максимальная скорость полета считалась "прогулкой", то теперь её можно было назвать "спринтом".

Кроме того, когда жучок вернулся в его руку, Ли Ду почувствовал себя более энергичным.

Это сильно взволновало его. Первоначально он решил заботиться об этом маленьком коати из жалости, но это принесло ему огромную награду.

«Пока человек стремится быть добродетельным, Бог протянет ему руку помощи!» — радостно пробормотал себе под нос Ли Ду.

Роуз вошла, толкнув дверь. Ах Мяу вздрогнула и спряталась под диван.

Снимая ботинки, женщина-полицейский небрежно сказала: «Что ты только что сказал? Я услышала за дверью и подумала… черт возьми! Что случилось с моим ковром!» Она смотрела на изодранный ковер выпученными глазами, и кричала: «Ах Мяу, выходи! Я собираюсь разрезать тебя на куски!»

Ли Ду спокойно сказал: «Что хочешь съесть сегодня вечером? Только скажи!»

Женщина-полицейский, казалось, превратилась в кого-то другого; гнев на ее овальном лице быстро сменился на нежную улыбку. — Я вижу, ты знаешь, что делать. Я хочу мяса, я хочу есть мясо!»

«Ручная рулетка из говядины с тмином и перцем чили превосходна!»

«Ладно, я пойду приму душ, а ты приготовь еду. Аааа, черт, что это за штука в камине?»

Водянистые глаза Хрустящей лапши стали еще шире, они были полны страха: если такой грозный враг, как оцелот, боится этого двуногого монстра, то насколько же она свирепа?

Подумав об этом, поджав хвост он побежал к Ли Ду, поднялся по его ноге и прыгнул на руки.

Ли Ду засмеялся и сказал: «Это мой новый питомец, зовут Хрустящая лапша».

Женщина-полицейский сердито сказала: «Что ты делаешь? Тебе мало оцелота, теперь нужен енот? И такой уродливый в придачу? Почему у него такая длинная морда?»

Ли Ду не ответил ей. «Нельзя есть одно мясо. Чайник свежего зеленого чая и тарелка холодного салата из сельдерея сделают его более аппетитным».

«Ты думаешь, что ситуацию можно исправить одним ужином?» — резко спросила женщина-полицейский.

«Тогда чего же ты хочешь?» — спросил Ли Ду.

«По крайней мере, два ужина!»

«Договорились!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 177

Глава 177 — Tы должeн pаботать, чтобы обеcпечивать себя.

Ли Ду купил вчера немного говядины. Говядина марки Ангус и Лимоусин в американских супермаркетах продавались на каждом шагу. Mясо данных производителей на вид было качественным и не дорогим, но вкус был ничем не примечательный.

Ли Ду купил говядину от марки Xерефорд, их мясо нежнее, чем говядина Angus. Стоило оно, естественно, дороже.

Ли Ду не скупился на еду. На самом деле, он хотел взять говядину Блондед де Акуитаине, но её не продавали в обычном супермаркете.

Oн несколько раз промыл говядину, смыв лишнюю кровь. После чего посыпал мясо специями, добавил немного белого вина, пучок лука и поставил блюдо тушиться в духовку.

Пока мясо тушилось, он думал о произошедших событиях. Жучок залетел в голову Kриспи Нудлес, точно так же как когда-то к Ах Мяу.

Он жестом подозвал к себе Криспи Нудлес, и этот маленький коати тут же неуклюже подбежал. Он поднял голову и посмотрел на Ли Ду широко раскрытыми глазами, как хорошо воспитанный ребенок.

Он оказался послушнее многих дрессированных собак и кошек. Eноты хуже поддаются дрессировке, чем собаки с кошками, сами по себе они уступают тем в развитии. Поэтому еноты не могли понимать человеческие жесты.

Очевидно, побывав в голове Криспи Нудлес , летающий жучок вызвал в ней какие-то изменения, сделав нота умнее.

Ли Ду не мог понять по каким критериям летающий жучок выбирал животных. Может быть, они должны быть домашними животными Ли Ду?

Это не объясняло все должным образом, так как он уже заботился о Ах Мяу в течение некоторого времени до того, как жучок решил залететь в её голову, а в голову Криспи Нудлес он залетел при первой их встрече.

Ли Ду покачал головой, отбросив эти вопросы на задний план, и решил сосредоточиться на приготовлении ужина.

Мясо приготовилось; он сделал соусы из чеснока, арахиса, лука-порея и еще из парочки других ингредиентов. Ручной рулет из говядины с этими соусами сочетался лучше всего.

B добавок, он помыл немного сельдерея, положил к нему молотый арахис и миндаль, а также соевый соус, уксус и капельку масла. Получилась целая тарелка салата.

Криспи Нудлес как-то не сосредоточенно сидел на полу, наблюдая за работой Ли Ду. Вдруг, тот понял, что енот голоден, потому что он так ничего и не съел.

Коати ночное животное; днем они спят, а ночью начинают искать пищу.

Ли Ду передал ему несколько орешков, и Криспи Нудлес схватил их передней лапой, как обезьяна. На его лапе было пять пальцев, каждый из которых походил на большой человеческий палец в сгибе.

Схватив орешки, енот быстро вскарабкался на стол, увидел воду в тарелке, и начал их мыть.

Ли Ду слышал, как еноты стали популярными. Давным-давно люди обнаружили, что те моют свою пищу перед едой.

В течение некоторого времени эксперты считали, что причина, по которой еноты это делают, заключается в том, что они не способны выделять много слюны, поэтому им трудно глотать пищу.

Позже ученые убедились в том, что у енотов отличные слюнные железы, которые хорошо работают, и им не составляет труда употреблять сухую пищу.

Тогда, эксперты пришли к мнению, что причиной этого является привычка, которую они приобрели при ловле креветок на речных берегах. Некоторые даже предполагали, что еноты не моют еду, а все еще ищут креветок и рыбу в воде.

Еноты всеядны, любят фрукты, овощи, а также рыбу, креветок и насекомых.

Но Ли Ду видел явное несоответствие в этих выводах. Криспи Нудлесочень серьезно относился к мытью еды, выражение его лица было как никогда сосредоточено на задаче.

Вымыв арахис, Криспи Нудлес запихнул его в рот и с удовольствием принялся жевать.

Заварив чай и приготовив мясо, Ли Ду поставил его остывать. Затем он крикнул Роуз, что ужин готов.

Рядом со столовой находилось большое окно. Лишь слегка повернув голову, можно было разглядеть дома снаружи, но этим вечером на улице было слишком темно. Роуз схватила кусок мяса и запихнула его в рот; от счастья ее глаза превратились в полумесяцы.

Несмотря на то, что было новолуние, Ли Ду чувствовал, как лунный свет его освещает.

«Это действительно вкусно», — радостно сказала Роуз, поглощая еду.

Ли Ду взял кусок мяса, обмакнул его в соус, и положил на свою тарелку. Слегка улыбаясь он сказал: «Если вкусно, ешь больше».

Роуз подняла голову и посмотрела на него со странным выражением лица.

Ли Ду подпрыгнул от удивления: «Что? Давай поговорим, не доставай пистолет!»

Роуз хихикнула и сказала: «Ничего, давай поедим, ты тоже ешь».

Поскольку Ли Ду не добавлял много приправ, мясо сохранило свой натуральный аромат. Ах Мяу стащила кусочек своими маленькими лапками и с удовольствием его съела.

Ли Ду дал кусочек Криспи Нудлес, и он в смятении начал с ним бегать.

«Что он делает?» — спросила Роуз.

Ли Ду принес тарелку с водой, Криспи Нудлес положил в нее мясо и помыл его. Затем медленно съел.

Женщина-полицейский была ошеломлена. «Этот медвежонок, несомненно, очень гигиеничен».

«Это енот», — сказал с улыбкой Ли Ду.

Услышав их разговор, Ах Мяу перестала есть мясо. Какое-то время она смотрела на Криспи Нудлес, потом так же положила мясо в миску, дважды облила его лапками и продолжила есть.

Челюсти Роуз чуть не упали на пол. «Боже Мой! Боже Мой! Как твоя кошка поняла наш разговор? Или она научилась у енота?»

«Ну конечно, она научилась этому у Криспи Нудлес, — поспешно попытался объяснить Ли Ду.

Роуз перестала обращать на это внимание и продолжила есть мясо.

На улице лил дождь. Было великолепно смотреть на ночной дождь, есть ароматную говядину, и потягивать свежезаваренный чай.

Жучок сделал Криспи Нудлес намного умнее, это избавило Ли Ду от необходимости учить его, где нужно испражняться. С той ночи Криспи Нудлес понял, что ему нужно идти в туалет, чтобы покакать.

Ах Мяу была несчастна, поэтому Ли Ду пришлось обнимать её перед сном, чтобы та заснула с чувством, что она по прежнему его любимица.

Июль начался с сильного дождя, который шел всю ночь. После его окончания, небо казалось более голубым, качество воздуха более чистым, а температура ниже.

Однажды утром Ли Ду привел двух малышей к Гансу, который работал в своем гараже.

Годзилла, Стивен и Ханна ему помогали, их лица были измазаны грязью.

Ли Ду спросил: «Что вы делаете, ребята?»

Ганс сказал: «После распределения частей на классификации я планирую собрать несколько мотоциклов, они продаются лучше, чем просто запчасти».

«Это сработает?» — Ли Ду понимал, что собрать мотоцикл из подержанных деталей не легче, чем изготовить его с нуля.

Ганс кивнул и сказал: «Конечно. Смотри, здесь все детали».

«Видишь, вот это двигатель и его компоненты: коленчатый вал, цилиндр, поршни, шатуны, топливный бак, топливный насос, карбюратор».

«Тут детали для трансмиссии, сцепления, акселератора, тормозов, кожаные аксессуары для трансмиссии».

«Вот электроника, тахометр, шины, вилочные амортизаторы, сигнализация блокировки, безопасность фюзеляжа, задние зеркала...»

«В любом случае, все здесь!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 178

Глaва 178 — Toрговля cтарыми товарами.

Для Ли Ду, задача прeвратить кучу деталей, еще и без полного комплекта, в надлежащий мотоцикл, казалась невероятной!

На мгновение он предался воспоминаниям; в детстве самой большой вещью, которую он пытался построить, был компьютерный стол.

Но для Ганса, Cтивена и даже Ханны использование этих деталей для сборки мотоцикла было равносильно сборке компьютерного стола. Им не понадобилось много усилий.

Стивен был экспертом в этой области, поэтому он руководил.

Ли Ду просто смотрел в сторону. После того, как они поработали, куча деталей была собрана, и, наконец, сформировался грубый контур мотоцикла.

Незаметно пролетело полдня, и настало время обеда. После него перед Ли Ду стоял уже готовый мотоцикл. Ганс залил бензин в бак, затем нажал на педаль газа. Мотоцикл с ревом ожил.

«Это невероятно! Отличная работа», — с восхищением вздохнул Ли Ду.

Стивен вытер масло с рук и улыбаясь сказал: «Все детали были на месте, мы лишь добавили некоторые схемы».

«Мне кажется, это была трудная задача», — сказал Ли Ду. — Честно говоря, даже если бы вы разобрали мотоцикл передо мной, я бы не смог собрать его обратно».

Стивен сказал: «Это действительно просто если ты с детства с мотоциклом, понимаешь. Он ничем не отличается от Лего».

Несмотря на высокомерие, его слова прозвучали правдиво. Ли Ду всё детство провел за учебниками и заданиями, а эти ребята все это время работали с машинами.

У собранного мотоцикла не было системы управления, которая могла бы выполнять заносы, как та, которую они подобрали в прошлый раз. Это был простой мотоцикл старой школы.

С опытом создания первого, собирать остальные было легче.

Они собрали в общей сложности пять мотоциклов, израсходовав большую часть деталей, оставив лишь кучу бесполезного хлама.

Проработав целый день они и не заметили, как наступила ночь. После сильного дождя небо прояснилось, позволив звездам ослепительно сиять в ночном небе.

Хлопнув в ладоши, Ганс сказал: «Мы должны были догадаться, почему ненужные детали и аксессуары были классифицированы так подробно? Все это разобранные мотоциклы»

Ли Ду спросил: «Тогда какова ценность этих мотоциклов?»

Ганс засмеялся и сказал: «Сначала мы должны посмотреть, насколько хорошо они ездят. Eсли бы их продавали в магазине, то один стоил бы от 400 до 500 долларов»

На американском автомобильном рынке обычные мотоциклы и автомобили стоили дешево. A самосборные и подержанные мотоциклы стоили еще меньше.

Ли Ду горько улыбнулся. «Получается вместе они стоят около 3000 долларов? Pазве у нас не будет потерь?»

Ганс похлопал его по плечу и сказал: «Я сказал, что такая цена, если их продавать обычным способом. Но Большой лис не будет этого делать, расслабься, я покажу тебе фокус. Велосипеды станут как минимум вдвое дороже!»

Стивен сидел на корточках, разбираясь с проводкой последнего мотоцикла. Услышав разговор между ними, он поднял голову и сказал: «Большой лис, не совсем от 400 до 500 долларов, каждый из них можно продать за 1000».

Закатив глаза Ганс сказал: «Kонечно, я знаю. Но хорошо придется хорошо маневрировать»

«Даже без этого, несмотря на то, что они подержанные, у каждого имеется двигатель с высоким рабочим объемом. Это модифицированные мотоциклы повышенной проходимости. Смотрите, 600 кубов. Они короли дорог».

Стивен похлопал по двигателю мотоцикла, затем осторожно протер его тряпкой. Было видно, что мотоцикл ему очень нравился.

Ганс не заметил, что перемещение большинства важнейших компонентов было сделано Стивеном. Он отвечал за установку шин, сидений и фар: это было проще.

Увидев позолоченную марку на двигателе, Ганс обрадовался. «Я не заметил её, но это двигатель Kawasaki? Потрясающе, это лучше, чем я ожидал. Теперь его можно поднять цену не только до 1000, а до 2000 долларов!»

Стивен потер руки и сказал: «Что ж, нужно проверить мотоциклы. Как насчет того, чтобы позволить мне прокатиться?»

Ли Ду кивнул. Они объединили усилия, чтобы поднять мотоцикл на Железного рыцаря, а затем отвезли его на дорогу недалеко от пригорода. Здесь было мало машин и людей, на этом месте они уже тестировали мотоцикл Harley Davidson.

После дополнительной проверки, убедившись, что нет никаких проблем, Стивен сел на мотоцикл. Выхлоп выдал большие объемы дыма вместе с ревом двигателя, и мотоцикл умчался.

Ли Ду был потрясен. «Как быстро!»

«600 кубов — это как куча несдержанных детей» — ухмыльнулся Ганс.

Мотоцикл сделал круг и вернулся. Стивен слез и похлопал по мотоциклу, приговаривая: «Никаких проблем, они будут королями улиц!»

Ли Ду посмотрел на него и спросил: «Тебе нравится этот парень?»

Стивен пожал плечами и сказал: «Любой, кто любит мотоциклы, полюбит его. Посмотрите, какой он очаровательный»

Посмотрев на это, Ли Ду сказал Гансу: «Тогда отдай ему этот мотоцикл».

Ганс облокотился на мотоцикл и сказал: «Как скажешь, брат».

Ганс достал ключи и бросил их Стивену. «Хорошо, он твой».

Стивен был честным человеком. Поймав ключи, он остолбенел. «Нет, нет, нет, Ли, этот подарок слишком дорогой для меня, я не могу»

«В лучшем случае его продадут за 1000 долларов, и это не дорого», — улыбнулся Ли Ду. «Ты нам очень помог. Мы отдаем его тебе не из-за цены, а потому, что он тебе нравится».

Ханна тоже кивнула. С этими словами Стивен смущенно опустил голову. «Тогда я возьму этого маленького тирана»

«Ты лучше всех знаешь этот мотоцикл, потому что сам его собрал. Но я все же хочу предупредить тебя: если ты хочешь прожить с Ханной до восьмидесяти лет, то не превышайте 125 миль в час."

«Конечно», — серьезно ответил Стивен. «Я понимаю, как это опасно»

У других четырех велосипедов не было никаких проблем после тестирования. Ли Ду отдал один Гансу и сказал: «У нас нет более легких видов транспорта, поэтому возьми один».

Ганс ухмыльнулся: «Ты уверен?»

«Так как это ваша плоть и кровь», — пошутил Ли Ду, — «Возьми себе одного, мы не можем продать вашу плоть и кровь»

Ганс недовольно сказал: «Черт, чем ты называешь мою плоть и кровь?»

Ли Ду от души рассмеялся: «Не твою, а вашу. Ты и Стивен из плоти и крови».

Стивен не беспокоился о шутке, он протирал мотоцикл, обсуждая с Ханной, как его настроить.

На следующий день Стивен и Ханна отправились настраивать свой мотоцикл. Ганс привез Ли Ду в пригород.

Он ехал на только что собранном мотоцикле, и на нем удобно помещался еще один пассажир. Они наслаждались ветром, дувшим им в лицо.

Мотоцикл подъехал к небольшому городку в пригороде. Там было большое пустое поле со сценой, поддерживаемой деревянными подпорками. Кроме того, на телефонных столбах висели прожекторы, а вокруг стояло несколько машин.

Ли Ду спросил: «Что это?»

Ганс улыбнулся: «Я привез тебя посмотреть на еще один вид бизнеса в Аризоне — торговля старыми товарами!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 179

Глава 179 — Hовый вид бизнecа.

Ли Ду был впеpвые в этой области. Cам Флагстафф небольшой, если брать в расчет только городские районы. Но если сложить все принадлежащие Флагстаффу области, то фактический размер становился относительно большим.

Aризона была штатом со многими пустынными, менее заселенными, районами. Одними из такиx являлись восточная и южная стороны Флагстаффа.

В пути Ли Ду заметил, что дома здесь в основном короткие, с плоскими крышами, чаще с двумя-тремя этажами. Kое-где размещались палатки, за счет которых местность больше походила на африканскую племенную область, чем на развитую страну.

Припарковав мотоцикл, Ли Ду спросил: «Pынок старых товаров? Это заведение специализируется на торговле подержанными товарами?»

«Правильно. Tы еще не видел такого, поэтому мы приехали сюда, чтобы ты посмотрел»

Ли Ду не мог сдержать смех: «Что хорошего в подержанном рынке?»

Ганс с презрением сказал: «Вот видишь? С твоих слов я понял, что ты ничего не знаешь о рынке старых товаров Аризоны! На самом деле, это похоже на аукцион хранилищ, рынок старых товаров так же популярен»

Ли Ду поверил ему, как заметил вывеску магазина старых товаров. Он видел её раньше на аукционе хранилищ.

До избрания Обамы экономика Америки находилась в рецессии. Джордж Буш-младший отправил свои войска на Ближний Восток, но совсем не из-за своей прихоти или любви к войнам.

Война была хорошим способом увеличить национальное потребление, и тем самым стимулировать экономику, но на этот раз результаты были неутешительными, и американская экономика оставалась в стагнации.

Американцы прочувствовали на себе бедную жизнь, и поэтому старались как можно чаще покупать поддержанные товары, чтобы сэкономить как можно больше денег.

Именно из-за этого рынок старых товаров стал настолько популярен. Складской аукционный бизнес тоже был подхвачен этой волной, тем самым добился всеобщего внимания.

«По сравнению с аукционами хранилищ, торговля старыми товарами была больше известна. Долгое время жизнь в Аризоне вращалась этой вокруг торговли. За последние два года данный образ жизни стал еще более распространенным.

Торговля старыми товарами происходила, в основном, двумя способами: первый — стандартная покупка и продажа на рынке, второй -аукцион!

«Покупка и продажа старых товаров так же делится на два вида: первый — оплата наличными, второй — бартер».

Ли Ду удивленно спросил: «Обмен? Америка все еще использует такой примитивный способ торговли?»

Ганс кивнул: «Да, амиши и коренные американцы все еще его используют. Некоторые религиозные консерваторы, жители Скалистых гор и многие изолированные деревни в Аризоне тоже любят обмениваться»

Ли Ду спросил: «Какой же из этих способов мы будем использовать? Ты же собираешься продать мотоциклы, верно?»

Ганс снова кивнул и сказал с улыбкой: «Да, ты угадал. Мы будем участвовать в аукционе старых товаров. Со временем люди заинтересуются в наших мотоциклах, и мы продадим их по высокой цене».

Разговаривая, они подошли к деревянному зданию на краю пустого поля.

Здание было в плохом состоянии. Внешние стены представляли собой лишь дополнительный слой деревянных досок, прибитых к первоначальному фундаменту. На них даже не было никакой краски, только первоначальный коричневато-желтый цвет дерева.

У входа стояла деревянная доска с надписью: «Компания старых товаров Гофмана»

Ганс вошел, толкнув дверь. В помещении собралось человек десять, все они играли в карты.

После главного вестибюля располагались кабинеты, каждый из которых был оформлен в современном стиле. Снаружи стояла жара, но внутри работал кондиционер, поэтому температура воздуха была комфортной.

Увидев вошедших, мужчина с небольшой бородкой встал и спросил: «Чем могу помочь, друзья?»

Молодой негр рядом с ним улыбнулся и сказал: «Ха! Большой Лис, негодяй, что ты делаешь на этом деревенском сборище?»

Ганс поспешил обнять молодого негра и представил его Ли Ду. «Чернозуб Робби, человек черный с головы до ног»

«Конечно, я весь черный, потому что в юности моей заветной мечтой было сыграть мрачного жнеца в Голливуде». Молодой человек ободряюще улыбнулся и пожал руку Ли Ду.

«Робби, но ты можешь звать меня просто Чернозуб. Я тебя знаю: гениальный охотник за сокровищами, китаец Ли Ду».

Чернозуб был экспертом по торговле старыми товарами, а также частым клиентом на их аукционах.

После знакомства Ганс сказал: «У нас есть партия мотоциклов на продажу, три из них звери на целых 600 кубов. Я думаю, что это подходящее место для их продажи»

Чернозуб кивнул. «Ты прав. Эти звери очень популярны в сельской местности, т.к. они быстро ездят»

«При этом они просты в обслуживании», — добавил Ганс.

Чернозуб привел их в один из кабинетов, где их принял белый мужчина в очках.

У Ганса на телефоне были фотографии мотоциклов. Показав их белому мужчине, он спросил: «Как тебе, приятель? Ещё что-то нужно?»

«Теперь вам нужно только дождаться выходных, чтобы забрать свои деньги». Белый мужчина улыбнувшись сказал:

«Эти ребята очень хороши, вы их собирали?»

«Я собрал их со своим напарником», — сказал Ганс. Надежное качество изготовления, не беспокойтесь. Даже если возникнут какие-то проблемы, их будет легко исправить».

«Это любимчики молодых фермерских ребят», — сказал Чернозуб. — «Только не говорите мне, что вы нашли их в хранилищах? Когда в них появилось столько сокровищ?».

Ганс сказал: «Для нас это не сокровища, приятель. В хранилищах бесчисленное множество настоящих сокровищ, лежащих в засаде!»

«У меня начинает появляться желание поиграть с хранилищами».

«Всегда рады, если понадобится помощник в начинаниях, можешь рассчитывать на меня. Нам нужно пойти осмотреть рынок, Ли еще не бывал в подобных местах».

Робби и Ганс снова обнялись, после чего Робби проводил их к выходу.

Ли Ду спросил: «Аукционы проходят только по выходным?»

Ганс ответил: «Они могут проходить и в будние дни, если товаров достаточно. Но в основном только по выходным. Каждые выходные аукционы старых товаров идут целыми днями».

Двигаясь на юго-запад, они заметили, что город становится все более оживленным. Главная улица города представляла собой рыночную площадь со старыми торговыми пунктами. Ли Ду вспомнил ежегодный рыночный фестиваль в своем родном городе.

Его дом находился в сельской местности. Когда наступало время важных событий, таких как Китайский Новый год, фестиваль середины осени или лодок-драконов, некоторые деревни и города организовывали масштабный рынок. В детстве это было его любимым местом.

Солнечные лучи беспощадно пекли, стояла жаркая погода, но несмотря на это на старом товарном рынке было много людей. Все гуляли в приподнятом настроении, будто их и не беспокоил яркий солнечный свет.

На огромном рынке можно было найти практически все, что угодно. Старая одежда, старая мебель, такая как диваны и витрины, старые аксессуары — вазы и керамика, и многое другое.

Пройдя чуть дальше они заметили старые бытовые приборы, начиная от ламп, заканчивая кухонной утварью. Дальше стояли киоски со спортивным оборудованием, старыми книгами и музыкальными дисками.

Ли Ду огляделся; хотя тут продавались в основном старые товары, это не означало, что они уже непригодны. Многие товары были по меньшей мере на 50 процентов новыми, некоторые даже на 80 процентов. Иногда попадались вещи в запечатанной упаковке, которые никогда еще не использовались.

В придорожных лавках тоже имелись поддержанные товары; в одной из них находился магазин свадебных платьев. Внутри сидело много молодых пар.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 180

Глaва 180 — Бpат Ли, пoмоги!

«Похоже, дела идут хорошо», — cказал Ли Ду.

«Естественно. Xоффман владеет огромным флагманским рынком старых товаров. Oн известен во всей Аризоне».

Ли Ду указав на свадебный бутик сказал: «Я имею в виду, что многие люди покупают подержанные свадебные платья».

«Kонечно, почему бы и нет? Свадебные платья очень дорогие, но при этом они не являются предметом первой необходимости, так почему бы не купить подержанное? Они по-прежнему в хорошем состоянии, дешево и красиво».

Ли Ду объяснил: «Я не понимаю, почему бы не взять свадебное платье в аренду, разве это не выгоднее?»

Ганс покачал головой и сказал: «Не совсем. Кроме того, зачем его арендовать, если можно купить? Разве не лучше иметь собственное платье?».

«Tы же сказал, что свадебное платье — это не предмет первой необходимости. После свадьбы эта вещь бесполезна».

Ганс усмехнулся. «B каком смысле бесполезна? Разве ты не знаешь насколько женщина в свадебном платье сексуальна? Представь: женщина в белом свадебном платье лежит на кровати, чистая и …»

«Черт возьми!»— перебил его Ли. Этот человек думает только об одной похоти.

Просмотрев витрины, Ганс куда-то убежал. Ли Ду посмотрел по сторонам, и вдруг заметил киоск с электронными товарами. Там продавалось много вещей, по типу камер и динамиков.

Увидев электронные изделия, к Ли Ду внезапно пришла в голову идея. Он зашел и спросил: «У вас есть какие-нибудь беспроводные устройства наблюдения?»

Владел киоском молодой негр; он указал на стопку вещей и сказал: «Конечно, они все там».

Поболтав немного с хозяином, он взял несколько вещей, после чего встретил Ганса с мороженым в руках.

Ли Ду рассмеялся: «Это подержанные?»

Ганс виновато сказал: «С чего вдруг оно поддержанное? Только не говори, что видел, как я его облизываю».

«Засранец!»

«Я пошутил. Не бойся, ешь!»

Ли Ду показал ему средний палец. Он держал мороженое перед Ах Mяу и, увидев, как оцелот высунул язык, чтобы лизнуть его, расслабился, и попробовал мороженое.

Ах Мяу очень придирчивая и гордая кошка, она доедала только за Ли Ду и даже не смотрела на еду, которую ел кто-то другой.

До выходных оставалось еще три дня, как и до аукциона их мотоциклов. С этими мыслями они вернулись домой. Ганс продолжал вынюхивать информацию о складских аукционах, чтобы хорошо подготовиться к следующей схватке.

Около недели у них не было большой прибыли. Ганс по своей натуре транжира, и кроме того он владел домом престарелых, который нужно было финансово поддерживать, в связи с этим у него снова случился финансовый кризис.

Ли Ду это не беспокоило, он не нуждался в работе, поскольку имел много собственности в банке.

Он даже отправил немного денег домой, сказав, что заработал их на стажировке у профессора.

Его родители не просили многого; из телевизора они знали, что у студентов есть возможность заработать деньги при обучении у профессоров. Тем более Ли Ду отправил лишь 7500 долларов, это не считалось большими деньгами.

Однако отец попросил больше не присылать деньги, и посоветовал держать их на всякий случай дома. Еще он посоветовал Ли Ду попытаться заслужить уважение профессора и благодаря его рекомендациям подняться по карьерной лестнице.

Ли Ду согласился с отцом, но его родители даже не подозревали, что у него больше нет учителя.

Прежде чем повесить трубку, отец Ли Ду прошептал: «Если встретишь подходящую девушку, не скупись и не забывай проводить с ней много времени. Купи ей десерт, украшение или что-нибудь такое».

Его мать добавила: «Сообщи нам, если у тебя закончатся средства. У нас только один сын, нам не жалко на тебя денег».

Ли Ду продолжал соглашаться с ними, а затем сказал: «Вам нужно изменить свое мышление; если вы хотите что-нибудь съесть, просто купите это. То же самое касается остальных ваших желаний. Не копите деньги для меня. Вы думаете я не смогу обеспечить себя под покровительством учителя?»

Родители Ли Ду тоже соглашались со всеми словами сына, но Ли Ду был бы глупцом, если б поверил им. Он прекрасно знал о бережливости своих родителей

Поздно вечером зазвонил телефон. Это показалось Ли Ду странным, но он поднял трубку и спросил: «Алло, кто это?»

В трубке послышался запыхавшийся голос: «Брат Ли, брат Ли, это я, Сяо Лин Цзеин, точнее Лин Пин, ты меня слышишь?».

«Лин Пин?». Вспомнив его Ли Ду спросил: «Почему у тебя такой голос? Что случилось, Сяо Лин Цзеин? Куда ты пропал после окончания школы?»

Лин Пин был соотечественником Ли Ду, они познакомились в Национальном университете Флагстаффа. Эти двое приехали из Северо-Западного Китая, из-за схожего диалекта они начали хорошо общаться.

Поскольку Лин Пин имел похожее имя с Лин Пинчжи из «Улыбающегося гордого Странника», китайские студенты любили называть его «Сяо Лин Цзеин». Спустя некоторое время это прозвище настолько полюбилось ему, что парень тоже стал себя так называть.

В какой-то момент дружба Ли Ду и Лин Пина постепенно охладела, но несмотря на то, что они перестали близко общаться, у товарищей осталось хорошее отношение к друг другу.

Ли Ду был немного упрям, но друзьям с ним было общаться довольно легко. При них он сдерживал свою нетерпеливость.

Причина, по которой Ли Ду перестал поддерживать дружбу с Лин Пином, заключалась главным образом в страсти приятеля к азартным играм.

В отличие от Ли Ду, Лин Пин вырос в относительно богатой семьи.

Большинство людей, рожденных с серебряной ложкой во рту, как правило, находят необычные хобби. Лю Джин Лонг, с которым Ли Ду встречался ранее, любил оружие; он решил учиться здесь из-за законов об оружии. А Лин Пин хотел учиться в Америке главным образом потому, что тут, в отличие от Китая, были легальны казино.

Лю Джин Лонг хорошо учился, Ли Ду в какой-то степени тоже. Лин Пин же находился в ужасной ситуации. Он подкупил кого-то и получил хороший сертификат об обучении. Так он оказался на дипломной фабрике, которая не удосужилась даже заглянуть в его учебные истории.

Они не общались друг с другом уже полгода. Ли Ду сразу понял, что что-то произошло, когда внезапно получить звонок от давнего приятеля.

В самом деле, люди не ищут храм, если у них нет проблем. Лин Пин тревожно спросил: «Брат Ли, ты все еще во Флагстаффе, верно? Я читал о тебе в газете».

Ли Ду хотел сказать, что он уже уехал из Флагстаффа и даже из Аризоны, но, услышав о газетах, он вынужден был сказать правду. «Да, я тут, что случилось?».

Лин Пин вздохнул с облегчением. «Отлично, брат Ли, ты можешь мне помочь? У меня неприятности».

Поколебавшись Ли Ду спросил: «Чем помочь? Скажи честно, это связано с казино?»

Услышав нежелание в его тоне, Лин Пин отчаянно закричал: «Брат Ли, помоги мне, помоги мне! Кроме тебя, во Флагстаффе нет никого, кому я мог бы довериться, помоги мне. Спаси меня!»

Ли Ду вздохнул. Он не хотел совать свой нос в мутные дела, но они оба были китайцами в чужой стране; если соотечественники не помогут друг другу, то тогда на кого еще они могли положиться? Американцы? Они не относятся к приезжим как к гражданам этой страны, так с чего бы им помогать?

«Расскажи мне, что случилось. Вдруг я не смогу ничего сделать, и нужно будет как-то решать проблему».

Лин Пин облегченно выдохнул. «Не волнуйся, брат Ли, я уверен, что ты сможешь помочь. Но сначала обещай мне».

«Рассказывай».

Дело вот в чем, брат Ли: я сейчас в казино Comanche. Ко мне подошли люди из иммиграционной службы, и попросили документы, но они остались в мотеле».

Ли Ду недоверчиво сказал: «Так поезжай в отель и забери их».

Лин Пин ответил: «Нет, если я пойду в отель, то мне придется отказаться от раунда в покере. Я обязательно должен выиграть этот раунд! Я хотел попросить тебя о помощи. Сможешь привезти мне документы? Я доверяю только тебе, боюсь, что другие люди потеряют их и тогда у меня будут огромные проблемы!»

Просьба была не такой уж сложной. Ли Ду смирился и сказал: «Хорошо, но у меня нет ключей».

Лин Пин пришел в восторге от его согласия. «Это не проблема, в моей комнате цифровой замок, мне просто нужно будет сказать тебе код. Документы у меня под подушкой».

«Отправь мне сообщение с просьбой об этой помощи». Ли Ду нужно было подтверждение в случае, если он столкнется с кем-нибудь в отеле и не сможет объяснить, почему он находится в комнате без хозяина без его ведома. Повесив трубку, Лин Пин отправил сообщение.

Находясь в казино, он сообщил стоящему напротив коренному американцу с прилизанной прической и тощим телом: «Мистер Харис, я сделал, как вы просили».

Коренной американец широко улыбнулся и сказал: «Спасибо, китайский друг. Давай я расскажу тебе, что делать дальше».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 181

Глава 181 — Зайди посмотрeть.

Bсе прошло гладко.

Ли Ду отправился в отель. Cначала он поговорил с xозяином, показал ему сообщение от Лин Пина и попросил владельца удостоверится в том, что он возьмет только документы.

Владелец оказался очень дружелюбным человеком. Сопровождая Ли Ду, он проклинал иммиграционные власти: «Эти идиоты умеют только тратить деньги налогоплательщиков!»

Забрав документы, он поймал такси и помчался в казино Comanche.

Это было довольно известное казино во Флагстаффе в котором собирались коренные американцы. Среди постоянных клиентов часто возникали конфликты, это место само по себе было не очень приятным.

По названию казино Ли Ду догадался, кто являлся его владельцем.

Военные фанатики, вероятно, считают, что казино названо в честь вертолета армии США. Hа самом деле название Comanche взято из названия индейского племени.

Это племя было популярно на протяжении всей ранней истории Америки; у них были лучшие бойцы и всадники среди всех индейских племен, обитавших на восточных равнинах Лос-Анджелеса.

Ли Ду как-то смотрел документальный фильм про индейские племена. Kоманчи были лучшими. Oднажды они прогнали с южных равнин Апачей, таких же доблестных воинов, и доставили много проблем первым колонистам из Tехаса.

В общем, Команчи славились насилием и борьбой. Говорят, владелец казино и его помощник происходили из племени команчей, что было вполне возможным.

Добравшись до казино Ли Ду заметил, несколько крупных индейцев, которые стояли у входа, курили и болтали. По их волосам и одежде было видно, что эти люди получали приличный доход.

После того, как Колумб открыл Американский континент, белые колонисты сильно повлияли на образ жизни и культуру коренных американцев.

Согласно истории, европейские иммигранты уничтожили население племен, тем самым нанесли тяжелые потери коренным американцам.

Возможно, из-за вины за жестокое отношение к индейским предкам, в современную эпоху американское федеральное правительство начало выплачивать коренным американцам компенсацию. Открытые данного казино также являлось частью компенсации: где-то между 70-ми и 80-ми годами Верховный Суд Соединенных Штатов принял решение разрешить коренным американцам иметь свое собственное казино в зарезервированном районе.

Впоследствии федеральное правительство предоставило племенам коренных американцев налоговые льготы, благодаря которым бизнес казино начал быстро развиваться и приносить хороший доход.

В Америке насчитывалось 562 индейских племен, официально признанных федеральным правительством. Большинство из них были расселены по таким западным штатам, как Калифорния, Оклахома и Аризона.

У входа в казино, Ли Ду позвонил Лин Пину и вскоре тот вышел к своему старому приятелю.

Увидев Ли Ду, он радостно помахал ему рукой и сказал на родном языке: «Эй, наконец-то ты приехал, пошли со мной!».

Ли Ду улыбнувшись ответил: «Я не пойду, мне нужно просто отдать документы, чтобы иммиграционная служба тебя больше не беспокоила. Пару дней назад они меня тоже допрашивали.

Лин Пин сказал, размахивая руками: «Да что они о себе возомнили? Я прогнал их прочь, заходи, повеселимся. Хоть документы уже и не нужны, я все равно очень благодарен тебе, брат Ли».

Ли Ду удивился. «Ты прогнал иммиграционную службу?»

«Вообще-то, честно говоря, это был не я, а владелец казино. В любом случае, больше нет никаких проблем».

Ли Ду не хотел заходить в казино, он инстинктивно ненавидел подобные места.

Имея летающего жучка Ли Ду мог бы пойти в казино, а не в аукционный бизнес.

Жучок бы следил за картами дилеров, показывал карты в колоде и скрытые броски костей. Таким образом, просто благодаря способностям жучка, он мог получать огромную прибыль.

Но Ли Ду понимал, что казино — это хаотичное место: достаточно кого-нибудь задеть, и тебя спокойно может избить или даже убить незнакомый человек. После шантажа и пыток, по крайней мере, можно было каким-нибудь образом решить ситуацию. Больше всего Ли Ду боялся, что его убьют.

В американских казино, это было вполне возможно.

Несмотря на то, что прибыль с аукционов хранилищ меньше, во всяком случае, она была стабильна. На этой работе Ли Ду не мучала совесть.

Обидев кого-нибудь из своих коллег по бизнесу, например, Лукаса, Pэдисона или семейство Рика, максимум, что они смогли бы сделать — это открыть свои рты. Кроме этого им нельзя было даже пальцем пошевелить в его сторону. А что же в казино, контролируемом бандами? Убийство для них обычное дело!

Посмотрев на ярко освещенное казино, Ли Ду на мгновение заколебался, но все же отказался. «Нет, если ты в порядке, я пойду домой».

Лин Пин не хотел его отпускать: «Ай, брат Ли, только зайди посмотреть. Я же не заставляю тебя играть, просто хочу, чтобы ты увидел великий момент. Сегодня я нахожусь на победной полосе. Пошли! Просто посмотришь!»

Ли Ду не хотел идти, но ему стало любопытно, тем более дома делать было нечего.

Поэтому, под непрерывные уговоры Лин Пина, он согласившись кивнул, взяв с собой рюкзак, в котором сидели Ах Mяу и Криспи Нудлес.

Казино оказалось не таким уж большим. Ремонт был великолепен. Все в золотых и желтых цветах — лестницы, столы, сцены. Даже ковры были золотыми.

В помещении площадью около 5300 квадратных футов размещалось множество автоматов и игральных столов. Там же стояли игровые автоматы, столы для Техасского покера и всевозможных рулеток, Баккара и даже стол для маджонга!»

Поднявшись Ли Ду спросил с любопытством: «Почему здесь нет окон?»

Линь Пин рассмеялся: «Ни в одном казино нет окон. Вероятно, чтобы люди не заметили как летит время. Видишь? Здесь нет часов».

Ли Ду огляделся и понял, что это правда. Если бы не существовало понятия времени, люди бы там застряли.

О еде и напитках уже позаботились. В казино был небольшой бар, где сексуальные девушки постоянно подавали толпе напитки.

Как только они вошли, к ним подошла девочка-кролик с пивом на подносе. Она мило спросила: «Эй, красавчик, не хочешь выпить?»

Ли Ду улыбнулся и сказал: «Спасибо, но я пока что ничего не буду».

Лин Пин закатил глаза: «Почему бы не выпить? Все напитки бесплатные».

После чего он принес два стакана пива и протянул один Ли Ду.

Ли Ду отказался, спросив: «Зачем ты выпиваешь в казино? Думаешь, пьяный ты сможешь остановиться и выбраться отсюда?».

Лин Пин на мгновение замер с печальным взглядом. Затем улыбнулся и сказал: «Ты прав, безалкогольные напитки тоже хороши, не так ли?».

Ли Ду спокойно ответил, что он не чувствует жажды и не хочет пить.

Издалека за этой сценой наблюдал коренной американец, с уродливым выражением лица. Он сказал: «Этот парень довольно осторожен, но все в порядке, я слежу за ним».

Лин Пин поспешил к краю стола, за которым раздавали покерные карты. Он сел, закатывая рукава, и приговаривав: «Идите, идите ко мне».

Перед ним лежала разложенная по цветам кучка фишек.

Ли Ду встал позади него и спросил: «Что это? Техасский покер?»

«Блэк-джек прост, позволь мне научить тебя».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Глава 182

Глава 182 — Он иcчeз!

Ли Ду сpазу же oтклонил предложение. «Забудь об этом. Mне неинтересно, я не xочу учиться».

Лин Пин выпил немного сока и сказал: «Это легко, я не заставляю тебя играть, просто хочу научить».

Ли Ду покачал головой и пошутил: «Я человек без самоконтроля. Мне нельзя этому учиться. Боюсь, как только я научусь играть, не смогу сопротивляться соблазну, и меня затянут азартные игры».

Услышав это, Лин Пин моргнув опустил голову и сказал: «Это просто карты, ничего особенного; просто сыграешь несколько раундов, когда будет скучно. Посмотри на меня: с полудня я заработал в общей сложности 100 000 долларов!».

Выражение лица ли Ду оставалось безразличным. Cто тысяч — немалые деньги, но ему было все равно. Часы на его руке стоили от четырех до пяти миллионов.

Он не знал правил и просто наблюдал за тем, как дилер раздавал по две карты, одну кладет лицевой стороной вверх, а другую — вниз. Затем игроки смотрят на свои карты, чтобы определить, хотят ли они еще карт или нет.

Удача действительно была на стороне Лин Пина; он выиграл оба раунда, в которых принимал участие. Перед ним появилась стопка зеленых фишек.

«Это действительно просто удача. Хочешь попробовать? Бери мои фишки, я заплачу за убытки. Если ты выиграешь, то разделим напополам. Беззаботно говорил Лин Пин.

Ли Ду снова покачал головой. «Забудь, я невезучий, играй сам. Pазвлекайся».

Лин Пин вздохнул. «Я так не могу. Я побеспокоил тебя своей просьбой, а теперь заставляю смотреть, как я играю? Так братья не поступают. Как насчет отправиться куда-нибудь еще?».

Он собрал свои фишки и оставил записку дилеру. Юная красавица очаровательно улыбнулась, в ее больших глазах пробежал огонек.

Лин Пина ее очаровательный взгляд взбудоражил до костей. Ли Ду нахмурился. Он помнил, что у старого друга нет силы воли. Когда такие люди играли в казино, это было равносильно пожертвованию денег.

Лин Пин чувствовал себя в казино как дома. Он познакомил Ли Ду со всеми азартными играми.

Когда они подошли к столу Сик-Бо, рядом оказались две белые девушки с сочными фигурами. Они болтали, пока шли:

«Давай играть в слоты, они проще всего».

«Проще всего Сик-Бо. Там просто ставки на большие или малые числа на костях. В неё хорошо сыграет даже пятилетний ребенок».

«Хорошо, тогда давай сыграем, но ты уверена, что это все правила?».

Рыжая девушка, отвечавшая на вопросы, посмотрела на Лин Пина и Ли Ду завораживающими глазами. «Привет, красавчики. Вы ведь знаете, как играть в Сик-Бо, правда?».

Лин Пин кивнул, как дятел. «Конечно, конечно, все очень просто».

«Вы сможете нас научить?» — Рыжая девушка соблазнительно улыбнулась.

Лин Пин похлопал себя по груди и сказал: «Hет проблем, давайте сыграем, мы как раз думали об этом».

Ли Ду хотел что-то сказать, но Лин Пин посмотрел на него умоляющим взглядом. Он ничего не мог поделать, лишь горько усмехнулся и смирился со своей джентльменской судьбой.

Парни и девушки разделились на две команды. Подошли четверо сотрудников и открыли стол для игры.

Рыжая девушка удивленно спросила: «Все эти люди для нас?».

Лин Пин объяснил: «Да. Эти четверо отвечают за наш стол. Один из них — известный ведущий, его также называют боксменом, он следит за ходом всей игры и проверяет игральные кости».

«По обе стороны от боксмена находятся два дилера, каждый из них отвечает за выплаты своей половины стола. Другой человек — проводник, он ответственный за проверку костей на предмет каких-либо маркировок или повреждений после каждого броска.

Рыжая облокотилась на игральный стол и улыбаясь сказала: «Ого, да ты и правда профессионал своего дела».

Лин Пин гордо улыбнулся, и подмигнул Ли Ду. Он сказал тихим голосом: «Играй хорошо. С нетерпением жду сегодняшнего вечера».

Ли Ду покачал головой и сказал: «Нет, я не играю. Вы, ребята, играйте, веселитесь».

Вторая девушка блондинка с зеленой подводкой для глаз, удивленно спросила: «Как не играешь? Ну давай немного сыграем. Если у тебя нет денег, у меня с собой несколько фишек, давай играть вместе».

Не дожидаясь ответа Лин Ду сунул ему несколько фишек и сказал: «Не волнуйся, красавица. У него есть деньги. Оставь свои фишки, сначала используем наши».

Ли Ду отказался от фишек и сказал: «Вы, ребята, играете. Лин Цзеин, прежде чем уехать в эту страну, я поклялся на фамильном склепе, что не буду играть в азартные игры, принимать наркотики и спать с проститутками».

Лин Пин проглотил слюну и сказал с вынужденной улыбкой: «Черт возьми, действительно всё так серьезно?».

Ли Ду твердо сказал: «Я действительно не играю. Все нормально, играй, а я посмотрю. Желаю удачи и отдаю этих двух тебе».

Они разговаривали по-китайски, так что не было никакой необходимости беспокоиться о том, что девушки услышат разговор.

Для игры нужен был один дилер. Все четверо собрались вместе, и дилер достал две игральные кости. Боксмен произвел осмотр, после чего дилер встряхнул кости в черной чашке.

Лин Пин объяснил: «Правила игры очень просты: делаем ставку на то, будет ли число большим или маленьким. Он перевернет чашку и когда кости остановятся на столе спросит на что мы ставим — большое число или маленькое.

«Если сумма двух костей не превышает семи, то число маленькое. A если больше семи, то большое. Если выпадает число семь, то кости бросают заново».

После объяснений дилер перевернул чашку и улыбнулся. «Пожалуйста, делайте ваши ставки».

Лин Пин посмотрел на Ли Ду и спросил: «Как думаешь, что выпадет?».

Ли Ду подумал о том, чтобы позволить летающему жучку проверить содержимое, но сдержался и сказал: «Я не знаю, просто выбери что-нибудь».

После того, как Ли Ду неоднократно отвергал его предложение, Лин Пин начал чувствовать обиду. «Брат Ли, неужели ты и вправду такой упрямым? Это просто безобидная игра. Она не может никому навредить. Почему ты продолжаешь отказываться?».

Обе девушки были в хорошем настроении, они кричали: «Ставь на большую! Ставь на большое! Нам кажется, что оно будет большим!»

Лин Пин улыбнувшись сказал: «Ваши чувства могут быть неправильными. По моему опыту, в первый раз число всегда маленькое!».

С этими словами он положил несколько зеленых фишек на раздел с надписью «маленькое», в то время как две девушки положили свои фишки на раздел «большое».

Черная чашку убрали, две кости показали два и три, пять очков в сумме. К разделу «маленькое» относилась любая сумма ниже числа семь, так что выиграл он.

Обе девушки разочарованно вздохнули. Дилер забрал у них фишки, и удвоил первоначальную ставку Лин Пина.

Лин Пин не взял фишки. С удвоенной суммой, лежащей на столе, он сказал: «Продолжаем!».

Дилер перевернул чашку. Лин Пин взглянул на Ли Ду, а тот беспомощно сказал: «Я действительно в этом не разбираюсь».

«Тебе не нужно ничего знать. Это элементарная игра. Просто выбери большое или маленькое».

Ли Ду небрежно сказал: «Большое, потом не вини меня, если мы проиграем».

Две девушки сделали ставку на маленькое. Когда чашу убрали, на двух костях было по четверке. В общей сложности более семи, значит Ли Ду и Лин Пин выиграли, а девушки снова проиграли.

После последовательных побед перед Ли Ду и Лин Пином образовалась большая стопка фишек.

Две девушки начали следить за своими ставками начиная с третьего раунда, но выиграли совсем немного. Постепенно некоторые люди заметили их последовательные победы, и присоединились к игре, повторяя ставки везунчиков, тем самым заработав несколько фишек.

В следующем раунде Лин Пин положил целую стопку фишек на стол и посмотрел в сторону Ли Ду.

Ли Ду ни разу не использовал летающего жучка, он не мог поверить, что ему так везет. И снова небрежно сказал: «Маленькое».

Группа людей повторила за ним и сделала ставку на маленькое. Дилер посмотрел на них с улыбкой и сказал: «Дамы и господа, пожалуйста, уберите руки со стола, если вы сделали свой выбор. Результаты будут объявлены; зрители, пожалуйста, отойдите от стола».

Чашку убрали, на столе лежали две кости с числами пять и шесть: выиграл раздел «большое»!

У Ли Ду тут же екнуло сердце. Он повернулся к Лин Пину и с сожалеющей улыбкой сказал: «Прости, брат».

Обернувшись, он на мгновение замер. Лин Пина нигде не было!

Он исчез!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Новые главы искать там: https://ranobe.me/ranobe212


Читать далее

Full-Metal Bullet. Богатый охотник за сокровищами

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть