Глава 7

Онлайн чтение книги Домой приведет тебя дьявол The Devil Takes You Home
Глава 7

Мы остановились перед домом Брайана – халупой на две спальни, которая служила ему жилищем, местом для ведения бизнеса, а иногда и мотелем для ширял. Он стоял рядом со мной, прежде чем я успел повернуться и закрыть дверь машины. Метамфетаминщики ребята вообще резвые, но если их мучит жажда или если они испуганы, то двигаются они быстрее наколовшегося гепарда.

– Слушай, я тебе говорю – этот парень слов на ветер не бросает, – сказал Брайан. – Это будут легкие бабки. До хера легких бабок. С тем, что мы заработаем, ты можешь поступать как угодно, а я смогу начать жить по-новому. Стеф придется прекратить донимать меня нытьем про деньги, которые нужны, чтобы купить всякую детскую херню. Она все время канючит и канючит: ей нужна детская кроватка, нужны пеленки, одежка и еще куча всякого говна. Если у меня появятся деньги, она будет счастлива и успокоится. Слушай, мы даже сможем уехать из этого сраного городка, ты это понимаешь? Переехать куда-нибудь, где типа больше деревьев, гор и всякой херни, а не куча домов, зданий и плоской земли. Какое-нибудь место более приятное, чтобы начать с чистой страницы. В Остине сегодня слишком много хипстеров и всяких дурацких фестивалей. Это совсем не тот город, куда я приехал пятнадцать лет назад. В те времена тут было весело. Все сидели на наркоте. Я тебе говорил, что состоял в одной панк-группе? Мы были жутко крутые ребята. «Худшие ангелы». Мы давали такие сумасшедшие шоу. Это было в большей степени шоу, чем музыка. Как бы там ни было, теперь ничего этого не осталось. А я как какой-нибудь хрен собачий из кожи вон лезу, чтобы заработать на оплату налогов. Я хочу жить там, где есть сезоны, где деревья меняют цвета, а ты можешь гулять и делать фотографии своего ребенка в куче листьев и всякая такая херня, ты меня понимаешь? Я хочу уехать куда-нибудь, где я буду наслаждаться жизнью, а не беспокоиться о налоге на недвижимость. Я думаю, когда…

– Слушай, Би, pо́nle un corcho[50]Здесь: заткни фонтан (исп.).. Замолчи. Твой рот пробегает милю в минуту. Пусть твой гость скажет мне то, что он собирается мне сказать, а потом мы сможем поговорить обо всех твоих планах потратить эти деньги, которым еще далеко до твоего кармана. Договорились?

Брайан кивнул, будто мои слова отражали самую суть бытия, и направился к дому. Он был хороший парень, но мозг у него работал ненормально из-за всякой дряни, какой он накачивал свое тело. Поймите меня правильно, он был профессиональным наркоманом, но по той единственной причине, что работа его состояла в сидении дома и продаже наркоты таким же людям, как он. Вот почему его возбужденное состояние для меня ничего не значило. Я видел его в возбужденном состоянии и раньше, даже в те времена, когда он еще работал в офисе, и те идеи, которые сводили его с ума в понедельник, оказывались глупостью во вторник, а в среду начисто забывались. Продажа пиратских дивидишек. Доставка товаров на дом. Ремонт старых телевизоров и ДВД-плееров производства «Гудуилл Индастриз»[51]Некоммерческая организация, оказывающая разнообразную социальную помощь населению, существует на средства, вырученные от продажи предметов благотворительности, в том числе разнообразных устаревших электронных изделий. и продажа их хипстерам через интернет-магазин. Он был настоящим кладезем негодных идей. Глупость и наркотики – опасное сочетание, а его как раз заело в таком положении.

Когда мы подошли к дому, я в очередной раз подумал: как странно, что Брайан все еще жив. Свой дом он использовал как штаб-квартиру для всего. И это означало, что он и его подруга Стефани ели, смотрели телевизор, трахались и спали в том же месте, где он продавал дурь, а когда нарикам некуда было пойти и для случаев, когда организм требовал ширнуться, некоторые из них отправлялись в гараж, где было два просторных дивана, и проводили несколько часов в стране теплых снов. А теперь Брайан ждал рождения ребенка. Умные дилеры знали: no se mezcla tu casa con el panal de abejas[52]Не путай свой дом с пчелиными сотами (исп.).. В кровати, полной змей, можно спать, пока одна из них не надумает тебя ужалить.

Мы поднялись на три ступеньки к двери и вошли в дом. Последняя порция метамфетамина, выкуренная здесь Брайаном, была разбавлена какой-то дрянью, от которой появлялся запах горящего пластика, пропитанного застойной водой и всякими продуктами для ухода за волосами. Этот запах смешивался с вонью старого ковра, аммиачным смрадом кошачьей мочи и телесным благоуханием.

– Стеф, мы здесь, – сказал Брайан.

Справа от входной двери располагалась маленькая кухня. Стефани была там, доставала что-то из холодильника, который являл собой тонкий желтый прямоугольник, извлеченный из машины времени, прилетевшей из 70-х годов. Она закрыла дверь холодильника и улыбнулась нам. Она была обворожительной женщиной. Буйная грива светло-каштановых волос всегда обрамляла ее лицо, такую гладкую белую кожу, как у нее, можно было увидеть разве что в кино. А теперь, на девятом месяце беременности, она светилась, как брюхатый ангел.

На Стефани было синее платье для беременных, а ее огромные груди настойчиво пробирались к шее. Даже в таком расплывшемся состоянии она была сексуальна. Каждый раз, когда я ее видел, мне в голову приходила одна мысль: она могла бы заниматься чем угодно, ездить по миру. Я знал, что она умна, но все в ее нынешнем положении говорило о той разновидности разума, которая исчезает, когда приходит время принимать решения. По крайней мере, она была достаточно умна, чтобы оставаться на расстоянии от метамфетамина, который так нравился ее сожителю. И все же я не мог вообразить для нее яркое, счастливое будущее, а это вызывало у меня ощущение, будто кто-то сует палец в мои все еще кровоточащие раны.

– Привет, – сказал я Стеф. Она ответила еще одной улыбкой, которая напомнила мне Мелису, и в груди у меня кто-то заворочал десятком ножей. Перед моим мысленным взором возникла беременная Мелиса. Она была брюхатая и великолепная, ела начос[53]Закуска мексиканской кухни в виде кукурузных чипсов с разными острыми добавками – соусами, расплавленным сыром и пр., говорила, что наша малютка появится на свет, выдыхая огонь – следствие острых приправ, поглощаемых ее беременной матерью. Бывали трудные дни и ночи, когда ей никак не удавалось устроиться поудобней, и тогда она ходила в туалет по двадцать раз в сутки, но почти не жаловалась. Некоторые люди рождаются, чтобы стать родителем, и она была из таких. Я снова вернулся мыслями к Стеф, а стесненность в груди вызвала у меня мысли о пустотах, заполняющихся той разновидностью боли, что со временем превращается в бетон, который никогда уже не впустит туда ничего другого.

– Как поживаешь, Марио? Давно тебя не видела, – сказала она.

Я знаю, что людям, которые задают такой вопрос, обычно наплевать на тебя. Такие вопросы есть часть того, что люди называют «социальные контакты». Но в случае со Стефани что-то в ее глазах говорило, что ей не все равно, и если ты начнешь рассказывать ей печальную историю, она будет тебя слушать. Я оценил тот факт, что она не упомянула очевидного и не спросила, «как я держусь». Если Брайан говорил ей о той работе, что он поручал мне, то ей это было либо все равно, либо она считала, что ее положение будущей матери младенца, родившегося от наркомана, исключает осуждение других.

– Я в порядке, – солгал я, потому что лгать всегда проще, чем говорить правду. – Пришел узнать, стоит ли предложение Би моих усилий, ты меня понимаешь, надеюсь.

– Если все так, как он мне говорил, то оно стоит того, чтобы приложить все силы. Это может стать последней глупостью, какую нам придется сделать. – Она положила правую руку на свой раздувшийся живот, и я подумал о существе, которое у нее там, внутри, – плавает себе в теплой, уютной жидкости, уловленное в мире между миров, не подозревающее о говношоу, в котором он или она окажется.

Я посмотрел на лицо Стефани. По нему по-прежнему блуждала улыбка, но если раньше она светилась, то теперь этот свет потускнел, а ее улыбка свидетельствовала о сердитых призраках, которых она с трудом сдерживала на цепях в подвале своей жизни. Такое делает с человеком жизнь, наполненная дурными решениями. Ее вид что-то сделал с моим сердцем, и мне пришлось отвернуться, и потому я уставился на микроволновку, стоявшую на кухонном столе. Столешница была уставлена бутылками. Посередине большой красной коробки было крупными белыми буквами напечатано ТАЙРЕКС. А рядом – пузырек с аспирином без торговой марки. А еще оранжевый рецептурный пузырек с каким-то белым веществом внутри. Еще там стояла большая бутыль с надписью «ПРЕНАТАЛ 1» на этикетке с изображением розовой женщины. У женщины были розовые волосы, ниспадавшие на половину лица, а руками она поддерживала выступающий живот. И она вроде была похожа на Стефани. «Пренатал» Мелиса тоже принимала, но тот был в коричневой бутылке, и еще спереди было написано МУЛЬТИ + DHA. По этим признакам я их и распознавал. А что такое DHA[54]DHA (docosahexaenoic acid) – докозагексаеновая кислота, рекомендуется для беременных., так и не узнал…

Брайан похлопал меня по плечу, мотнул головой в сторону и продолжил путь вглубь дома. Я еще раз улыбнулся Стефани, шлепнул ладонью по дверной раме на прощание и последовал за Брайаном в вонючее нутро дома.

Мы дошли до конца входного коридора и повернули направо – в общую комнату. Тут всегда царил кавардак, но Брайан явно предварительно очистил диван, чтобы ждавшему нас боязливому на вид человеку было где сидеть.

Человек этот был коротышкой и сидел на краешке дивана, сплетя пальцы рук. Он поднял голову, его глаза стрельнули в Брайана, потом в меня, потом опять в Брайана. Он словно в любую секунду был готов прыгнуть кому-нибудь на лицо или броситься в любую доступную дыру наутек, как напуганный кот. У него были коротко подстриженные волосы и бегающие черные глаза над носом, сломанным раза два и оставленным заживать естественным способом. Его смуглая кожа была не такой темной, как у меня, а это означало, что в нем, по сравнению со мной, больше испанской и меньше африканской крови. Руки и шея у него были покрыты татуировками, часть которых были лишь чуточку темнее, чем его кожа.

– Хуанка, это Марио, – сказал Брайан.

Хуанка (что было, как я предположил, сокращением от Хуан Карлос) кивнул мне, но не встал и не протянул руку. Он тут же опустил глаза в прежнее положение. Брайан остался стоять, предложил нам выпить что-нибудь. Мы оба отрицательно покачали головами.

Несколько секунд мы все молчали. Я огляделся в этой гнетущей тишине. Жалкий коричневый диван. Несколько коробок в углу, их стенки и уголки утратили прежнюю форму. Грязный бежевый ковер со странными пятнами повсюду. У всего то коричневый, то серый оттенок. Палитра нищеты.

Когда тишина слишком затянулась, Брайан шарахнул по ней молотком.

– Ну, в общем, слушайте. Я думаю, пора нам всем перейти к делу, так?

Я кивнул. Хуанка отреагировал таким же образом. Брайан продолжил.

– Хуанка знает несколько маршрутов из Мексики, которыми пользуются перевозчики льда. Они приезжают в огромных, полных жидкого льда грузовиках из Хуареса, они осуществляют поставки в Хьюстон или Даллас и уезжают назад с мешками, полными денег. Так делают свои дела большие картели в наши дни. А он знает, когда и где. Так я говорю?

Хуанка остановил свой взгляд на мне. Его глаза говорили, что он доверяет мне не больше, чем я доверяю докторам. Эта вера была взаимной.

– ¿Quiе́n es este güey, Brian?[55]Кто этот парень, Брайан? (исп.) – Имя в его исполнении прозвучало как Брейан.

Хуанка понятия не имел, кто я. Он сидел на заплесневелом, провонявшем диване Брайана, предположительно готовый поделиться информацией о куче денег с каким-то гребаным, дерганым гринго и человеком, которого он видит в первый раз.

Мои глаза приспосабливались к полумраку, царящему в доме Брайана, и я уже начал различать татуировки над глазами Хуанки. Над правым глазом у него было вытатуировано слово HOOD, а над левым – MADE, и то, и другое слово было начертано тонкими петельчатыми буквами, которые заканчивались причудливыми узорами. На его подбородке просматривались две буквы, B и A. Баррио Ацтека[56]Ацтекский квартал (исп.).. Я знал эту банду, когда жил в Хьюстоне.

Брайан продолжал скрести предплечья, как человек, упавший на муравейник и решивший на нем поспать. Его нервов было достаточно, чтобы я насторожился еще больше. Он, вероятно, познакомился с этим типом, получая партии метамфетамина или продавая порцию, и проявил немыслимую глупость – поучаствовал в разговоре о краже пикапа с деньгами у мексиканского картеля. Теперь я нужен был здесь Брайану в качестве переводчика. А может, ему требовался лишний пистолет. Или кто-то, готовый получить пулю. Ох, как мне повезло. А вот отсоси. Чем быстрее я пойму, что это напрасная трата времени, тем раньше вернусь домой. Я поменял языки.

– Brian me dijo que tenías informaciо́n que compartir. No estoy aquí para hacer amigos o jugar juegos[57]Брайан сказал мне, что ты хочешь поделиться информацией. Я здесь не для того, чтобы заводить друзей или в игрушки играть (исп.).. Если тебе нечего мне сказать, то я ухожу.

Мой испанский был идеален. Моя мать говорила со мной только на этом языке. Испанский был языком моей бабушки, и ни на каком другом языке она не говорила в те годы, что мы скрывались в ее доме в Пуэрто-Рико, перед тем как уехать в Хьюстон. На этом языке разговаривали мы с Анитой и друг с другом. Да что говорить – единственным человеком в моей семье, кто не говорил по-испански, был мой отец. Он ни слова не произнес там по-испански, потому что боялся, что его примут за чужака. Акцент выдавал его с головой, а его попытки скрыть, что он чужой, только делали его еще больше заметным. Моя мать ненавидела тот факт, что он ни слова не произносит по-испански даже дома. Я мало что помню из тех нескольких лет, когда он был с нами, но я прекрасно помню его запах, его колючую бороду и его акцент. Мой испанский пришел ко мне от матери. Единственный минус такого наследства состоял в том, что я не говорил как мексиканец. Пуэрториканские словечки, произношение всегда выдавали меня. Язык всюду испанский, но мексиканский испанский и пуэрто-риканский испанский – две разные ветви одного языка, такие же ветви, как и доминиканский испанский, колумбийский испанский, эквадорский испанский, кубинский испанский или аргентинский испанский. Я вырос в Пуэрто-Рико, потом жил в Хьюстоне, где научился хорошо говорить как на пуэрто-риканском, так и на мексиканском испанском.

– Подожди, старик. Ты что говоришь? Не лепи так быстро, – сказал Брайан. Ничто не заставляет одноязычного гринго так нервничать, как непонимание того, что говорят люди вокруг него. Не все белые имеют такой уровень привилегии, но все разделяют неприязнь к тому, что их насильственно вынуждают шагнуть на некоторое время в инаковость.

– Брайан, этот парень хочет знать, кто я, а это означает, что ты ему ничего про меня не сказал. Мне не нравится, что ты до этого момента вообще не говорил ему про меня. А если вы двое ведете речь о том, что, как мне кажется, вы ведете речь, то можете оба идти в задницу. С деньгами картеля шутки плохи.

– Эти деньги становятся деньгами картеля только после того, как картель их получит, – сказал Хуанка по-английски с акцентом. Его поведение немного изменилось. Он до этого момента был агрессивен, но теперь его взгляд, устремленный на меня, стал мягче. Может быть, моя речуга произвела на него впечатление и он понял, что я здесь не для того, чтобы даром тратить его время.

– И что это значит?

– Много машин пересекают границу туда-сюда с разными наркотиками, – сказал он, жестикулируя, словно его руки могли брать правильные слова из пространства перед ним. Или, может быть, он рисовал в воздухе карту с границей и дорогами. – Много ребят работают на картели. И картелю надо много времени, чтобы узнать о сбоях. Ну, ты понимаешь, когда исчезают деньги. Los cachan en la frontera no más, antes de que entren o salgan[58]Их на границе, непосредственно на въезде или выезде, ловят эти ублюдки из ополченцев (исп.).. Ты понимаешь: на границах – la Fronteriza. Их бросают в тюрьму. La lana no llega o el hielo no llega; se lo queda todo la pinche Fronteriza o los cabrones milicianos[59]Не приходят бабки или не приходит лед; и все это контролируют погранцы или ублюдки из таможни (исп.).. Наркотики привозят, а вот деньги часто не вывозят. Ты меня понимаешь? Иногда люди убегают, остаются здесь, в Штатах. Картели знают, что им делать. Они берут семьи и… los amenazan[60]Угрожают их убить (исп.).. Если те не возвращаются, то убивают семьи. Но некоторым из тех, кто собирается убегать, все равно.

– Всякая херня случается. Это часть бизнеса. К тому же на границе столько глаз, что картели отправляют больше партий, чтобы компенсировать те, которые пропадут.

– Ты хочешь сказать, картели, если случился провал, говорят: ну и бог с ним? Типа потерять пикап с бабками для них всего лишь накладные расходы? Это глупо. Они ребята серьезные.

Хуанка посмотрел на меня так, будто я сказал что-то плохое про его маму. Прежде чем он успел возразить, в разговор вмешался Брайан.

– План состоит вот в чем: все нужно сделать так, чтобы в Мексике подумали, что команда, которая должна была вернуть деньги, решила их прикарманить, – сказал он. Он улыбался. Переход всех на английский помог ему. Он знал, о чем мы говорим, и это придало ему уверенности. Странно, как переход на другой язык может повлиять на человека, непривычного к таким ситуациям: он вдруг начинает чувствовать себя посторонним. Поскольку и я, и Хуанка молчали, Брайан продолжил:

– Слушайте, вот что мы должны сделать: пусть они проведут свою сделку в Хьюстоне, а мы на обратном пути заберем у них деньги.

Он сказал это таким тоном, будто это было делом таким же простым, как купить молока и хлеба.

– Забрать у них деньги? И как ты собираешься это устроить, Би? Вежливо их попросить? Спокойненько так предложить им отдать денежки тебе?

– Слушай, они должны вернуться в Мексику, верно? Хуанка знает, каким маршрутом они поедут, каким туннелем и все такое. Серьезно: у чувака вся необходимая информация. Нам нужно всего лишь остановить их на обратном пути и взять деньги. А потом мы… поможем им исчезнуть. Дело сделано. Картели будут искать не нас, а тех сукиных сынов, которые так и не вернулись.

– Exacto, – сказал Хуанка. – Los desaparecemos. De esa manera lo primero que los jefes van a pensar es que los cabrones se volaron con la lana[61]Именно, мы поможем им исчезнуть. А их боссы, конечно, первым делом подумают, что эти уебки исчезли с бабками (исп.).. Вы понимаете, что я имею в виду? Боссы начнут искать их, а не нас. No le puedes pedir dinero de vuelta al vacío del desierto ni a la incertidumbre, cierto?[62]Что толку требовать возврата денег у пустоты пустыни или у неизвестности, вы меня понимаете? (исп.)

– Никакой это на хер не план, чувак. Эти ребята бойцы. И в любом таком пикапе их может быть с десяток, и они перестреляют нас, как только мы к ним приблизимся, даже вопросов никаких задавать не будут.

– У нас на такой случай будет кое-какая помощь. Секретное оружие, вы меня понимаете. Va a ser facilito. Neta[63]Это будет просто. Правда (исп.).. Верьте мне. Если вы их ждете, то все не так уж сложно.

Слова Хуанки плеснули ведро холодной воды на разговор. Los desaparecemos[64]Мы им поможем исчезнуть (исп.).. «Мы поможем им исчезнуть». Вот оно что. Убить их всех. Кардинальное решение. Я посмотрел на него в недоумении – всерьез ли он это говорит. Он снова сплел пальцы рук. Но его глаза уставились в мои бестрепетным взглядом. Он говорил всерьез. Всерьез всё – до последнего чертова слова. Метамфетамин. Деньги. Убийство. Плохие ребята работали на ребят еще хуже, которые, не задумываясь, убили бы всех членов семей первых. Мне не хватало воображения представить, как бы я мог назначить цену за мою жену и дочь, а напоминание о том, что мы имеем дело с людьми, которые без зазрения совести убивают женщин и детей, вызвало у меня острое желание бежать из дома Брайана во всю прыть и никогда больше не говорить ни с ним, ни с этим Хуанкой.

– Откуда ты знаешь обо всем этом, Хуанка?

Он посмотрел на Брайана, словно спрашивая разрешения заговорить. Я не сводил с него глаз, пытаясь прочесть, что у него на уме, понять, лжет он мне или нет. Видимо, Брайан кивнул или ему стало все равно, и Хуанка продолжил в прежнем духе:

– Я прежде был у них водителем. В картелях хаос, они раскалываются. Ну, вы знаете – Замбада против Лос Чапитос[65]Имеется в виду война двух мексиканских наркокартелей, начавшаяся в 2019 году.. Они становятся неразборчивыми, даже еще более жестокими, чем прежде. Они присылают все больше и больше фургонов, больше и больше жидкого льда. Другие картели знают, они чуют запах крови, пытаются войти в дело, ну, вы меня понимаете. Присылают все больше наркотиков, покупают больше оружия, убивают больше людей. А на границе такой шухер – трудно становится. Много денег пропадает. Много льда, травки, кокаина и всего остального конфискуют. Самое время сделать дело и исчезнуть. Верьте мне, güey[66]Чуваки (исп.).. No hay pedo[67]Да и дело-то плевое (исп.).. Начать, получить то, что нам надо, и исчезнуть.

Я видел фото картельных наемников – они носят оружие, ездят в кузовах пикапов, а в кузове установлен пулемет. Я читал про сыновей Эл Чапо, как их поймали власти, а потом отпустили, потому что не могли справиться с тем числом бойцов и огневой мощью, какую картель Синалоа[68]Синалоа – один из штатов в Мексике. вывел на улицы. В тот день испарилась всякая надежда на то, что в Синалоа правят закон и власти. Мир смотрел за происходящими событиями по телевизору в прямом эфире, а на следующий день, после того как это закончилось, начисто обо всем забыл, потому что идиот из Белого дома изрек сегодня бо́льшую глупость, чем вчера.

– И что – ты думаешь просто уйти, а они должны тебя отпустить?

– Да, по окончании моей последней поездки я остался дома. Los pinches hijueputas no me pagaron lo mío[69]Ублюдки гребаные не заплатили мне, что причиталось (исп.).. Некоторые jefes de grupo[70]Боссы групп (исп.). держат твои lana[71]Бабки (исп.). до следующей поездки, чтобы обеспечить твой приход. Но в задницу это дело. Я захотел уйти. Я хочу помочь моей amá[72]Amá – мать (исп.). переехать в место получше и залечь куда поглубже, чтобы не гнить с тучами жужжащих мух над моими глазницами. La Huesuda рано или поздно находит тебя, но чем больше ты ее искушаешь, тем скорее она тебя находит. Todos tenemos fecha de caducidad, pero no hay por quе́ empujarla pa’lante[73]Всем нам отведен свой срок, но нет причин его сокращать (исп.)..

Теперь все это начало обретать здравый смысл. Хуанка решил оставить работу и не хотел исчезнуть навсегда с пустыми карманами.

– О какой сумме мы здесь говорим?

Брайан наклонился вперед. Он жаждал снова стать частью разговора.

– Если все пройдет, как задумано, то около двух миллионов баксов.

Это куча денег. Слишком много. К такой куче денег пристегнута смерть.

– Окей, давай остановимся здесь, – сказал я. – Вы двое говорите о захвате фургона, в котором сидит куча вооруженных людей картеля, уезжающих с двумя миллионами долларов, и без шума исчезающих в небытие до конца наших жизней, будто никто не придет искать пропавшие деньги? То кино, которое вы смотрели, пока я здесь не появился, серьезно повредило ваши мозги.

– Послушай меня, старик. Ты должен выслушать Хуанку до конца, – сказал Брайан.

– Мы будем в этом деле не одни. Мы будем работать на el Cartel de Juárez, y Don Vázquez nos va a ayudar[74]Картель Хуареса и Дон Васкес собираются нам помочь (исп.).. А он сказал, у нас будет специальное оружие, и он позволит нам его использовать. Нам останется только взять бабки и увезти с собой. Если все пройдет хорошо, то сценка, которую мы оставим после себя, отобьет желание искать нас у любого, у кого оно было.

Я не знал, что мне сказать еще, но, услышав это имя, задумался. Дон Васкес занимал самое высокое положение в картеле Хуареса. О нем мало что было известно. Но когда Винсент Карилло, глава организации, был арестован в 2014 году, Васкес занял его место. Я знал это, потому что, работая в страховой компании, прослушал три курса по предотвращению отмывания денег. Картели любили давать людям американские доллары для страхования жизни, выжидали несколько месяцев, а потом выдумывали какую-нибудь хорошую новость или сообщение о наследстве и пытались выплатить всю сумму вперед. После этого они выжидали недели две-три и требовали возврата своих денег, выдвигая для этого множество обоснований. Страховые компании забирали пятнадцать процентов штрафа, а картели получали безупречный, чистый чек от американской компании. Пятнадцать процентов были для них обычными накладными расходами, цена отмыва денег. Это был один из самых мощных способов вымогательства в семидесятые и девяностые. Страховые компании на этом зарабатывали миллионы. Даже колумбийский наркобарон Пабло Эскобар занимался в те дни такими делами. Но потом в дело вмешались федералы. Компании теперь обязали узнавать у страхователей источник их средств, и только после этого они могли отправлять в компанию большие суммы. В этом и заключалась моя работа. И я в некотором роде был знаком с картельным бизнесом, потому что мы регулярно получали доклады о деятельности большинства преступных организаций и о новых способах, с помощью которых они пытаются обмануть систему, вынудить их отмывать преступные деньги.

То, что предлагал Хуанка, было делом крайне опасным, может быть, смертельным приговором, но если он говорил правду о раздрае в картеле Синалоа, то, может быть, шанс у нас и был. Едва слышный голос нашептывал мне в ухо, что в этом деле, возможно, и есть что-то, позволяющее его провернуть и заработать достаточно денег, чтобы навсегда оставить эту гребаную страховую компанию и больницы со всеми их заморочками, а потом навсегда покинуть Хьюстон. И больше никаких электронных писем. Никаких подлежащих немедленному удалению эсэмэсок типа: «Привет, Марио. По нашим данным ваша задолженность…» Больше никаких писем с надписью ПРОСРОЧКА ПЛАТЕЖА и ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Больше никаких денег в долг, никаких дел, напоминающих о том, что в этой гребаной стране потеря любимого человека всегда сопровождается выставлением счета. Черт побери, может быть, я даже смогу вернуть Мелису…

– Окей, Хуанка, вот что нам теперь нужно сделать: я закрою рот, Брайан закроет рот, а ты выложишь нам все от и до. Единственное, о чем я знаю на данный момент, это о наличии у тебя желания угнать принадлежащий картелю пикап с двумя миллионами долларов откуда-то из этой чертовой пустыни, убить всех, типа как в О. К. Коррале[75]Самая знаменитая в Америке перестрелка между двумя враждующими кланами, она произошла во времена освоения Дикого Запада у корраля (площадки для содержания лошадей и ухода за ними) в городе Тумстоун, Аризона. Известность эта история приобрела благодаря многочисленным фильмам на этот сюжет., а потом перегнать пикап в Хуарес и доставить… я даже не знаю куда. Так дело не пойдет. Выкладывай подробности. Заполни эти пустоты, и мы будем плясать от этого.

Брайан смотрел на меня и кивал. Правая рука его была занята, расчесывала воображаемых жуков под кожей на левой руке. Он, возможно, радовался, что я, так или иначе, взял бразды правления в свои руки. Наркоман de mierda[76]Здесь: бесполезный (исп.).. Хуанка посмотрел на Брайана, потом снова на меня. Потом отвел взгляд в сторону. В какой-то момент в комнату вошла Стефани. В правой руке она держала голубой бокал и словно пыталась сообразить, кто заговорит следующим. Хуанка прервал молчание и эти неловкие гляделки.

– Si quieres detalles te doy detalles, cabrо́n[77]Если тебе нужны подробности, я дам тебе подробности, ублюдок.. Если ты и Брайан согласны, то все в порядке, мы поедем и сделаем дело. Я делюсь с тобой этим только потому, что Брайан мне сказал, он, мол, знает человека, который готов на что угодно. Я думаю, он считает тебя кем-то вроде Рэмбо из гетто, который проведет десять часов за рулем, чтобы убить какого-нибудь хрена собачьего, которого ты даже не знаешь, застрелить его из говеного пистолета, из которого ты прежде не сделал ни одного выстрела. Но, может быть, он в тебе ошибся. Если вы двое – трусливые кролики, от тебя требуется только одно: держать твой жирный рот на замке. En boquitas cerradas no entran moscas y a Don Vázquez no le gustan las lenguas sueltas[78]Мухи не залетают в маленькие закрытые рты, а Дон Васкес не любит распущенных языков. Ты меня понимаешь (исп.)..

– Я тебя слышу четко и ясно, чувак, – сказал я. – Если мы не возьмемся за это дело, то наши языки будут молчать до конца наших дней. А теперь выложи нам все и постарайся сделать так, чтобы Брайан все понял. Начни с начала. Я хочу знать, откуда ты знаешь все это и как планируешь сделать так, чтобы мы вышли из этого дела чистыми и не оглядывались остаток короткой жизни через плечо.

Если эти мои слова оскорбили Брайна, то он никак не показал этого, он не сводил глаз с лица Хуанки, ждал плана, который сделает нас всех богачами. Хуанка набрал в грудь побольше воздуха и начал говорить.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
Габино Иглесиас. Домой приведет тебя дьявол
1 - 1 01.03.24
Глава 1 01.03.24
Глава 2 01.03.24
Глава 3 01.03.24
Глава 4 01.03.24
Глава 5 01.03.24
Глава 6 01.03.24
Глава 7 01.03.24
Глава 8 01.03.24
Глава 9 01.03.24
Глава 10 01.03.24
Глава 7

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть