Глава 4 - Простак

Онлайн чтение книги Я вырастила жениха на свои деньги Raising my Fiancè with Money
Глава 4 - Простак

Простак. 

Клерк рассмеялся над словами мужчины. 

Он (страшный на вид парень) выглядел как лопух. 

"150 кролей -  очень дешево." 

Где я смогу найти такого продавца? 

Илия была ошарашена и, откровенно говоря, уставилась на него. 

"Это тоже только вчера появилось, как думаешь, хорошее? Даже спрашивать - нет смысла. Всем, кто получит это в подарок, понравится." 

Продавец дал свою рекомендацию и мягко подтолкнул товар к мужчине. 

Мужчина никак не отреагировал, однако глаза Илии вспыхнули от удивления. 

Молодой господин не смог отказаться и слегка приоткрыл губы, затем закрыл их. 

"Остался только один, и вам несказанно повезло." 

Клерк тайком подкладывал товары в корзину, он кидал всевозможные побрякушки со смешными ценами. Илия наблюдала, как продовец, который всегда завышал цену, сейчас просто загорелся. 

"Это не везение, это мошенничество." 
"Что?.." 

Илия подошла к смущённому клерку. 

"Я видела ценник раньше - 60 кролей. Неужели за это время цена так выросла?" 

Глаза продавца расширились. 

Илия подняла одну из многочисленных безделушек, но увидела, что этикетка внизу исчезла. 

Скорее всего, клерк снял все ценники и спрятал их. 

Кажется, кто-то решил, что сможет обчистить карманы мужчины без его ведома. 

Илия повернулась и посмотрела на продавца, его смущение было видно даже под свирепым взглядом таинственного господина. 

Несмотря на то, что вмешаться было бы слишком хлопотно, Илия всё же открыла рот и в тот момент вспомнила, какой она была в прошлом. 

Простушкой. 

"Если вы не возражаете, я могу порекомендовать вам несколько товаров вместо этого". 

Илия пихнула полную корзину барахла обратно продавцу. 

Застывший клерк оглядел  Илию с ног до головы и тихо произнес. 

"Мои извинения, но цену определяет босс, а для качества этого товара 150 крол - это определённо не дорого". 

Мужчина посмотрел на Илию в поисках подтверждения того, что она благородная дама, и вежливо спросил "Да что вы знаете?". 

Девушка уставилась на клерка. 

Продавец вздрогнул, когда их взгляды встретились. 

"Хозяин определяет цену? " 
"Да, я просто продаю по его указаниям." 

Клерк бессовестно лгал, так как начальника в магазине не было. 

"Клиент, вы, кажется, сильно обременены, хотите, я порекомендую вам более дешёвый вариант?" 

Торгаш спросил саркастически с вежливой улыбкой, подразумевая, что мужчина не может позволить себе даже 150 крол. 

Илия сдержала смех. Прошло много времени с тех пор, как кто-то провоцировал её по поводу денег. 

Она повернула голову и посмотрела в окно, её глаза встретились с Франческо, и он поспешил в магазин. 

"Чичо. "* 

Илия подала ему знак подойти ближе. 

Она прошептала ему приказ, и Франческо поспешно вышел из магазина. 

Продавец внимательно следил за ними, Илия не обращала внимания на торгаша в ожидании. 

Не прошло и минуты, как паренёк, запыхавшись, влетел обратно. 

"Сэр Болден!" ** 

Он бежал так быстро, что его лицо исказилось, он не успел ни отдышаться, ни сосредоточиться на внешнем виде и протянул бумагу Илии. 

"Вот квитанция на вашу покупку. Другие необходимые документы будут отправлены в особняк." 

Илия протянула Франческо ладонь, и он передал ей ручку и деревянную дощечку с бумагой. 

Она подписала и протянула мужчине чистый чек. 

"Вы дали мне в два раза больше рыночной цены, в этой экономике отличное распределение..."*** 

Мужчина подавил смех. 

Клерк наблюдал за этой сценой и обратился к молодому человеку с недоуменным лицом. 

"Г-господин?.." 
"О, с этого момента я больше не ваш господин, так что не называйте меня так." 
"Что?.." 
"Потому что истинный господин теперь вон там.” 

Клерк повернулся и увидел Илию, на которую указывал мужчина. 

Илия передала Франческо деревянную доску и ручку и сказала клерку. 

"Теперь, когда я - владелица, могу решать, по какой цене мне это купить, верно?" 

Она говорила спокойно, как будто только что купила закуску, у торгаша отвисла челюсть, и казалось, что она может отвалиться в любую минуту. 

Илия схватила товар, который, по словам продавца, стоил 150 кролей. 

"Я бы хотела, чтобы это продавалось по 60 крон, у вас есть возражения?" 
"Это..." 

Лицо продавца приобрело нечитаемое выражени, он не знал, что сказать. 

И, казалось, не мог понять, что только что произошло. 

"Почему вы ничего не говорите?" 
"А, всё хорошо..." 

Лицо продавца побледнело, он наконец понял, что Илия теперь владеет магазином. 

Девушка позвала продавца: "Что ты делаешь? Приступай к работе. Начни с замены ценников!" 

И клерк, который смотрел в пустоту, наконец, зашевелился. 

"Здесь много пыли, так что вам нужно прибраться". 

Илия наблюдала, как взволнованный ларечник повернул голову. 

"Я дам тебе сегодняшнюю зарплату и уволю после того, как ты выполнишь все обязанности." 

Молодая особа оглядела свой магазин. 

Некоторые люди могли бы упрекнуть её в том, что она бездумно тратит средства. 

Однако, к чему бы Илия ни прикоснулась, всё превращалось в деньги. 

Что бы она ни взяла, это будет пополнено раньше, чем она успеет это понять. 

Деньги, потраченные сегодня, умножились бы в несколько раз. 

Этот магазин может внезапно стать любимчиком у светских господ, или здесь может внезапно прорваться золотая жила. 

Илия остановила взгляд на ларьке. 

"Ах да, тот парень." 

Она была уверена - всё, что она сделала - это помогла парню, которым воспользовались, но почему-то вышло немного иначе. 

Илия повернулась, чтобы посмотреть на мужчину. 

Как только их глаза встретились, он сделал шаг назад. 

Казалось, этим жестом аристократ хотел подчеркнуть, что у него нет намерения причинить ей вред. 

Его всегда неправильно понимали из-за внешности. 

"Хм... Добро пожаловать?.." 

Мужчина поднял бровь на приветствие Илии. 

Франческо сделал шаг вперед, чтобы выглядеть угрожающе. 

"Чичо, пожалуйста, уйди." 
"Понял..." 

Паренёк вышел из магазина по команде Илии. 

Через окно было видно, как Франческо и Малик подозрительно смотрят на мужчину, он нахмурился, но это не испугало девушку. 

Мужчина не казался ни угрожающим, ни неприятным. 

У него была привычка хмуриться, когда он смущался. 

"Прошу прощения, что прервал вас раньше." 
"Нет... Спасибо за помощь." 

В отличие от его прошлой холодной манеры поведения, сейчас он был вежлив. 

Илия задумалась на мгновение и дала ему совет. 

"Как только ты берешь что-то, на тебя продолжают давить, поэтому лучше прервать всё и сказать "нет"." 

Мужчина был ошеломлен и только моргал, тихо бормоча. 

"Я не привык к отказам..." 

Его плечи обвисли, как у угрюмого медведя. 

Похоже, он умеет отказывать, просто поглядите на него.  

Подумав об этом, Илия усмехнулась. 

Это была её плохая привычка - судить о человеке по внешности. 

Она думала, что каждый может быть милым и простым, просто ухаживая за собой. 

"Хотите, чтобы я вам что-то порекомендовала?" 
"Если вы не возражаете, пожалуйста..." 

Илия внутренне рассмеялась над его вежливостью. 

Он был самым необычным человеком в этом мире. 

Девушка рекомендовала ему то-то и то-то, спрашивая о музыкальных предпочтениях. 

Каждый раз он смотрел на неё, как на великого человека. 

"Это подарок, верно? " 

Когда Илия спросила с полуубеждением, мужчина нерешительно кивнул. 

"Тогда всё в порядке. Мне это не нравится, но это я ненавижу меньше." 

Мужчина осмотрел инструмент, который показала ему молодая особа. 

Тщательно выбирая из тех, что она показала, он взял небольшую шкатулку. 

А когда повернул кличик в замке, послышалась чистая, задорная музыка. 

Суровое лицо мужчины стало мягким. 

Илия, которая внимательно смотрела на него, подумала: 

"Наверное, ты собираешься подарить её возлюбленной." 

И Илия, естественно, вспомнила Ричарда. 

Сама того не осознавая, нахмурила брови, а на лице появилась самая суровая гримаса из существующих. 

Мужчина, увидев это, вздрогнул и тихо сказал: 

"Мне жаль, что я отнял у вас много времени." 

Илия покачала головой, очевидно, не понимая. 

Мужчина посмотрел на неё и положил на прилавок товар, который хотел купить. 

Властью, которой она теперь обладала, Илия снизила цену немного дешевле первоначальной суммы. 

Затем забрала шкатулку, которую присмотрела в качестве подарка для своей семьи. 

Она не могла оставаться в магазине, поэтому уже подумывала о том, чтобы вернуться домой. 

Магазин на несколько дней остался за бывшим начальником, но рано или поздно она планировала нанять другого продавца. 

Илия открыла дверь и хотела уйти, но её окликнул мужчина. 

"Извините." 
"Да?" 
"Это небольшая сумма, но..." 

Илия осторожно взглянула на золотую монету, которая теперь лежала перед ней. 

Что?.. 

Девушка подняла глаза на мужчину. 

"Что это?" 
"Это награда." 

Илия сузила брови от неожиданного замечания. 

Что за награда? 

При виде её замешательства мужчина спокойно начал всё объяснять. 

"За то, что порекомендовали мне..." 
"Это естественно для управляющего рекомендовать товары клиентам." 

Причина, по которой Илия пришла сюда, заключалась в том, чтобы оказать услугу. 

Она сделала это не в надежде на вознаграждение. 

'Я также снизила цену на товары, так почему ты это делаешь?' 

Она чувствовала себя не очень хорошо, потому что все благие намерения казались ей сейчас бессмысленными и блеклыми. 

"Вы - первый человек, который попытался отплатить мне деньгами." 

При словах Илии он вздрогнул. 

"Нет, спасибо." 
"Тогда что-нибудь ещё..." 

Мужчина не отступал и Илия сделала небольшой вдох. 

"Я не надеялась на награду, и..." - сказала Илия, открывая дверь магазина. 
"Мне не нужны деньги." 

Когда девушка выходила, парень увидел карету, стоящую перед магазином. 

Глаза его заметно стали шире. 

Конная повозка, украшенная тонкой кожей и драгоценными камнями, не кричала, а вопила о денежном состоянии её владельца. 

Четвёрка лошадей, ведущая карету, выглядела превосходно. 

На флаге вышита печать семьи Блоден, о которой знал бы даже тот, кто жил в укромном домике под скалой. 

Илия шагнула к карете и прошептала. 

"Потому что я Илия Блоден." 

P.S.:

* Чичо - сокращённо от Франческо. Как русское Анастасия - Настя, Алиса - Лиса и тд.(со слов носителя этого имени), у прошлого переводчика его звали Франс. 

**Он сказал "сэр", потому что думал, что это сам граф Болден. 

***Распределение - это один из четырех элементов маркетинг-микса. Распределение - это процесс обеспечения доступности продукта или услуги для потребителя или бизнес-пользователя, который в них нуждается. 


Читать далее

Глава 4 - Простак

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть