Глава 6

Онлайн чтение книги Ящик Пандоры The Shadow Box
Глава 6

Конор

В Катамаунт-Блафф вела грунтовая дорога. Не имея каких-либо обозначений, она извивалась вдоль западной границы охраняемого лесного заповедника площадью в семьсот акров. В начале дороги стоял охранник. Конор узнал его, это был Терри Брукс, офицер полиции Блэк-Холла. В том, что городские полицейские подрабатывали частными охранниками в элитных комплексах вдоль береговой линии, не было ничего необычного. Проехав мимо, Конор помахал ему.

Его «Форд Интерцептор» легко преодолевал выбоины на дороге, следуя за Гриффином Чейзом. Они миновали три почтовых ящика. Дома, к которым относились эти ящики, были скрыты за живой изгородью. Этим местом владела потомственная денежная аристократия, которая не утруждала себя установкой навороченных ворот или даже асфальтированием дороги.

Дорога заканчивалась у дома Чейза. Конор заехал на разворотный круг перед огромным домом с серебристой черепицей, стоявшим на утесе над скалистым пляжем. Вдали переливались воды пролива Лонг-Айленд. Конор удивился, увидев Бена Маркхэма, полицейского Блэк-Холла, стоящего у входной двери в униформе.

Конор немного помедлил, прежде чем выйти из машины, наблюдая, как Гриффин разговаривает с Маркхэмом. Они явно были хорошо знакомы. Маркхэма вызывали для дачи показаний на некоторых судебных процессах Гриффина. К тому же, будучи местным полицейским, он скорее всего регулярно патрулировал эту местность и, возможно, дежурил в качестве наемного охранника, как и Брукс.

Старый просторный дом Чейза был построен на акрах береговой линии – стоимость этой собственности намного выше, чем могли бы позволить себе средней руки прокурор и художница, но все знали, что Гриффин происходил из богатой семьи.

Конор даже решил, что это, должно быть, один из самых дорогих объектов недвижимости во всем штате. Он вышел из машины, подошел к двум мужчинам и обменялся приветственным кивком с Маркхэмом.

– Я позвонил Бену и попросил его встретиться с нами тут, – объяснил Гриффин.

– Понятно, – ответил Конор. Он не слышал звонка по полицейской рации и понял, что Гриффин звонил ему на мобильный.

– Клэр очень нервничала, – сказал Гриффин. – Джеки говорит, что это всего лишь мандраж, но я не знаю. Всю эту неделю ее что-то беспокоило, но она ни за что не пропустила бы свою выставку.

– Думаешь, с ней что-то случилось? – нахмурившись, спросил Маркхэм и бросил взгляд на дом.

– Уверен, с ней все хорошо, – ответил Гриффин. – Но давайте ее найдем. Начнем с ее студии.

Он повел их вокруг дома через арку в живой изгороди из бирючины к добротному амбару, построенному на краю обрыва. Он выглядел новым по сравнению со столетним или около того домом. Гриффин отпер дверь, и Маркхэм с Конором вошли внутрь. Конор быстро осмотрел помещение. Открытая планировка, окна, выходящие на север, мольберт, рабочий стол, кушетка и книжные полки. В студии пахло масляной краской, скипидаром и пляжем.

– Она сама ее спроектировала, – поделился Гриффин. – А я построил для нее.

В помещении не было внутренних стен – негде спрятаться.

– Ее здесь нет, – заметил Конор.

Гриффин кивнул и уже скрылся за дверью. Маркхэм шел рядом с ним. Конор следовал в нескольких шагах позади и рассматривал дом. Застекленные двери и огромные окна выходили на море. Двери были закрыты, стекла целы. Гриффин достал ключ и открыл кухонную дверь. Конор оглядел огромное помещение – почти все стены и поверхности были белыми. Он увидел плиту «Викинг», широкий холодильник и рейки с медными кастрюлями, подвешенными над огромным островом с белой мраморной столешницей. В раковине в фермерском стиле стояли грязные тарелки и две кружки с недопитым кофе.

– Вы сказали, что вместе завтракали? – спросил Конор.

– Да, – ответил Гриффин.

– В каком часу вы уехали?

– Где-то без пятнадцати восемь. В девять у меня была назначена досудебная конференция.

– А Клэр собиралась покататься на лодке?

– Да, она собирала вещи, когда я уходил.

– А она могла бы уйти из дома, не помыв посуду?

Гриффин удивленно посмотрел на него. Конор не собирался никого оскорблять, прокомментировав, как Клэр ведет домашние дела, но хотел установить хронологию событий.

– Могла, – ответил Гриффин. – Когда на нее находило вдохновение, она могла потерять чувство реальности.

– Вдохновение? В ее художественных работах?

– Да. Посещение пристани – часть этого. Она собирает разные предметы, найденные на пляже, и использует их в своих работах. Для нее прогулка по пляжу или на лодке – такое же искусство, как и создание самих произведений. Это успокаивает ее. И ей это было необходимо, особенно в последнее время. Я понятия не имею, что с ней происходит. Последнее время она была, не знаю… рассеянной.

Конор вспомнил вечер понедельника, когда Клэр неожиданно заглянула на семейный ужин к Джеки с Томом. Он заметил что-то в ее душевном состоянии, но сейчас умолчал об этом.

Конор медленно обошел кухню. На мраморной столешнице он заметил блок для ножей из темного дерева с маркировкой «Сабатье». Одно отверстие пустовало.

– Что тут обычно находится? – указал Конор. Гриффин уставился на блок.

– Разделочный нож, я думаю.

– А он может быть где-то еще? – спросил Конор.

– В посудомоечной машине? – ответил Гриффин вопросом на вопрос и открыл ее. Она была пуста. – Иногда наемная уборщица кладет вещи не на свои места. В кухонный шкаф или ящик с хозяйственными принадлежностями. – Он порылся и там, и там, но разделочного ножа «Сабатье» нигде не было видно.

– Куда дальше? – спросил Маркхэм.

– Наверх, – ответил Гриффин. – В спальню.

Маркхэм с Гриффином исчезли в коридоре, но Конор остался. Он учуял что-то чужеродное. Это не обязательно свидетельствовало о смерти, но волосы на затылке встали дыбом.

Он проверил небольшую ванную комнату рядом с кухней, но там было чисто. Нет, запах шел через дверь, которую он не заметил раньше, приоткрытую в конце короткого прохода. Ногой он открыл дверь шире и вошел в старое строение, которое, похоже, служило гаражом.

Конору и раньше приходилось сталкиваться со смертью, и он сразу же понял, что это не тот случай. Запах был сильным, как у животного, помечающего свою территорию. Он нашел источник, пригоршню вонючих гранул, рассыпанных возле высокого ряда полок с садовыми принадлежностями. Пахло так, будто какое-то животное опрыскало пол мочой. У Чейзов были кошки? Или внутрь пробрался скунс либо енот?

Гараж, скорее амбар или старый экипажный сарай, слегка просел. Он был древним и на протяжении столетия страдал от суровых прибрежных штормов. Конор взглянул на грубо отесанные стропила, между ними лежал лист фанеры, служивший импровизированной платформой для хранения весел, парусных мешков и разобранной мачты. В гараже было место для трех автомобилей, черный «Рейндж-Ровер» был припаркован на одном из них, два других пустовали. Двери в амбарном стиле были закрыты, но вечерний свет проникал через две пары окон.

Он заглянул в машину – она выглядела чистой и пустой, никаких признаков Клэр. Конор обошел машину сзади, ближе к стене, и увидел кровь. Пятна ржавого цвета на бетонном полу, на дверях «Рейндж-Ровера» и на бампере с правой стороны, лужа свернувшейся крови рядом с колесом.

Он обошел машину спереди и обнаружил на полу два обломка сосновых балок размером два на четыре дюйма. Длинная белая веревка, из тех, которыми пользуются на лодках, лежала рядом. Один конец был в крови, кровь выглядела более свежей, чем остальные коричневые пятна. Веревка была разрезана посередине, никаких протертых концов. Конор задрал голову и увидел, где сломалась балка. Он присел на корточки, чтобы осмотреть обломки. В щепках застряли белые волокна, как будто там крепилась веревка. Полотенце в бело-синюю полоску, пропитанное кровью, скомкано и брошено под машиной.

Ясно, что тут было совершено жестокое нападение. Гриффин сказал, что Клэр была рассеянной. Могла ли она зайти в гараж, где поджидал преступник, и не заметить приближения нападавшего? Она потеряла много крови. Конор быстро осмотрелся в поисках ножа, но ничего не нашел.

Конор услышал голоса, доносившиеся из кухни. Он пошел на их звук, снова открыв дверь ногой. С момента приезда он не прикоснулся ни к одной поверхности. Гриффин с Маркхэмом как раз собирались войти в гараж, но Конор остановил их. Гриффин побледнел.

– Вы были правы, – подтвердил Конор. – Кое-что случилось.

– Вы ее нашли? Я хочу ее видеть, – потребовал Гриффин. Он попытался проскочить мимо, но Конор схватил его за плечи.

– Ее здесь нет, Гриффин, – ответил Конор. – Но там много крови.

Гриффин ухватился за мраморную столешницу, потом опустился на корточки, как будто у него ноги подкосились. Маркхэм наклонился, чтобы поддержать Гриффина.

– Бен, вызывай ребят, – сказал Конор Маркхэму.

Маркхэм достал рацию и позвонил диспетчеру полиции штата.

– Вы в порядке? – спросил Конор Гриффина, внимательно наблюдая за его реакцией.

– Нет, – ответил Гриффин едва слышным шепотом.

Конор подождал несколько секунд, затем помог Гриффину подняться на ноги. Жители Коннектикута любили Гриффина, ему были преданы практически все полицейские, которых Конор знал. Его жена пропала, и Гриффин всем своим видом показывал, что шокирован. Конор увидел, как он достал из кармана телефон, повернулся к нему спиной и отошел, чтобы позвонить. В этом не было ничего необычного. Но у Конора возникло странное чувство, и ему стало очень интересно, кто же был на другом конце провода.


Читать далее

Фрагмент для ознакомления предоставлен магазином LitRes.ru Купить полную версию
1 - 1 22.01.22
Нападение
Глава 1 22.01.22
Глава 2 22.01.22
Глава 3 22.01.22
Глава 4 22.01.22
Глава 5 22.01.22
Глава 6 22.01.22
Глава 7 22.01.22
За пять дней до нападения
Глава 8 22.01.22
Спустя день после нападения
Глава 9 22.01.22
Глава 10 22.01.22
За четыре дня до нападения 22.01.22
Глава 6

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть