Юлий Борисович Марголин (1900-1971) задолго до Солженицына открыл тему ГУЛАГа своей автобиографической книгой «Путешествие в страну зе-ка» (1947 г.). Правда, известность она приобрела лишь на Западе, и только в начале 21 в. стала известна в нашей стране.
Ю. Б. Марголин родился в Пинске (Белоруссия) в семье врача. В 1925 г. окончил Берлинский университет со званием доктора философии. Поселился с женой и сыном в Польше, занимался журналистикой, выпустил несколько книг и брошюр на русском («Записки о Пушкине») и польском («Идея сионизма») языках, был сторонником создания независимого еврейского государства. Придерживался левых (но не коммунистических) взглядов. В 1936 г. семья Марголиных переехала в Палестину.
Весной 39 г. Марголин приехал по личным делам в Польшу, потом перебрался в Пинск к матери. Тут его застала Вторая мировая война. Как он сам писал, я не приезжал в СССР, СССР сам приехал ко мне. Летом 40 г. его взяли сотрудники НКВД и – за отсутствие советского паспорта – отправили на пять в лагерь в Архангельскую область. Таких как он, «западников», набралось больше тысячи, и первое время эти поляки были размещены в одном Беломоро-Балтийском лагере. В июле 41 г. советское правительство, в связи с восстановлением дипотношений с Польшей, принимает решение вернуть поляков на свободу, но Марголин, как и еще небольшая группа, остается в лагере, фактически без объяснений причин (формально ему было сказано, что его, как еврея, якобы не захотели брать польские власти).
Был он человеком физически слабым, но духовно стойким. Недолго поработав секретарем у начальника лагеря (у того были сложности с грамотой), он был за умничанье отправлен на лесоповал и значительную часть своего срока, проведенного в разных северных лагерях, был занят на физическом труде. Периодически попадал в больницу, где смог написать несколько философских работ, которые при обыске были найдены, конфискованы и уничтожены. Освобожденный летом 45 г., он вместо Польши, куда его опять не пустили, отправился в Алтайский край.
Лишь в начале 46 г. Марголина, как польского гражданина, таки возвращают в Польшу, откуда он уезжает в Палестину к семье. Описал свою одиссею в книге, созданной вскоре после возвращения домой, но опубликовать ее смог не сразу – ни в Израиле, ни в Европе, где СССР рассматривался как недавний союзник в войне с Гитлером, не хотели слышать о ГУЛАГе. Должна была начаться новая – холодная – война, чтобы повесть Марголина вписалась в этот контекст. Однако ее путь к читателю оказался долгим и непростым. Изданная в сокращенном виде на французском языке в 49 г., работа Ю. Б. Марголина и на русском тоже вышла в неполном варианте (издание 52 г.). Там, скажем, была опущена первая часть, в которой рассказывалось об аресте и следствии (книга начиналась с прибытия в лагерь); повествование обрывается на отъезде автора на Алтай. К сожалению, это обрезанный текст до сих пор издается у нас, хотя во Франции, например, недавно выпустили перевод полного варианта «Путешествия…» объемом почти в 800 стр. В полном виде авторский текст Марголина представлен в двухтомнике, вышедшем на русском языке в 2016 г. в Иерусалиме (а до этого он вышел там же на иврите).
После освобождения Ю. Б. Марголин выступал с показаниями против советских концлагерей в ООН, на разных международных мероприятиях, в судебных процессах. Много писал и печатался. Но главным его трудом осталась книга о непродолжительном, но самом страшном периоде его жизни - пребывании в сталинских лагерях. Книга, написанная отличным русским языком, очень откровенно, без осуждения и сведения счетов. Удивительно, но Марголин, с его-то опытом, не возненавидел ни русских, ни Советский Союз (кроме уголовников, но эти лагерных шакалов ненавидели все).
Марголин очень убедительно и подробно пишет о «расчеловечивании», происходящем в лагерях. Он также повествует о массовом антисемитизме, характерном для заключенных (но не для администрации лагерей), поддерживающих политику Гитлера в отношении евреев.
(с) Лабиринт